1
00:00:01,801 --> 00:00:03,236
Fletcher has
more experience

2
00:00:03,303 --> 00:00:04,371
with propulsion systems.

3
00:00:04,437 --> 00:00:06,000
But Carstairs is better
with people.

4
00:00:06,000 --> 00:00:06,072
But Carstairs is better
with people.

5
00:00:06,139 --> 00:00:08,074
Considering this is
a supervisory position

6
00:00:08,141 --> 00:00:09,409
I'd go with her.

7
00:00:09,476 --> 00:00:10,744
I guess
you're right.

8
00:00:10,810 --> 00:00:12,000
Didn't we just do crew
evaluation reports?

9
00:00:12,000 --> 00:00:13,580
Didn't we just do crew
evaluation reports?

10
00:00:13,646 --> 00:00:16,082
Three months ago.

11
00:00:16,149 --> 00:00:17,584
Seems like three weeks.

12
00:00:17,650 --> 00:00:18,000
( yawns )

13
00:00:18,000 --> 00:00:19,552
( yawns )

14
00:00:19,619 --> 00:00:22,355
Why don't we just
give everybody a promotion

15
00:00:22,422 --> 00:00:24,000
and call it a night...
Commander?

16
00:00:24,000 --> 00:00:24,424
and call it a night...
Commander?

17
00:00:24,491 --> 00:00:26,259
Fine with me... Captain.

18
00:00:26,326 --> 00:00:28,595
Could we have two coffees,
please?

19
00:00:28,661 --> 00:00:30,000
( Troi laughing )

20
00:00:30,000 --> 00:00:32,265
( Troi laughing )

21
00:00:32,332 --> 00:00:33,333
What could be
so funny?

22
00:00:33,400 --> 00:00:36,000
I mean, what's so funny
about crew evaluations?

23
00:00:36,000 --> 00:00:36,803
I mean, what's so funny
about crew evaluations?

24
00:00:36,870 --> 00:00:38,571
Don't worry
about it, Sam.

25
00:00:38,638 --> 00:00:41,474
Can't we just try
and have a good time here?

26
00:00:41,541 --> 00:00:42,000
How can I have a good time
when my career is being decided

27
00:00:42,000 --> 00:00:42,675
How can I have a good time
when my career is being decided

28
00:00:42,742 --> 00:00:44,644
across the room?

29
00:00:44,711 --> 00:00:46,513
Come on. Think promotion.

30
00:00:46,579 --> 00:00:48,000
Promotion, promotion,
promotion, promotion...

31
00:00:48,000 --> 00:00:48,815
Promotion, promotion,
promotion, promotion...

32
00:00:48,882 --> 00:00:51,751
You can't really believe
that what you're doing

33
00:00:51,818 --> 00:00:54,000
will influence the outcome
of your evaluation.

34
00:00:54,000 --> 00:00:56,055
will influence the outcome
of your evaluation.

35
00:00:56,122 --> 00:00:59,159
Promotion, promotion...

36
00:00:59,225 --> 00:01:00,000
It's a time-honored strategy,
Taurik.

37
00:01:00,000 --> 00:01:01,127
It's a time-honored strategy,
Taurik.

38
00:01:01,194 --> 00:01:03,596
The vedeks of the Janalan
Order maintain

39
00:01:03,663 --> 00:01:04,831
a round-the-clock chant

40
00:01:04,898 --> 00:01:06,000
for the benefit
of the Bajoran people.

41
00:01:06,000 --> 00:01:06,800
for the benefit
of the Bajoran people.

42
00:01:08,301 --> 00:01:10,737
Considering the history
of your planet

43
00:01:10,804 --> 00:01:12,000
that doesn't exactly validate
what he's doing.

44
00:01:12,000 --> 00:01:13,807
that doesn't exactly validate
what he's doing.

45
00:01:13,873 --> 00:01:16,643
Promote me, please

46
00:01:16,709 --> 00:01:18,000
so I can make Lieutenant
and have my own room.

47
00:01:18,000 --> 00:01:20,680
so I can make Lieutenant
and have my own room.

48
00:01:20,747 --> 00:01:24,000
If you are unhappy
sharing quarters with me

49
00:01:24,000 --> 00:01:24,150
If you are unhappy
sharing quarters with me

50
00:01:24,217 --> 00:01:27,754
then you should put in
for a new room assignment...

51
00:01:27,821 --> 00:01:30,000
just in case
you're not promoted.

52
00:01:30,000 --> 00:01:30,123
just in case
you're not promoted.

53
00:01:30,190 --> 00:01:31,691
( chuckling )

54
00:01:34,160 --> 00:01:36,000
I've been thinking
about who to promote to Ops.

55
00:01:36,000 --> 00:01:36,729
I've been thinking
about who to promote to Ops.

56
00:01:36,796 --> 00:01:38,264
The new
night duty officer?

57
00:01:38,331 --> 00:01:39,866
Mm-hmm. Lavelle is
an obvious candidate

58
00:01:39,933 --> 00:01:42,000
but I'm also
considering
Ensign Sito.

59
00:01:42,000 --> 00:01:42,168
but I'm also
considering
Ensign Sito.

60
00:01:42,235 --> 00:01:43,169
Thank you.

61
00:01:43,236 --> 00:01:44,170
You're welcome.

62
00:01:44,237 --> 00:01:45,572
You sure about dessert?

63
00:01:45,638 --> 00:01:47,774
Yes, don't tempt me.

64
00:01:56,316 --> 00:01:58,351
So, are they working
on crew evaluations?

65
00:01:58,418 --> 00:01:59,352
Yep.

66
00:01:59,419 --> 00:02:00,000
Who are they
talking about?

67
00:02:00,000 --> 00:02:00,520
Who are they
talking about?

68
00:02:00,587 --> 00:02:02,155
It's not my place to say.

69
00:02:02,222 --> 00:02:03,289
Come on, Ben.

70
00:02:03,356 --> 00:02:04,524
Please.

71
00:02:04,591 --> 00:02:06,000
All right, but I'm not sure
you two are going to like it.

72
00:02:06,000 --> 00:02:08,194
All right, but I'm not sure
you two are going to like it.

73
00:02:08,261 --> 00:02:11,764
Apparently, you two are up
for the same job.

74
00:02:45,398 --> 00:02:48,000
Space, the final frontier.

75
00:02:48,000 --> 00:02:49,769
Space, the final frontier.

76
00:02:49,836 --> 00:02:53,640
These are the voyages
of the Starship Enterprise.

77
00:02:53,706 --> 00:02:54,000
Its continuing mission--

78
00:02:54,000 --> 00:02:55,642
Its continuing mission--

79
00:02:55,708 --> 00:02:59,612
to explore
strange new worlds

80
00:02:59,679 --> 00:03:00,000
to seek out new life
and new civilizations

81
00:03:00,000 --> 00:03:03,883
to seek out new life
and new civilizations

82
00:03:03,950 --> 00:03:06,000
to boldly go
where no one has gone before.

83
00:03:06,000 --> 00:03:07,687
to boldly go
where no one has gone before.

84
00:04:11,050 --> 00:04:12,000
Lock phasers
on target.

85
00:04:12,000 --> 00:04:12,752
Lock phasers
on target.

86
00:04:12,819 --> 00:04:13,753
Phasers locked.

87
00:04:13,820 --> 00:04:14,754
( alarm wailing )

88
00:04:14,821 --> 00:04:15,755
The enemy
is firing.

89
00:04:15,822 --> 00:04:16,756
Helm, hard to starboard.

90
00:04:16,823 --> 00:04:17,757
Hard to starboard.

91
00:04:17,824 --> 00:04:18,000
Fire phasers.

92
00:04:18,000 --> 00:04:18,825
Fire phasers.

93
00:04:21,628 --> 00:04:23,563
Firing.

94
00:04:24,931 --> 00:04:26,532
Target is destroyed.

95
00:04:27,934 --> 00:04:30,000
End simulation sequence.
Secure from drill.

96
00:04:30,000 --> 00:04:30,703
End simulation sequence.
Secure from drill.

97
00:04:30,770 --> 00:04:31,971
Alpha shift,
your response time

98
00:04:32,038 --> 00:04:34,907
was seven percent slower
than the gamma shift.

99
00:04:34,974 --> 00:04:36,000
All departments,
submit drill evaluation reports

100
00:04:36,000 --> 00:04:37,810
All departments,
submit drill evaluation reports

101
00:04:37,877 --> 00:04:38,878
by 0900 hours.

102
00:04:38,945 --> 00:04:41,280
Ensign, you'll write
that report.

103
00:04:41,347 --> 00:04:42,000
Yes, sir.

104
00:04:42,000 --> 00:04:42,448
Yes, sir.

105
00:04:43,449 --> 00:04:44,917
What happened back there,
Ensign?

106
00:04:44,984 --> 00:04:45,918
I'm sorry, sir.

107
00:04:45,985 --> 00:04:46,886
When we changed course

108
00:04:46,953 --> 00:04:48,000
I had to relock phasers
before I could fire.

109
00:04:48,000 --> 00:04:48,921
I had to relock phasers
before I could fire.

110
00:04:48,988 --> 00:04:51,557
Next time, try letting
the locking relay float

111
00:04:51,624 --> 00:04:53,693
until the actual order
to fire is given.

112
00:04:53,760 --> 00:04:54,000
They may not teach that trick
at the Academy, but it works.

113
00:04:54,000 --> 00:04:56,996
They may not teach that trick
at the Academy, but it works.

114
00:04:58,097 --> 00:04:59,499
Thank you, sir.

115
00:04:59,565 --> 00:05:00,000
Lavelle.

116
00:05:00,000 --> 00:05:00,733
Lavelle.

117
00:05:00,800 --> 00:05:01,801
Sir?

118
00:05:01,868 --> 00:05:03,936
Resume previous
course and speed.

119
00:05:04,003 --> 00:05:04,937
Aye, aye, sir.

120
00:05:05,004 --> 00:05:06,000
One "aye" is sufficient,
acknowledgment, Ensign.

121
00:05:06,000 --> 00:05:07,674
One "aye" is sufficient,
acknowledgment, Ensign.

122
00:05:07,740 --> 00:05:08,875
( door opens )

123
00:05:08,941 --> 00:05:11,044
Helm, change course for the
Argaya system, maximum warp.

124
00:05:11,110 --> 00:05:12,000
LAVELLE:
Aye, sir.

125
00:05:12,000 --> 00:05:12,045
LAVELLE:
Aye, sir.

126
00:05:12,111 --> 00:05:12,879
What happened

127
00:05:12,945 --> 00:05:14,480
to the rendezvous
with the Clement?

128
00:05:14,547 --> 00:05:15,481
I've received new
orders from Starfleet.

129
00:05:15,548 --> 00:05:16,983
We'll discuss it in
the observation lounge.

130
00:05:17,050 --> 00:05:18,000
Mr. Data, Mr. Worf.

131
00:05:18,000 --> 00:05:19,519
Mr. Data, Mr. Worf.

132
00:05:19,585 --> 00:05:21,654
Ensign Sito,
take over at Ops.

133
00:05:21,721 --> 00:05:23,056
Yes, sir.

134
00:05:32,699 --> 00:05:35,802
The Argaya system's close
to the Cardassian border.

135
00:05:35,868 --> 00:05:36,000
I wonder why
we're going there.

136
00:05:36,000 --> 00:05:37,870
I wonder why
we're going there.

137
00:05:39,505 --> 00:05:41,574
How would you like
to be a spider

138
00:05:41,641 --> 00:05:42,000
under that table?

139
00:05:42,000 --> 00:05:42,709
under that table?

140
00:05:42,775 --> 00:05:44,677
What?

141
00:05:44,744 --> 00:05:46,813
A spider under the table.

142
00:05:46,879 --> 00:05:48,000
Is that like a fly
on the wall?

143
00:05:48,000 --> 00:05:50,083
Is that like a fly
on the wall?

144
00:05:50,149 --> 00:05:52,351
I guess so.

145
00:05:55,922 --> 00:05:58,124
You did really well
during the drill.

146
00:05:58,191 --> 00:06:00,000
Well, apparently
Commander Riker didn't think so.

147
00:06:00,000 --> 00:06:02,361
Well, apparently
Commander Riker didn't think so.

148
00:06:02,428 --> 00:06:04,564
I swear he's got it in for me.

149
00:06:04,630 --> 00:06:06,000
You're imagining things.

150
00:06:06,000 --> 00:06:06,365
You're imagining things.

151
00:06:06,432 --> 00:06:08,935
Yeah? Then how come
you're sitting in that chair

152
00:06:09,001 --> 00:06:10,036
instead of me?

153
00:06:10,103 --> 00:06:10,870
I guess he figured

154
00:06:10,937 --> 00:06:12,000
I needed more practice
than you do.

155
00:06:12,000 --> 00:06:13,740
I needed more practice
than you do.

156
00:06:23,015 --> 00:06:24,000
Excuse me, sir.

157
00:06:24,000 --> 00:06:24,083
Excuse me, sir.

158
00:06:24,150 --> 00:06:25,785
Do you have a minute?

159
00:06:25,852 --> 00:06:27,453
Sure, Taurik.
What is it?

160
00:06:27,520 --> 00:06:30,000
I'd like you to take
a look at something.

161
00:06:30,000 --> 00:06:30,389
I'd like you to take
a look at something.

162
00:06:32,759 --> 00:06:35,061
Have you been
improvising again, Ensign?

163
00:06:35,128 --> 00:06:36,000
In a manner
of speaking.

164
00:06:36,000 --> 00:06:36,796
In a manner
of speaking.

165
00:06:36,863 --> 00:06:38,898
I'm running a
computer simulation

166
00:06:38,965 --> 00:06:41,067
to test a new warp-field
configuration.

167
00:06:41,134 --> 00:06:42,000
You got a problem here.

168
00:06:42,000 --> 00:06:42,935
You got a problem here.

169
00:06:43,002 --> 00:06:44,937
Your plasma flow
to the nacelles

170
00:06:45,004 --> 00:06:45,905
is out of sync.

171
00:06:45,972 --> 00:06:48,000
Actually, sir, that
was done deliberately.

172
00:06:48,000 --> 00:06:48,775
Actually, sir, that
was done deliberately.

173
00:06:48,841 --> 00:06:50,109
As you can see

174
00:06:50,176 --> 00:06:51,611
this configuration

175
00:06:51,677 --> 00:06:54,000
has increased overall
warp-field integrity

176
00:06:54,000 --> 00:06:54,447
has increased overall
warp-field integrity

177
00:06:54,514 --> 00:06:55,648
by seven percent.

178
00:06:55,715 --> 00:06:56,749
You're right.

179
00:06:56,816 --> 00:06:58,751
Dr. Nils Diaz
has been experimenting

180
00:06:58,818 --> 00:06:59,886
with this technique

181
00:06:59,952 --> 00:07:00,000
at the Tanaline
Propulsion Laboratory.

182
00:07:00,000 --> 00:07:02,121
at the Tanaline
Propulsion Laboratory.

183
00:07:02,188 --> 00:07:03,656
Yeah, I'm familiar
with his work

184
00:07:03,723 --> 00:07:05,925
but I never heard
anything about this.

185
00:07:05,992 --> 00:07:06,000
His findings have not
been released yet.

186
00:07:06,000 --> 00:07:08,561
His findings have not
been released yet.

187
00:07:08,628 --> 00:07:11,097
I was able to review
a preliminary report

188
00:07:11,164 --> 00:07:12,000
when I was
at the Academy.

189
00:07:12,000 --> 00:07:12,832
when I was
at the Academy.

190
00:07:12,899 --> 00:07:14,567
I look forward
to reading it.

191
00:07:14,634 --> 00:07:17,203
I predict that when
these findings are made public

192
00:07:17,270 --> 00:07:18,000
they will become a new model
for warp-field operations.

193
00:07:18,000 --> 00:07:19,906
they will become a new model
for warp-field operations.

194
00:07:19,972 --> 00:07:21,908
Sounds interesting.

195
00:07:21,974 --> 00:07:23,810
With your permission, sir

196
00:07:23,876 --> 00:07:24,000
I'd like to begin tests
to see if the technique

197
00:07:24,000 --> 00:07:26,813
I'd like to begin tests
to see if the technique

198
00:07:26,879 --> 00:07:29,048
can be adapted
to our warp drive.

199
00:07:29,115 --> 00:07:30,000
There might be variables
that you didn't account for.

200
00:07:30,000 --> 00:07:32,852
There might be variables
that you didn't account for.

201
00:07:32,919 --> 00:07:35,855
I was quite thorough.

202
00:07:35,922 --> 00:07:36,000
I'm sure you were,
but I'd still need

203
00:07:36,000 --> 00:07:37,890
I'm sure you were,
but I'd still need

204
00:07:37,957 --> 00:07:40,793
to see your simulation
before I authorize any tests.

205
00:07:40,860 --> 00:07:42,000
As you wish.

206
00:07:42,000 --> 00:07:43,563
As you wish.

207
00:07:43,629 --> 00:07:46,799
If you have any other ideas
for increasing efficiency

208
00:07:46,866 --> 00:07:48,000
don't hesitate
to run them by me.

209
00:07:48,000 --> 00:07:48,935
don't hesitate
to run them by me.

210
00:07:49,001 --> 00:07:50,937
As a matter of
fact, sir, I do.

211
00:07:51,003 --> 00:07:53,139
When would be a good time
to discuss them?

212
00:07:54,707 --> 00:07:56,776
I'll get back to you on that.

213
00:07:58,945 --> 00:08:00,000
Hmm.

214
00:08:00,000 --> 00:08:00,246
Hmm.

215
00:08:06,786 --> 00:08:08,087
( clearing throat )

216
00:08:08,154 --> 00:08:09,755
Excuse me, Doctor.

217
00:08:09,822 --> 00:08:12,000
If you're wondering
about the evaluations

218
00:08:12,000 --> 00:08:13,125
If you're wondering
about the evaluations

219
00:08:13,192 --> 00:08:15,127
things couldn't be better.

220
00:08:15,194 --> 00:08:17,563
Actually, I just wanted
to tell you

221
00:08:17,630 --> 00:08:18,000
that Ensign Reilly's condition
is showing improvement

222
00:08:18,000 --> 00:08:20,833
that Ensign Reilly's condition
is showing improvement

223
00:08:20,900 --> 00:08:22,168
but thank you.

224
00:08:22,235 --> 00:08:24,000
In fact, I'm recommending you
for a promotion.

225
00:08:24,000 --> 00:08:25,671
In fact, I'm recommending you
for a promotion.

226
00:08:25,738 --> 00:08:28,040
How does "Lieutenant
Alyssa Ogawa" sound?

227
00:08:28,107 --> 00:08:30,000
It sounds wonderful.

228
00:08:30,000 --> 00:08:30,042
It sounds wonderful.

229
00:08:30,109 --> 00:08:31,177
I'll talk to Commander Riker

230
00:08:31,244 --> 00:08:32,245
and I'm sure it'll be official

231
00:08:32,311 --> 00:08:34,714
as soon as the current
crew evaluations are over.

232
00:08:36,015 --> 00:08:37,783
Oh, Alyssa...

233
00:08:37,850 --> 00:08:41,587
how are things going between
you and Lieutenant Powell?

234
00:08:41,654 --> 00:08:42,000
Fine... I think.

235
00:08:42,000 --> 00:08:44,891
Fine... I think.

236
00:08:44,957 --> 00:08:46,659
You think?

237
00:08:46,726 --> 00:08:48,000
I'm sure it's nothing,
but he seems preoccupied lately.

238
00:08:48,000 --> 00:08:51,797
I'm sure it's nothing,
but he seems preoccupied lately.

239
00:08:51,864 --> 00:08:53,099
Last night,
he had to cancel our date.

240
00:08:53,165 --> 00:08:54,000
I see.

241
00:08:54,000 --> 00:08:55,001
I see.

242
00:08:55,067 --> 00:08:58,137
He's been putting together
a research proposal.

243
00:08:58,204 --> 00:09:00,000
He's been really busy with it.

244
00:09:00,000 --> 00:09:00,139
He's been really busy with it.

245
00:09:00,206 --> 00:09:01,774
Well, I know what that's like.

246
00:09:01,841 --> 00:09:05,811
Sometimes I get so busy
with research, I forget to eat.

247
00:09:05,878 --> 00:09:06,000
I just wonder...

248
00:09:06,000 --> 00:09:07,880
I just wonder...

249
00:09:11,183 --> 00:09:12,000
What? Sit down.

250
00:09:12,000 --> 00:09:13,085
What? Sit down.

251
00:09:17,189 --> 00:09:18,000
I've never met
anyone like Andrew.

252
00:09:18,000 --> 00:09:19,325
I've never met
anyone like Andrew.

253
00:09:19,392 --> 00:09:22,561
It's as though we've known
each other forever.

254
00:09:22,628 --> 00:09:24,000
You do seem very well suited.

255
00:09:24,000 --> 00:09:25,164
You do seem very well suited.

256
00:09:25,231 --> 00:09:28,868
But... I know

257
00:09:28,935 --> 00:09:30,000
that in the beginning
of a romance

258
00:09:30,000 --> 00:09:31,304
that in the beginning
of a romance

259
00:09:31,370 --> 00:09:33,806
it's possible to be
a little blind.

260
00:09:33,873 --> 00:09:36,000
I'm not sure
I know what you mean.

261
00:09:36,000 --> 00:09:36,676
I'm not sure
I know what you mean.

262
00:09:36,742 --> 00:09:39,979
Well... canceling
a date like that...

263
00:09:40,046 --> 00:09:42,000
the way he's been
so distant lately...

264
00:09:42,000 --> 00:09:42,815
the way he's been
so distant lately...

265
00:09:42,882 --> 00:09:46,585
Doctor, do you think
those could be warning signs

266
00:09:46,652 --> 00:09:48,000
that he's losing interest?

267
00:09:48,000 --> 00:09:48,754
that he's losing interest?

268
00:09:48,821 --> 00:09:52,124
Alyssa, I think
you're overreacting.

269
00:09:52,191 --> 00:09:54,000
Maybe so.

270
00:09:54,000 --> 00:09:54,794
Maybe so.

271
00:09:54,860 --> 00:09:57,630
If I cared about someone
as much as you care about Andrew

272
00:09:57,697 --> 00:09:59,899
he'd have to do a lot more
than cancel a date

273
00:09:59,966 --> 00:10:00,000
before I'd get suspicious.

274
00:10:00,000 --> 00:10:01,067
before I'd get suspicious.

275
00:10:02,435 --> 00:10:03,302
You're right.

276
00:10:03,369 --> 00:10:05,805
I'm sure that
when this research is over

277
00:10:05,871 --> 00:10:06,000
things will be back
just the way they were.

278
00:10:06,000 --> 00:10:09,008
things will be back
just the way they were.

279
00:10:11,777 --> 00:10:12,000
Except, of course,
that he'll have to deal

280
00:10:12,000 --> 00:10:14,313
Except, of course,
that he'll have to deal

281
00:10:14,380 --> 00:10:15,881
with Lieutenant Ogawa.

282
00:10:15,948 --> 00:10:17,283
Hmm.

283
00:10:27,093 --> 00:10:29,161
I only filled in at Ops
for a half hour

284
00:10:29,228 --> 00:10:30,000
but I had to degauss
the main deflector dish

285
00:10:30,000 --> 00:10:31,831
but I had to degauss
the main deflector dish

286
00:10:31,897 --> 00:10:33,399
recalibrate the navigation grid

287
00:10:33,466 --> 00:10:36,000
and use internal sensors
to find a lost puppy.

288
00:10:36,000 --> 00:10:36,769
and use internal sensors
to find a lost puppy.

289
00:10:36,836 --> 00:10:39,905
Ops is a very different
challenge from Tactical.

290
00:10:39,972 --> 00:10:42,000
I can't figure out why
I'm even being considered

291
00:10:42,000 --> 00:10:43,175
I can't figure out why
I'm even being considered

292
00:10:43,242 --> 00:10:44,810
for this assignment.

293
00:10:44,877 --> 00:10:47,680
I'm a security officer.

294
00:10:47,747 --> 00:10:48,000
I recommended you.

295
00:10:48,000 --> 00:10:49,715
I recommended you.

296
00:10:52,184 --> 00:10:54,000
I'll try not to let you down,
sir.

297
00:10:54,000 --> 00:10:54,854
I'll try not to let you down,
sir.

298
00:10:54,920 --> 00:10:57,023
What could they
be talking about?

299
00:10:57,089 --> 00:10:59,125
TAURIK:
Have you ever
considered

300
00:10:59,191 --> 00:11:00,000
learning to lip-read?

301
00:11:00,000 --> 00:11:00,726
learning to lip-read?

302
00:11:00,793 --> 00:11:02,728
You think Worf's
chewing her out?

303
00:11:02,795 --> 00:11:04,063
No, he always looks
like that.

304
00:11:04,130 --> 00:11:05,898
Maybe he's giving
her pointers

305
00:11:05,965 --> 00:11:06,000
on how to land
the Ops position.

306
00:11:06,000 --> 00:11:08,034
on how to land
the Ops position.

307
00:11:08,100 --> 00:11:09,035
Hi, Will.

308
00:11:09,101 --> 00:11:10,036
Ben.

309
00:11:10,102 --> 00:11:11,170
How you doing?

310
00:11:11,237 --> 00:11:12,000
You call him Will?

311
00:11:12,000 --> 00:11:12,371
You call him Will?

312
00:11:12,438 --> 00:11:13,506
Why not?

313
00:11:13,572 --> 00:11:15,908
He's second-in-command
of this ship, that's why not.

314
00:11:15,975 --> 00:11:17,977
I'm not Starfleet;
I'm a civilian.

315
00:11:18,044 --> 00:11:21,313
When he's in here, he wants
to be treated like a civilian.

316
00:11:21,380 --> 00:11:23,816
Riker? I bet he sleeps
in his uniform.

317
00:11:23,883 --> 00:11:24,000
You only think that
because he's your CO.

318
00:11:24,000 --> 00:11:25,951
You only think that
because he's your CO.

319
00:11:26,018 --> 00:11:27,186
If you got to know him...

320
00:11:27,253 --> 00:11:28,821
Right.

321
00:11:28,888 --> 00:11:30,000
He's convinced Commander Riker
doesn't like him.

322
00:11:30,000 --> 00:11:31,323
He's convinced Commander Riker
doesn't like him.

323
00:11:31,390 --> 00:11:33,959
Why? Did you crash the ship
into something?

324
00:11:34,026 --> 00:11:35,795
No, he just doesn't like me.

325
00:11:35,861 --> 00:11:36,000
He doesn't even know you.

326
00:11:36,000 --> 00:11:37,063
He doesn't even know you.

327
00:11:37,129 --> 00:11:39,265
That's right.
You should go talk to him.

328
00:11:39,331 --> 00:11:40,433
About what?

329
00:11:40,499 --> 00:11:41,801
Perhaps something

330
00:11:41,867 --> 00:11:42,000
you have in common.

331
00:11:42,000 --> 00:11:43,369
you have in common.

332
00:11:43,436 --> 00:11:46,806
He likes jazz, poker,
he's Canadian...

333
00:11:46,872 --> 00:11:47,940
Yeah?

334
00:11:48,007 --> 00:11:50,009
My grandfather was from Canada.

335
00:11:50,076 --> 00:11:51,710
BEN:
There you go.

336
00:11:51,777 --> 00:11:52,845
Hi.

337
00:11:52,912 --> 00:11:54,000
Excuse me.

338
00:11:54,000 --> 00:11:54,180
Excuse me.

339
00:11:54,246 --> 00:11:56,749
I got to go talk to somebody.

340
00:12:02,922 --> 00:12:04,723
Good evening, sir.

341
00:12:04,790 --> 00:12:06,000
Lavelle.

342
00:12:06,000 --> 00:12:06,792
Lavelle.

343
00:12:09,428 --> 00:12:11,363
Something I can do for you?

344
00:12:11,430 --> 00:12:12,000
No, sir, I just came
to get another drink.

345
00:12:12,000 --> 00:12:14,733
No, sir, I just came
to get another drink.

346
00:12:14,800 --> 00:12:17,937
Is there something wrong
with that one?

347
00:12:18,003 --> 00:12:19,071
No. Actually, I...

348
00:12:19,138 --> 00:12:20,773
What are you having?

349
00:12:20,840 --> 00:12:21,907
Trakian ale.

350
00:12:21,974 --> 00:12:24,000
Good choice.
I'll have one, too.

351
00:12:24,000 --> 00:12:24,844
Good choice.
I'll have one, too.

352
00:12:24,910 --> 00:12:27,813
My grandfather was Canadian,
you know.

353
00:12:27,880 --> 00:12:28,981
Really?

354
00:12:29,048 --> 00:12:30,000
Aren't you one, too?

355
00:12:30,000 --> 00:12:30,316
Aren't you one, too?

356
00:12:30,382 --> 00:12:32,318
A grandfather?

357
00:12:32,384 --> 00:12:35,321
No. Canadian, sir.
Canadian.

358
00:12:35,387 --> 00:12:36,000
No, I grew up in Alaska.

359
00:12:36,000 --> 00:12:38,257
No, I grew up in Alaska.

360
00:12:38,324 --> 00:12:42,000
Oh. Well... they both...
get a lot of snow.

361
00:12:42,000 --> 00:12:43,829
Oh. Well... they both...
get a lot of snow.

362
00:12:43,896 --> 00:12:45,231
Yeah.

363
00:12:46,899 --> 00:12:48,000
It was good
talking to you, sir.

364
00:12:48,000 --> 00:12:49,001
It was good
talking to you, sir.

365
00:12:49,068 --> 00:12:50,402
Yeah.

366
00:12:51,871 --> 00:12:53,205
Your ale, Ensign...

367
00:13:01,213 --> 00:13:04,850
We're holding position
in the Argaya system.

368
00:13:04,917 --> 00:13:06,000
Anything?

369
00:13:06,000 --> 00:13:06,385
Anything?

370
00:13:06,452 --> 00:13:09,388
No, sir, I detect no vessels
in the vicinity.

371
00:13:09,455 --> 00:13:10,856
How close

372
00:13:10,923 --> 00:13:12,000
to the Cardassian
border are we?

373
00:13:12,000 --> 00:13:13,225
to the Cardassian
border are we?

374
00:13:13,292 --> 00:13:15,861
Less than 5,000 kilometers, sir.

375
00:13:15,928 --> 00:13:18,000
Sir, I'm detecting an object
five meters in length.

376
00:13:18,000 --> 00:13:20,166
Sir, I'm detecting an object
five meters in length.

377
00:13:20,232 --> 00:13:22,568
It appears to be
an escape pod.

378
00:13:22,635 --> 00:13:24,000
They must have been forced
to abandon the ship.

379
00:13:24,000 --> 00:13:25,004
They must have been forced
to abandon the ship.

380
00:13:25,070 --> 00:13:27,206
How far inside Cardassian space
is it?

381
00:13:27,273 --> 00:13:28,941
WORF:
50,000 kilometers.

382
00:13:29,008 --> 00:13:30,000
How the hell are we going
to get it out of there?

383
00:13:30,000 --> 00:13:31,944
How the hell are we going
to get it out of there?

384
00:13:40,219 --> 00:13:42,000
Sir, the pod's life-support
system is failing.

385
00:13:42,000 --> 00:13:42,054
Sir, the pod's life-support
system is failing.

386
00:13:42,121 --> 00:13:43,022
RIKER:
Notify, Dr. Crusher.

387
00:13:43,088 --> 00:13:45,024
PICARD:
Can we get
within transporter range

388
00:13:45,090 --> 00:13:47,092
without crossing
into Cardassian territory?

389
00:13:47,159 --> 00:13:48,000
We would need to
boost the gain

390
00:13:48,000 --> 00:13:48,194
We would need to
boost the gain

391
00:13:48,260 --> 00:13:50,462
in the confinement beam
by at least seven percent.

392
00:13:50,529 --> 00:13:52,398
Mr. La Forge?

393
00:13:52,464 --> 00:13:54,000
I'm on it, Captain.

394
00:13:54,000 --> 00:13:54,099
I'm on it, Captain.

395
00:13:54,166 --> 00:13:55,301
There, try that.

396
00:13:55,367 --> 00:13:57,102
The pod is still
too far away.

397
00:13:57,169 --> 00:14:00,000
Okay, I'm going to try
augmenting the frequency spread.

398
00:14:00,000 --> 00:14:00,105
Okay, I'm going to try
augmenting the frequency spread.

399
00:14:00,172 --> 00:14:02,408
Bioreadings indicate
passengers humanoid.

400
00:14:02,474 --> 00:14:04,443
Attempting life-form
identification.

401
00:14:04,510 --> 00:14:06,000
No one told you
to do that, Ensign.

402
00:14:06,000 --> 00:14:07,079
No one told you
to do that, Ensign.

403
00:14:07,146 --> 00:14:09,248
Let's just get them
aboard safely.

404
00:14:09,315 --> 00:14:12,000
There, that should do it.

405
00:14:12,000 --> 00:14:12,084
There, that should do it.

406
00:14:12,151 --> 00:14:14,920
Confinement beam's
at 109% of normal.

407
00:14:14,987 --> 00:14:16,255
Transporter Room

408
00:14:16,322 --> 00:14:18,000
you should be able
to get a lock now.

409
00:14:18,000 --> 00:14:18,991
you should be able
to get a lock now.

410
00:14:19,058 --> 00:14:20,092
Aye, sir.

411
00:14:20,159 --> 00:14:22,094
PICARD:
Dr. Crusher, are you ready?

412
00:14:22,161 --> 00:14:23,329
Stand by.

413
00:14:23,395 --> 00:14:24,000
Alyssa, I'm afraid
I'm going to have to
ask you to leave now.

414
00:14:24,000 --> 00:14:26,932
Alyssa, I'm afraid
I'm going to have to
ask you to leave now.

415
00:14:26,999 --> 00:14:29,001
All right, Doctor.

416
00:14:31,003 --> 00:14:34,106
Transporter Room, go ahead.

417
00:14:34,173 --> 00:14:36,000
Aye, sir.

418
00:14:36,000 --> 00:14:36,175
Aye, sir.

419
00:14:37,209 --> 00:14:39,144
What are you doing here?

420
00:14:39,211 --> 00:14:41,113
I'm not supposed
to let anyone

421
00:14:41,180 --> 00:14:42,000
but the senior officers
inside Sick Bay.

422
00:14:42,000 --> 00:14:43,315
but the senior officers
inside Sick Bay.

423
00:14:43,382 --> 00:14:45,417
Do you have any idea
what's going on?

424
00:14:45,484 --> 00:14:46,418
No. Do you?

425
00:14:46,485 --> 00:14:47,620
I better go.

426
00:14:49,622 --> 00:14:51,090
Ensign.

427
00:14:51,156 --> 00:14:52,958
Sir.

428
00:14:55,094 --> 00:14:57,596
( door opens, closes )

429
00:15:01,634 --> 00:15:03,335
1200 hours.

430
00:15:03,402 --> 00:15:05,671
Alpha shift is relieved.

431
00:15:08,173 --> 00:15:09,108
Excuse me, sir.

432
00:15:09,174 --> 00:15:10,009
If you don't mind

433
00:15:10,075 --> 00:15:12,000
I'd like to stay on
for another shift.

434
00:15:12,000 --> 00:15:12,111
I'd like to stay on
for another shift.

435
00:15:12,177 --> 00:15:13,445
I could use
the training.

436
00:15:13,512 --> 00:15:15,014
Now's not the best time.

437
00:15:15,080 --> 00:15:17,149
Yes, sir.

438
00:15:27,192 --> 00:15:29,061
Ensign, you're with me.

439
00:15:43,609 --> 00:15:45,544
Bridge.

440
00:15:50,783 --> 00:15:53,952
You are a certified
pilot, Ensign?

441
00:15:54,019 --> 00:15:56,021
Yes, sir.

442
00:16:06,365 --> 00:16:07,266
How long have you served

443
00:16:07,333 --> 00:16:09,134
on board the
Enterprise, Ensign?

444
00:16:09,201 --> 00:16:10,636
Seven months, sir.

445
00:16:10,703 --> 00:16:12,000
I understand that you've
been recommended

446
00:16:12,000 --> 00:16:12,104
I understand that you've
been recommended

447
00:16:12,171 --> 00:16:13,238
for the Ops position.

448
00:16:13,305 --> 00:16:15,140
Do you think
you're up to it?

449
00:16:15,207 --> 00:16:16,475
I do, sir.

450
00:16:16,542 --> 00:16:17,643
I'm not so sure.

451
00:16:17,710 --> 00:16:18,000
I'm concerned about your record.

452
00:16:18,000 --> 00:16:19,278
I'm concerned about your record.

453
00:16:19,345 --> 00:16:21,046
Sir?

454
00:16:21,113 --> 00:16:24,000
The incident that you were
involved in at the Academy.

455
00:16:24,000 --> 00:16:24,016
The incident that you were
involved in at the Academy.

456
00:16:24,083 --> 00:16:26,385
With all due respect,
that was three years ago.

457
00:16:26,452 --> 00:16:27,720
My record since then...

458
00:16:27,786 --> 00:16:30,000
It doesn't matter
how long ago it was, Ensign.

459
00:16:30,000 --> 00:16:30,522
It doesn't matter
how long ago it was, Ensign.

460
00:16:30,589 --> 00:16:32,391
Would you do something
like that again?

461
00:16:32,458 --> 00:16:35,594
I can assure you, sir,
that I would never

462
00:16:35,661 --> 00:16:36,000
never jeopardize lives
by participating in...

463
00:16:36,000 --> 00:16:39,131
never jeopardize lives
by participating in...

464
00:16:39,198 --> 00:16:41,133
In a daredevil stunt?

465
00:16:41,200 --> 00:16:42,000
I would certainly hope not.

466
00:16:42,000 --> 00:16:43,135
I would certainly hope not.

467
00:16:43,202 --> 00:16:46,538
But what concerns me is that
you participated in a cover-up

468
00:16:46,605 --> 00:16:48,000
that impeded
an official investigation

469
00:16:48,000 --> 00:16:49,007
that impeded
an official investigation

470
00:16:49,074 --> 00:16:50,743
into the death of a cadet.

471
00:16:50,809 --> 00:16:52,511
Sir, I know I should
have told the truth

472
00:16:52,578 --> 00:16:53,579
right from the start...

473
00:16:53,645 --> 00:16:54,000
Yes, you should

474
00:16:54,000 --> 00:16:54,580
Yes, you should

475
00:16:54,646 --> 00:16:56,181
but you didn't.

476
00:16:56,248 --> 00:16:59,485
Instead, you joined
with the others

477
00:16:59,551 --> 00:17:00,000
to pretend that that
was simply an accident.

478
00:17:00,000 --> 00:17:02,755
to pretend that that
was simply an accident.

479
00:17:02,821 --> 00:17:05,023
Now, what do you
think that tells me

480
00:17:05,090 --> 00:17:06,000
about your character?

481
00:17:06,000 --> 00:17:06,325
about your character?

482
00:17:06,392 --> 00:17:08,660
Sir, if you had any idea

483
00:17:08,727 --> 00:17:12,000
what it was like
after that incident...

484
00:17:12,000 --> 00:17:12,264
what it was like
after that incident...

485
00:17:12,331 --> 00:17:14,700
I didn't have any friends.

486
00:17:14,767 --> 00:17:17,770
I didn't have anyone to talk to.

487
00:17:17,836 --> 00:17:18,000
I had to take my flight test
with the instructor

488
00:17:18,000 --> 00:17:21,039
I had to take my flight test
with the instructor

489
00:17:21,106 --> 00:17:23,709
because no one else
would be my partner.

490
00:17:23,776 --> 00:17:24,000
In a lot of ways,
it would have been easier

491
00:17:24,000 --> 00:17:26,512
In a lot of ways,
it would have been easier

492
00:17:26,578 --> 00:17:28,580
to just walk away, but I didn't.

493
00:17:28,647 --> 00:17:30,000
I stuck with it.

494
00:17:30,000 --> 00:17:30,149
I stuck with it.

495
00:17:30,215 --> 00:17:32,217
Doesn't that say something
about my character, too?

496
00:17:32,284 --> 00:17:33,285
Well, I'm really
very sorry

497
00:17:33,352 --> 00:17:36,000
you didn't enjoy your time
at the Academy, Ensign.

498
00:17:36,000 --> 00:17:36,522
you didn't enjoy your time
at the Academy, Ensign.

499
00:17:36,588 --> 00:17:38,157
As far as I'm concerned

500
00:17:38,223 --> 00:17:40,759
you should have been expelled
for what you did.

501
00:17:40,826 --> 00:17:42,000
Quite frankly,
I don't know

502
00:17:42,000 --> 00:17:43,262
Quite frankly,
I don't know

503
00:17:43,328 --> 00:17:47,466
how you made it
on board this ship.

504
00:17:47,533 --> 00:17:48,000
You're dismissed.

505
00:17:48,000 --> 00:17:49,334
You're dismissed.

506
00:18:01,580 --> 00:18:04,216
Another two seconds...

507
00:18:04,283 --> 00:18:06,000
Okay, that's enough.

508
00:18:06,000 --> 00:18:07,219
Okay, that's enough.

509
00:18:08,854 --> 00:18:12,000
Sir, I'm a little puzzled.

510
00:18:12,000 --> 00:18:12,291
Sir, I'm a little puzzled.

511
00:18:12,357 --> 00:18:16,328
Why are we intentionally
damaging the shuttlecraft?

512
00:18:16,395 --> 00:18:18,000
We're evaluating
hull resiliency.

513
00:18:18,000 --> 00:18:20,199
We're evaluating
hull resiliency.

514
00:18:20,265 --> 00:18:22,534
Starfleet requires
periodic testing.

515
00:18:22,601 --> 00:18:24,000
I see.

516
00:18:24,000 --> 00:18:24,236
I see.

517
00:18:24,303 --> 00:18:28,106
I don't believe I'm familiar
with that requirement.

518
00:18:28,173 --> 00:18:30,000
Probably because you're
not a senior officer.

519
00:18:30,000 --> 00:18:32,377
Probably because you're
not a senior officer.

520
00:18:32,444 --> 00:18:35,314
If you wish,
I can reconfigure the phaser

521
00:18:35,380 --> 00:18:36,000
to fire a low-intensity burst

522
00:18:36,000 --> 00:18:37,416
to fire a low-intensity burst

523
00:18:37,483 --> 00:18:40,152
that would not harm
the shuttle's hull.

524
00:18:40,219 --> 00:18:41,453
The test procedure

525
00:18:41,520 --> 00:18:42,000
would not
be affected.

526
00:18:42,000 --> 00:18:42,754
would not
be affected.

527
00:18:42,821 --> 00:18:45,257
It's fine just the way it is.

528
00:18:45,324 --> 00:18:48,000
Now, give me another burst,
about four seconds, right here.

529
00:18:48,000 --> 00:18:49,695
Now, give me another burst,
about four seconds, right here.

530
00:18:49,761 --> 00:18:51,730
Do you want me to fire
from this position?

531
00:18:51,797 --> 00:18:54,000
Actually, why don't you do it
from over here?

532
00:18:54,000 --> 00:18:54,800
Actually, why don't you do it
from over here?

533
00:18:54,867 --> 00:18:58,203
That would be consistent.

534
00:18:58,270 --> 00:19:00,000
Consistent with what?

535
00:19:00,000 --> 00:19:00,506
Consistent with what?

536
00:19:03,709 --> 00:19:05,244
With making it appear

537
00:19:05,310 --> 00:19:06,000
that this shuttle
had fled an attack.

538
00:19:06,000 --> 00:19:08,313
that this shuttle
had fled an attack.

539
00:19:11,383 --> 00:19:12,000
What makes you think
that's what we're doing?

540
00:19:12,000 --> 00:19:13,919
What makes you think
that's what we're doing?

541
00:19:13,986 --> 00:19:16,288
The pattern of fire
you have asked for

542
00:19:16,355 --> 00:19:17,923
is similar to what might result

543
00:19:17,990 --> 00:19:18,000
if the shuttle
had fled an attacker

544
00:19:18,000 --> 00:19:19,925
if the shuttle
had fled an attacker

545
00:19:19,992 --> 00:19:22,227
while engaging
in evasive maneuvers.

546
00:19:22,294 --> 00:19:24,000
It's an amazing coincidence.

547
00:19:24,000 --> 00:19:25,430
It's an amazing coincidence.

548
00:19:25,497 --> 00:19:28,500
Yes, sir, it is indeed.

549
00:19:28,567 --> 00:19:30,000
Shall we proceed
with the testing?

550
00:19:30,000 --> 00:19:30,836
Shall we proceed
with the testing?

551
00:19:30,903 --> 00:19:32,170
Yes, Ensign.

552
00:19:32,237 --> 00:19:33,472
Thank you.

553
00:19:39,711 --> 00:19:41,647
Alyssa, thank you for
coming so quickly.

554
00:19:41,713 --> 00:19:42,000
We have to prepare
for surgery.

555
00:19:42,000 --> 00:19:43,248
We have to prepare
for surgery.

556
00:19:43,315 --> 00:19:45,951
We have a comatose patient
with a subdural hematoma.

557
00:19:46,018 --> 00:19:47,085
Yes, sir.

558
00:19:47,152 --> 00:19:48,000
I want to make it clear
that you are not to discuss

559
00:19:48,000 --> 00:19:49,187
I want to make it clear
that you are not to discuss

560
00:19:49,254 --> 00:19:49,922
what you see here
with anyone.

561
00:19:49,988 --> 00:19:50,923
I understand.

562
00:19:50,989 --> 00:19:51,723
We'll need
to synthesize

563
00:19:51,790 --> 00:19:53,692
at least a liter
of Cardassian blood.

564
00:20:04,303 --> 00:20:05,837
It's your bet, Taurik.

565
00:20:05,904 --> 00:20:06,000
What I can't understand is
why we're just sitting here

566
00:20:06,000 --> 00:20:09,641
What I can't understand is
why we're just sitting here

567
00:20:09,708 --> 00:20:11,543
so close
to the Cardassian border.

568
00:20:11,610 --> 00:20:12,000
It must have something to do

569
00:20:12,000 --> 00:20:13,412
It must have something to do

570
00:20:13,478 --> 00:20:15,414
with that escape pod
we picked up.

571
00:20:15,480 --> 00:20:16,582
Don't you think, Sito?

572
00:20:16,648 --> 00:20:18,000
Maybe.

573
00:20:18,000 --> 00:20:19,284
Maybe.

574
00:20:19,351 --> 00:20:20,986
I wonder who was in it.

575
00:20:21,053 --> 00:20:22,487
You know what I heard?

576
00:20:23,555 --> 00:20:24,000
It was Ambassador Spock.

577
00:20:24,000 --> 00:20:26,291
It was Ambassador Spock.

578
00:20:26,358 --> 00:20:27,392
That is most unlikely.

579
00:20:27,459 --> 00:20:28,894
BEN:
That's what
I was told.

580
00:20:28,961 --> 00:20:29,895
By whom?

581
00:20:29,962 --> 00:20:30,000
I can't say.

582
00:20:30,000 --> 00:20:30,896
I can't say.

583
00:20:30,963 --> 00:20:31,830
LAVELLE:
They beamed

584
00:20:31,897 --> 00:20:33,699
whoever was in it
straight to Sick Bay.

585
00:20:33,765 --> 00:20:35,767
Did you see anything
when you were down there?

586
00:20:35,834 --> 00:20:36,000
No. Dr. Crusher just asked me

587
00:20:36,000 --> 00:20:38,303
No. Dr. Crusher just asked me

588
00:20:38,370 --> 00:20:40,639
to help her
with the laboratory schedule.

589
00:20:40,706 --> 00:20:42,000
I thought Lieutenant Powell
was going to join us tonight.

590
00:20:42,000 --> 00:20:43,475
I thought Lieutenant Powell
was going to join us tonight.

591
00:20:43,542 --> 00:20:46,511
He had to do a double shift.

592
00:20:46,578 --> 00:20:47,713
That's too bad.

593
00:20:47,779 --> 00:20:48,000
He must be
the worst poker player

594
00:20:48,000 --> 00:20:50,482
He must be
the worst poker player

595
00:20:50,549 --> 00:20:51,416
I've ever met.

596
00:20:51,483 --> 00:20:52,918
It's your bet, Sam.

597
00:21:02,594 --> 00:21:04,463
Twenty.

598
00:21:05,764 --> 00:21:06,000
The thing is, I saw Powell

599
00:21:06,000 --> 00:21:06,999
The thing is, I saw Powell

600
00:21:07,065 --> 00:21:08,600
in Ten-Forward
with another woman

601
00:21:08,667 --> 00:21:10,969
and the way they were talking,
it made me wonder.

602
00:21:11,036 --> 00:21:12,000
Well, if he's seeing
someone else

603
00:21:12,000 --> 00:21:12,504
Well, if he's seeing
someone else

604
00:21:12,571 --> 00:21:13,505
he should
tell Alyssa.

605
00:21:13,572 --> 00:21:14,873
I mean, it might
hurt her now

606
00:21:14,940 --> 00:21:16,708
but it would be better
in the long run.

607
00:21:16,775 --> 00:21:17,576
RIKER:
I've been meaning

608
00:21:17,643 --> 00:21:18,000
to talk to you about
something, Mr. Worf.

609
00:21:18,000 --> 00:21:19,645
to talk to you about
something, Mr. Worf.

610
00:21:19,711 --> 00:21:20,879
I don't think
Ensign Sito's

611
00:21:20,946 --> 00:21:22,447
prepared for
the Ops position.

612
00:21:22,514 --> 00:21:24,000
Well, I must say
I disagree, sir.

613
00:21:24,000 --> 00:21:25,384
Well, I must say
I disagree, sir.

614
00:21:25,450 --> 00:21:28,954
Counselor, pair
of fours bets.

615
00:21:29,021 --> 00:21:30,000
I'm listening.

616
00:21:30,000 --> 00:21:30,522
I'm listening.

617
00:21:30,589 --> 00:21:32,991
BEN:
The bet is 50.

618
00:21:39,831 --> 00:21:42,000
It would be illogical
for the Captain

619
00:21:42,000 --> 00:21:42,367
It would be illogical
for the Captain

620
00:21:42,434 --> 00:21:43,702
to deny you a promotion

621
00:21:43,769 --> 00:21:45,837
for something you did
as a cadet.

622
00:21:45,904 --> 00:21:48,000
He said it shows
I don't have character.

623
00:21:48,000 --> 00:21:48,774
He said it shows
I don't have character.

624
00:21:48,840 --> 00:21:50,075
What did you say?

625
00:21:50,142 --> 00:21:53,912
What could I say?

626
00:21:53,979 --> 00:21:54,000
Maybe he's right.

627
00:21:54,000 --> 00:21:55,647
Maybe he's right.

628
00:21:55,714 --> 00:21:57,482
Hey, you're a damn fine officer

629
00:21:57,549 --> 00:22:00,000
and you deserve that post
as much as anyone.

630
00:22:00,000 --> 00:22:00,052
and you deserve that post
as much as anyone.

631
00:22:00,118 --> 00:22:02,487
One thing's
for sure.

632
00:22:02,554 --> 00:22:03,055
I won't be getting it.

633
00:22:03,121 --> 00:22:04,489
Not if it's up to Riker.

634
00:22:04,556 --> 00:22:05,991
Well, it is
your decision, sir

635
00:22:06,058 --> 00:22:07,526
but I am certain

636
00:22:07,592 --> 00:22:09,661
if you give Ensign Sito
a chance to prove herself

637
00:22:09,728 --> 00:22:10,595
she will not
disappoint you.

638
00:22:10,662 --> 00:22:12,000
Very well, I'll take her
under consideration.

639
00:22:12,000 --> 00:22:12,898
Very well, I'll take her
under consideration.

640
00:22:12,964 --> 00:22:15,534
Besides, I'm not
convinced about Lavelle.

641
00:22:15,600 --> 00:22:16,835
Really? Why?

642
00:22:16,902 --> 00:22:18,000
He's too eager to please.

643
00:22:18,000 --> 00:22:18,570
He's too eager to please.

644
00:22:18,637 --> 00:22:20,505
He's always trying
to ingratiate himself to me.

645
00:22:20,572 --> 00:22:24,000
Why assume he's doing that
to get the job?

646
00:22:24,000 --> 00:22:24,376
Why assume he's doing that
to get the job?

647
00:22:24,443 --> 00:22:26,578
Fifty.

648
00:22:26,645 --> 00:22:30,000
Here's your 50,
and 100 more.

649
00:22:30,000 --> 00:22:31,550
Here's your 50,
and 100 more.

650
00:22:31,616 --> 00:22:33,618
TROI:
I don't know.

651
00:22:33,685 --> 00:22:36,000
It seems to me that you
and Lavelle are a lot alike.

652
00:22:36,000 --> 00:22:36,521
It seems to me that you
and Lavelle are a lot alike.

653
00:22:36,588 --> 00:22:37,689
What?!

654
00:22:37,756 --> 00:22:39,858
We're not at all alike.

655
00:22:39,925 --> 00:22:41,626
You're bluffing.

656
00:22:43,595 --> 00:22:44,796
You think so?

657
00:22:44,863 --> 00:22:47,566
Yes, and I'm not going

658
00:22:47,632 --> 00:22:48,000
to let you
get away with it.

659
00:22:48,000 --> 00:22:49,468
to let you
get away with it.

660
00:22:56,875 --> 00:22:59,644
OGAWA:
You know, Sam

661
00:22:59,711 --> 00:23:00,000
maybe you shouldn't try so hard
with Riker.

662
00:23:00,000 --> 00:23:01,880
maybe you shouldn't try so hard
with Riker.

663
00:23:01,947 --> 00:23:04,015
It doesn't matter
whether he likes you

664
00:23:04,082 --> 00:23:05,617
as long as he respects you.

665
00:23:05,684 --> 00:23:06,000
And he must, otherwise he would
not be considering you

666
00:23:06,000 --> 00:23:08,620
And he must, otherwise he would
not be considering you

667
00:23:08,687 --> 00:23:09,621
for the Ops position.

668
00:23:09,688 --> 00:23:11,022
You're probably right.

669
00:23:11,089 --> 00:23:12,000
Maybe I'm just telling myself
that he hates me

670
00:23:12,000 --> 00:23:13,959
Maybe I'm just telling myself
that he hates me

671
00:23:14,025 --> 00:23:17,028
so that if I don't get promoted,
I'll have an excuse.

672
00:23:17,095 --> 00:23:18,000
You in or not?

673
00:23:18,000 --> 00:23:18,864
You in or not?

674
00:23:18,930 --> 00:23:20,866
At this juncture

675
00:23:20,932 --> 00:23:24,000
the odds of my winning this hand
are less than 39 to one.

676
00:23:24,000 --> 00:23:26,538
the odds of my winning this hand
are less than 39 to one.

677
00:23:28,607 --> 00:23:30,000
I fold.

678
00:23:30,000 --> 00:23:30,609
I fold.

679
00:23:30,675 --> 00:23:32,944
Commander's flush
is still working.

680
00:23:33,011 --> 00:23:34,412
No help, Worf.

681
00:23:34,479 --> 00:23:35,413
( Worf groans )

682
00:23:35,480 --> 00:23:36,000
Ooh, tens and deuces
for the Doctor

683
00:23:36,000 --> 00:23:38,717
Ooh, tens and deuces
for the Doctor

684
00:23:38,784 --> 00:23:40,886
and jacks and fours
for the Counselor.

685
00:23:40,952 --> 00:23:42,000
Ah, three sixes.

686
00:23:42,000 --> 00:23:43,555
Ah, three sixes.

687
00:23:43,622 --> 00:23:45,090
Fold.

688
00:23:45,157 --> 00:23:47,659
Looks like it's just you and me.

689
00:23:47,726 --> 00:23:48,000
You going to go another 50?

690
00:23:48,000 --> 00:23:49,661
You going to go another 50?

691
00:23:49,728 --> 00:23:50,629
I'm thinking.

692
00:23:50,695 --> 00:23:51,563
Give me a second here.

693
00:23:51,630 --> 00:23:53,932
Didn't you tell me
that you took up poker

694
00:23:53,999 --> 00:23:54,000
so you could be
in the officer's game

695
00:23:54,000 --> 00:23:56,168
so you could be
in the officer's game

696
00:23:56,234 --> 00:23:57,202
at the Potemkin?

697
00:23:57,269 --> 00:23:59,471
I happen to like poker.

698
00:23:59,538 --> 00:24:00,000
But your senior officers
might have thought

699
00:24:00,000 --> 00:24:02,207
But your senior officers
might have thought

700
00:24:02,274 --> 00:24:05,544
that you were trying
to ingratiate yourself.

701
00:24:05,610 --> 00:24:06,000
I guess it's lucky
that they realized

702
00:24:06,000 --> 00:24:07,712
I guess it's lucky
that they realized

703
00:24:07,779 --> 00:24:09,881
that you were young
and inexperienced

704
00:24:09,948 --> 00:24:12,000
and decided not to hold it
against you.

705
00:24:12,000 --> 00:24:12,517
and decided not to hold it
against you.

706
00:24:12,584 --> 00:24:14,853
Hmm.

707
00:24:14,920 --> 00:24:17,656
Maybe I have been
a little hard on Lavelle.

708
00:24:19,057 --> 00:24:23,461
I do not believe
he is bluffing.

709
00:24:23,528 --> 00:24:24,000
I do.

710
00:24:24,000 --> 00:24:24,596
I do.

711
00:24:24,663 --> 00:24:25,897
Here you go.

712
00:24:25,964 --> 00:24:27,666
What have you got?

713
00:24:29,167 --> 00:24:29,868
Flush.

714
00:24:29,935 --> 00:24:30,000
I cannot believe this!

715
00:24:30,000 --> 00:24:32,504
I cannot believe this!

716
00:24:32,571 --> 00:24:34,472
I am your worst nightmare.

717
00:24:35,807 --> 00:24:36,000
BEN:
I knew it.

718
00:24:36,000 --> 00:24:37,642
BEN:
I knew it.

719
00:24:37,709 --> 00:24:40,111
How could you tell
I was bluffing?

720
00:24:40,178 --> 00:24:42,000
You don't really expect me
to answer that, do you?

721
00:24:42,000 --> 00:24:43,014
You don't really expect me
to answer that, do you?

722
00:24:43,081 --> 00:24:44,049
Look, It's getting late.

723
00:24:44,115 --> 00:24:45,617
Maybe we should all get
some sleep.

724
00:24:45,684 --> 00:24:47,519
One more hand.
Hmm-mm.

725
00:24:47,586 --> 00:24:48,000
Come on, Geordi,
you don't have to quit

726
00:24:48,000 --> 00:24:49,087
Come on, Geordi,
you don't have to quit

727
00:24:49,154 --> 00:24:50,255
just because I'm unbeatable.

728
00:24:50,322 --> 00:24:53,491
No, there's something I need
to do down in Engineering.

729
00:24:54,626 --> 00:24:56,228
I'll get you next time.

730
00:24:56,294 --> 00:24:57,229
I'll be there.

731
00:24:57,295 --> 00:24:58,563
Good night, everybody.

732
00:24:58,630 --> 00:25:00,000
TROI AND CRUSHER:
Good night.

733
00:25:00,000 --> 00:25:00,131
TROI AND CRUSHER:
Good night.

734
00:25:02,567 --> 00:25:04,536
Bye.

735
00:25:04,603 --> 00:25:05,637
Good night.

736
00:25:05,704 --> 00:25:06,000
OGAWA:
See you later.

737
00:25:06,000 --> 00:25:06,972
OGAWA:
See you later.

738
00:25:11,610 --> 00:25:12,000
What I find curious is that
when Commander La Forge saw

739
00:25:12,000 --> 00:25:14,813
What I find curious is that
when Commander La Forge saw

740
00:25:14,880 --> 00:25:18,000
that the technique I was using
was actually more efficient

741
00:25:18,000 --> 00:25:18,683
that the technique I was using
was actually more efficient

742
00:25:18,750 --> 00:25:20,218
he seemed annoyed.

743
00:25:20,285 --> 00:25:21,620
Of course he was.

744
00:25:21,686 --> 00:25:22,420
He didn't like the fact

745
00:25:22,487 --> 00:25:23,922
that you knew something
he didn't.

746
00:25:25,290 --> 00:25:26,691
Do you think that I have

747
00:25:26,758 --> 00:25:28,860
irreparably damaged
my relationship with him?

748
00:25:28,927 --> 00:25:30,000
Well, it depends
on what kind of a guy he is.

749
00:25:30,000 --> 00:25:31,229
Well, it depends
on what kind of a guy he is.

750
00:25:31,296 --> 00:25:33,164
BEN:
Ante up,
gentlemen.

751
00:25:33,231 --> 00:25:34,699
( door chimes )

752
00:25:34,766 --> 00:25:35,967
Come in.

753
00:25:36,034 --> 00:25:37,602
Commander...

754
00:25:37,669 --> 00:25:38,603
As you were.

755
00:25:38,670 --> 00:25:40,071
I dropped by
to see Taurik.

756
00:25:40,138 --> 00:25:41,907
What can I do
for you, sir?

757
00:25:41,973 --> 00:25:42,000
Well, I'm headed
for Engineering

758
00:25:42,000 --> 00:25:43,308
Well, I'm headed
for Engineering

759
00:25:43,375 --> 00:25:44,876
to run those tests
on the nacelles.

760
00:25:44,943 --> 00:25:47,312
Since you've already put in
some work on the technique

761
00:25:47,379 --> 00:25:48,000
I thought you might like
to give me a hand.

762
00:25:48,000 --> 00:25:49,247
I thought you might like
to give me a hand.

763
00:25:49,314 --> 00:25:52,083
I'd be pleased to, sir.

764
00:25:52,150 --> 00:25:53,618
Great. Let's go.

765
00:25:59,991 --> 00:26:00,000
How about some blackjack?

766
00:26:00,000 --> 00:26:02,861
How about some blackjack?

767
00:26:02,928 --> 00:26:05,997
I've got to get some sleep,
so I can be sharp tomorrow.

768
00:26:06,064 --> 00:26:09,134
Why? So you can get promoted,
have more responsibility

769
00:26:09,200 --> 00:26:11,636
and have to get to sleep
even earlier?

770
00:26:13,138 --> 00:26:14,673
Good night.

771
00:26:28,954 --> 00:26:30,000
Come in.

772
00:26:30,000 --> 00:26:31,623
Come in.

773
00:26:31,690 --> 00:26:33,625
CRUSHER:
Ben, what are you
doing here?

774
00:26:33,692 --> 00:26:35,994
I just cleaned out
some junior officers

775
00:26:36,061 --> 00:26:38,263
and I thought
I'd do the same here.

776
00:26:38,330 --> 00:26:40,598
You're welcome
to give it a try.

777
00:26:40,665 --> 00:26:42,000
Pull up a chair.

778
00:26:42,000 --> 00:26:42,634
Pull up a chair.

779
00:26:42,701 --> 00:26:43,835
Thanks.

780
00:26:55,814 --> 00:26:57,749
Dismissed.

781
00:26:58,783 --> 00:26:59,718
Ensign Sito.

782
00:26:59,784 --> 00:27:00,000
Yes, sir.

783
00:27:00,000 --> 00:27:01,186
Yes, sir.

784
00:27:01,252 --> 00:27:03,054
I also teach
an advanced class.

785
00:27:03,121 --> 00:27:05,857
I believe you may be
ready to participate.

786
00:27:05,924 --> 00:27:06,000
However, before
you can join the group

787
00:27:06,000 --> 00:27:08,159
However, before
you can join the group

788
00:27:08,226 --> 00:27:09,894
you must pass
the gik'tal.

789
00:27:09,961 --> 00:27:11,229
gik'tal?

790
00:27:11,296 --> 00:27:12,000
Yes.

791
00:27:12,000 --> 00:27:12,397
Yes.

792
00:27:12,464 --> 00:27:14,799
It is a very ancient
Klingon ritual.

793
00:27:14,866 --> 00:27:18,000
It tests your knowledge
of the forms of the Mok'bara.

794
00:27:18,000 --> 00:27:18,036
It tests your knowledge
of the forms of the Mok'bara.

795
00:27:18,103 --> 00:27:19,804
I should practice first.

796
00:27:19,871 --> 00:27:20,872
No.

797
00:27:20,939 --> 00:27:21,940
No practice.

798
00:27:22,007 --> 00:27:23,875
That is part of the ritual.

799
00:27:23,942 --> 00:27:24,000
The test
must be unannounced.

800
00:27:24,000 --> 00:27:26,144
The test
must be unannounced.

801
00:27:32,817 --> 00:27:33,852
Can you see?

802
00:27:33,918 --> 00:27:34,853
No.

803
00:27:34,919 --> 00:27:35,920
Good.

804
00:27:40,859 --> 00:27:42,000
The gik'tal has begun.

805
00:27:42,000 --> 00:27:43,028
The gik'tal has begun.

806
00:27:43,094 --> 00:27:44,229
Defend yourself!

807
00:27:55,774 --> 00:27:58,143
You must anticipate my attack.

808
00:27:58,209 --> 00:27:59,677
Yes, sir.

809
00:27:59,744 --> 00:28:00,000
Defend yourself!

810
00:28:00,000 --> 00:28:01,146
Defend yourself!

811
00:28:16,094 --> 00:28:17,996
( groans )

812
00:28:20,365 --> 00:28:22,167
Are you listening, Ensign?

813
00:28:22,233 --> 00:28:23,701
Yes, but...

814
00:28:23,768 --> 00:28:24,000
Defend yourself.

815
00:28:24,000 --> 00:28:25,770
Defend yourself.

816
00:28:40,985 --> 00:28:42,000
Ow!

817
00:28:42,000 --> 00:28:42,754
Ow!

818
00:28:42,821 --> 00:28:44,022
You did not anticipate.

819
00:28:48,293 --> 00:28:50,061
How am I supposed
to defend myself

820
00:28:50,128 --> 00:28:51,496
when I can't see a thing?

821
00:28:51,563 --> 00:28:52,764
Stop making excuses.

822
00:28:52,831 --> 00:28:53,998
Replace the blindfold.

823
00:28:54,065 --> 00:28:54,999
No!

824
00:28:55,066 --> 00:28:57,435
It's not a fair test.

825
00:28:57,502 --> 00:29:00,000
Very good, Ensign.

826
00:29:00,000 --> 00:29:00,071
Very good, Ensign.

827
00:29:00,138 --> 00:29:03,908
You have passed the challenge.

828
00:29:03,975 --> 00:29:06,000
What? By taking off
the blindfold?

829
00:29:06,000 --> 00:29:07,245
What? By taking off
the blindfold?

830
00:29:07,312 --> 00:29:11,816
It takes courage
to say the test is unfair.

831
00:29:11,883 --> 00:29:12,000
One thing I don't understand.

832
00:29:12,000 --> 00:29:14,919
One thing I don't understand.

833
00:29:14,986 --> 00:29:18,000
Doesn't gik'tal mean
"to the death"?

834
00:29:18,000 --> 00:29:18,756
Doesn't gik'tal mean
"to the death"?

835
00:29:18,823 --> 00:29:21,059
You speak Klingon.

836
00:29:22,527 --> 00:29:24,000
Sir...

837
00:29:24,000 --> 00:29:24,162
Sir...

838
00:29:24,229 --> 00:29:28,466
is there really such a thing
as a gik'tal challenge?

839
00:29:28,533 --> 00:29:30,000
No, there is not

840
00:29:30,000 --> 00:29:30,768
No, there is not

841
00:29:30,835 --> 00:29:34,005
but perhaps next time
you are judged unfairly

842
00:29:34,072 --> 00:29:36,000
it will not take so many
bruises for you to protest.

843
00:29:36,000 --> 00:29:38,009
it will not take so many
bruises for you to protest.

844
00:29:46,518 --> 00:29:47,886
All I've ever wanted

845
00:29:47,952 --> 00:29:48,000
is to make a career for myself
in Starfleet.

846
00:29:48,000 --> 00:29:50,321
is to make a career for myself
in Starfleet.

847
00:29:50,388 --> 00:29:53,958
I can't change what happened
at the Academy-- no one can.

848
00:29:54,025 --> 00:29:57,061
All I can do is work hard
and try to earn the respect

849
00:29:57,128 --> 00:29:58,496
of the people I serve with.

850
00:29:58,563 --> 00:30:00,000
If you're not going to give me
that chance

851
00:30:00,000 --> 00:30:00,465
If you're not going to give me
that chance

852
00:30:00,532 --> 00:30:02,000
then I respectfully request

853
00:30:02,066 --> 00:30:03,568
that you transfer me
to another ship.

854
00:30:03,635 --> 00:30:06,000
If you're looking
for a more lenient commander

855
00:30:06,000 --> 00:30:06,070
If you're looking
for a more lenient commander

856
00:30:06,137 --> 00:30:07,472
I don't think you'll find one.

857
00:30:10,074 --> 00:30:12,000
Permission to speak freely, sir?

858
00:30:12,000 --> 00:30:12,143
Permission to speak freely, sir?

859
00:30:15,513 --> 00:30:18,000
Please do.

860
00:30:18,000 --> 00:30:18,283
Please do.

861
00:30:18,349 --> 00:30:20,485
If you didn't want me
on your ship

862
00:30:20,552 --> 00:30:24,000
you should have said so
when I was assigned to it.

863
00:30:24,000 --> 00:30:24,055
you should have said so
when I was assigned to it.

864
00:30:24,122 --> 00:30:27,025
It's not your place
to punish me for what I did

865
00:30:27,091 --> 00:30:28,259
at the Academy.

866
00:30:28,326 --> 00:30:30,000
I've worked hard here.

867
00:30:30,000 --> 00:30:30,094
I've worked hard here.

868
00:30:30,161 --> 00:30:32,063
My record is exemplary.

869
00:30:32,130 --> 00:30:35,233
If you're going to judge me,
judge me for what I am now.

870
00:30:35,300 --> 00:30:36,000
Very well, Ensign, I will.

871
00:30:36,000 --> 00:30:40,004
Very well, Ensign, I will.

872
00:30:42,473 --> 00:30:44,876
It took courage
to come here and face me

873
00:30:44,943 --> 00:30:46,945
after what I said
to you the other day.

874
00:30:47,011 --> 00:30:48,000
I didn't ask you here
because I was assessing

875
00:30:48,000 --> 00:30:50,114
I didn't ask you here
because I was assessing

876
00:30:50,181 --> 00:30:52,984
your qualifications
for the Ops position.

877
00:30:53,051 --> 00:30:54,000
I don't understand, sir.

878
00:30:54,000 --> 00:30:54,152
I don't understand, sir.

879
00:30:54,219 --> 00:30:56,054
I was harsh with you

880
00:30:56,120 --> 00:31:00,000
because I wanted to assess you
for a very important mission--

881
00:31:00,000 --> 00:31:00,225
because I wanted to assess you
for a very important mission--

882
00:31:00,291 --> 00:31:02,961
a mission that could
put you in a situation

883
00:31:03,027 --> 00:31:05,930
that would be far more unnerving
than a dressing down

884
00:31:05,997 --> 00:31:06,000
by your commanding
officer.

885
00:31:06,000 --> 00:31:07,465
by your commanding
officer.

886
00:31:07,532 --> 00:31:09,534
Can I ask what that mission is,
sir?

887
00:31:09,601 --> 00:31:10,969
Join the senior officers

888
00:31:11,035 --> 00:31:12,000
in the observation
lounge at 0900 hours.

889
00:31:12,000 --> 00:31:13,338
in the observation
lounge at 0900 hours.

890
00:31:13,404 --> 00:31:14,973
We'll discuss it then.

891
00:31:16,307 --> 00:31:17,475
Yes, sir.

892
00:31:19,110 --> 00:31:20,445
And, Ensign...

893
00:31:22,146 --> 00:31:24,000
I do know why you ended up
on the Enterprise.

894
00:31:24,000 --> 00:31:26,551
I do know why you ended up
on the Enterprise.

895
00:31:26,618 --> 00:31:28,119
I asked for you.

896
00:31:28,186 --> 00:31:30,000
I wanted to make
sure that you got

897
00:31:30,000 --> 00:31:30,421
I wanted to make
sure that you got

898
00:31:30,488 --> 00:31:33,057
a fair chance
to redeem yourself.

899
00:31:35,093 --> 00:31:36,000
Thank you, sir.

900
00:31:36,000 --> 00:31:37,095
Thank you, sir.

901
00:31:45,036 --> 00:31:46,170
You wanted
to see me, Doctor?

902
00:31:46,237 --> 00:31:47,372
Yes.

903
00:31:47,438 --> 00:31:48,000
Alyssa, I think
you know

904
00:31:48,000 --> 00:31:49,307
Alyssa, I think
you know

905
00:31:49,374 --> 00:31:52,910
how much I've come
to depend upon you here.

906
00:31:52,977 --> 00:31:54,000
I've recommended
your promotion

907
00:31:54,000 --> 00:31:54,912
I've recommended
your promotion

908
00:31:54,979 --> 00:31:58,249
because your performance
here has been exemplary.

909
00:31:58,316 --> 00:31:59,584
Thank you, Doctor.

910
00:31:59,651 --> 00:32:00,000
I appreciate that.

911
00:32:00,000 --> 00:32:01,085
I appreciate that.

912
00:32:01,152 --> 00:32:02,520
But more than that

913
00:32:02,587 --> 00:32:05,657
I've come to think of you
as a friend

914
00:32:05,723 --> 00:32:06,000
someone I really care about.

915
00:32:06,000 --> 00:32:08,126
someone I really care about.

916
00:32:08,192 --> 00:32:12,000
It's nice of you
to say that.

917
00:32:12,000 --> 00:32:12,130
It's nice of you
to say that.

918
00:32:12,196 --> 00:32:14,465
I feel the same way.

919
00:32:16,034 --> 00:32:17,535
So...

920
00:32:17,602 --> 00:32:18,000
you and Andrew Powell...?

921
00:32:18,000 --> 00:32:20,538
you and Andrew Powell...?

922
00:32:20,605 --> 00:32:23,041
Someone told you.

923
00:32:23,107 --> 00:32:24,000
Told me what?

924
00:32:24,000 --> 00:32:24,642
Told me what?

925
00:32:24,709 --> 00:32:26,377
We were going
to keep it a secret

926
00:32:26,444 --> 00:32:28,079
until the promotions
are announced.

927
00:32:28,146 --> 00:32:29,080
A secret?

928
00:32:29,147 --> 00:32:30,000
He asked me to marry him.

929
00:32:30,000 --> 00:32:30,415
He asked me to marry him.

930
00:32:30,481 --> 00:32:32,950
Alyssa, that's wonderful.

931
00:32:33,017 --> 00:32:35,520
I'm so relieved...
I mean happy.

932
00:32:40,425 --> 00:32:42,000
Please.

933
00:32:42,000 --> 00:32:42,026
Please.

934
00:32:42,093 --> 00:32:44,028
Take a seat, Ensign.

935
00:32:53,571 --> 00:32:54,000
This is Joret Dal.

936
00:32:54,000 --> 00:32:56,040
This is Joret Dal.

937
00:32:56,107 --> 00:32:58,009
He was in
the escape pod

938
00:32:58,076 --> 00:32:59,510
that we retrieved.

939
00:32:59,577 --> 00:33:00,000
He is a member of
the Cardassian military

940
00:33:00,000 --> 00:33:03,047
He is a member of
the Cardassian military

941
00:33:03,114 --> 00:33:04,449
and a Federation operative.

942
00:33:04,515 --> 00:33:06,000
He has risked
his life

943
00:33:06,000 --> 00:33:07,485
He has risked
his life

944
00:33:07,552 --> 00:33:10,021
to bring us
invaluable information

945
00:33:10,088 --> 00:33:12,000
about Cardassian
strategic intentions.

946
00:33:12,000 --> 00:33:12,490
about Cardassian
strategic intentions.

947
00:33:12,557 --> 00:33:16,094
Information that could very well
enhance the security of Bajor

948
00:33:16,160 --> 00:33:18,000
as well as other planets
in this sector.

949
00:33:18,000 --> 00:33:19,163
as well as other planets
in this sector.

950
00:33:19,230 --> 00:33:21,165
Now, it is absolutely imperative

951
00:33:21,232 --> 00:33:24,000
that we return him safely
to Cardassian space.

952
00:33:24,000 --> 00:33:24,569
that we return him safely
to Cardassian space.

953
00:33:24,635 --> 00:33:25,770
It will not be easy.

954
00:33:25,837 --> 00:33:28,539
The border is
heavily guarded.

955
00:33:28,606 --> 00:33:29,741
Since his ship was destroyed

956
00:33:29,807 --> 00:33:30,000
he'll be using
one of our shuttles.

957
00:33:30,000 --> 00:33:30,875
he'll be using
one of our shuttles.

958
00:33:30,942 --> 00:33:34,545
If a patrol stops me,
I will claim to have stolen it.

959
00:33:34,612 --> 00:33:36,000
We have distressed the shuttle

960
00:33:36,000 --> 00:33:36,114
We have distressed the shuttle

961
00:33:36,180 --> 00:33:38,015
so that it appears
to have been fired upon.

962
00:33:38,082 --> 00:33:41,052
Joret will attempt
to talk his way past the patrol.

963
00:33:41,119 --> 00:33:42,000
If I were alone, the chances
of my succeeding would be slim

964
00:33:42,000 --> 00:33:45,256
If I were alone, the chances
of my succeeding would be slim

965
00:33:45,323 --> 00:33:48,000
but if I had a prisoner
with me, a Bajoran terrorist

966
00:33:48,000 --> 00:33:49,394
but if I had a prisoner
with me, a Bajoran terrorist

967
00:33:49,460 --> 00:33:51,796
I would appear to
be a bounty hunter.

968
00:33:51,863 --> 00:33:53,531
Border crossings
of that nature

969
00:33:53,598 --> 00:33:54,000
are not uncommon.

970
00:33:54,000 --> 00:33:54,766
are not uncommon.

971
00:33:54,832 --> 00:33:57,268
And for a price,
the patrol can be convinced

972
00:33:57,335 --> 00:33:58,703
to look the other way.

973
00:33:58,770 --> 00:34:00,000
Once the shuttle
is safely past the patrol

974
00:34:00,000 --> 00:34:01,105
Once the shuttle
is safely past the patrol

975
00:34:01,172 --> 00:34:03,374
Joret will put you
into an escape pod

976
00:34:03,441 --> 00:34:05,743
and return you back
across the border.

977
00:34:05,810 --> 00:34:06,000
Since the pod is so small,
it will be difficult to detect.

978
00:34:06,000 --> 00:34:09,080
Since the pod is so small,
it will be difficult to detect.

979
00:34:09,147 --> 00:34:10,548
We'll be waiting here
to pick you up.

980
00:34:10,615 --> 00:34:12,000
I understand, sir.

981
00:34:12,000 --> 00:34:12,717
I understand, sir.

982
00:34:12,784 --> 00:34:15,620
Ensign, this is obviously
a very dangerous mission.

983
00:34:15,686 --> 00:34:18,000
I am not ordering you
to take part in it.

984
00:34:18,000 --> 00:34:18,589
I am not ordering you
to take part in it.

985
00:34:18,656 --> 00:34:21,726
Then I volunteer, sir.

986
00:34:21,793 --> 00:34:23,761
WORF:
Be certain
you understand

987
00:34:23,828 --> 00:34:24,000
the risk you are taking.

988
00:34:24,000 --> 00:34:26,097
the risk you are taking.

989
00:34:26,164 --> 00:34:27,598
If you are captured...

990
00:34:27,665 --> 00:34:28,699
I'm Bajoran.

991
00:34:28,766 --> 00:34:30,000
No one knows better than I do
what Cardassians do

992
00:34:30,000 --> 00:34:32,570
No one knows better than I do
what Cardassians do

993
00:34:32,637 --> 00:34:35,306
to their prisoners.

994
00:34:35,373 --> 00:34:36,000
I've made my decision.

995
00:34:36,000 --> 00:34:38,643
I've made my decision.

996
00:34:38,709 --> 00:34:40,378
Very well, Ensign.

997
00:34:40,445 --> 00:34:42,000
Will you report to Sick Bay?

998
00:34:42,000 --> 00:34:42,547
Will you report to Sick Bay?

999
00:34:42,613 --> 00:34:44,282
Dr. Crusher will explain.

1000
00:34:45,316 --> 00:34:47,685
And, Ensign Sito,
I must ask you

1001
00:34:47,752 --> 00:34:48,000
not to discuss this mission
with anyone.

1002
00:34:48,000 --> 00:34:51,189
not to discuss this mission
with anyone.

1003
00:34:51,255 --> 00:34:53,257
Yes, sir.

1004
00:35:05,369 --> 00:35:06,000
I didn't realize
she would be so young.

1005
00:35:06,000 --> 00:35:08,306
I didn't realize
she would be so young.

1006
00:35:16,747 --> 00:35:17,849
( door opens )

1007
00:35:24,956 --> 00:35:27,225
The Captain asked Dr. Crusher

1008
00:35:27,291 --> 00:35:30,000
to make it look
like Joret had mistreated me.

1009
00:35:30,000 --> 00:35:30,294
to make it look
like Joret had mistreated me.

1010
00:35:32,263 --> 00:35:33,764
We're all set here.

1011
00:35:39,203 --> 00:35:41,138
Sir?

1012
00:35:42,807 --> 00:35:45,543
I just want you to know
that I really appreciate

1013
00:35:45,610 --> 00:35:48,000
the fact that you've always
had confidence in me.

1014
00:35:48,000 --> 00:35:48,446
the fact that you've always
had confidence in me.

1015
00:35:48,513 --> 00:35:50,681
Good luck.

1016
00:35:50,748 --> 00:35:52,683
I'll see you soon.

1017
00:36:31,589 --> 00:36:33,624
We're approaching
the border.

1018
00:36:33,691 --> 00:36:35,426
It won't be long
before we're detected

1019
00:36:35,493 --> 00:36:36,000
by the patrol ships.

1020
00:36:36,000 --> 00:36:36,961
by the patrol ships.

1021
00:36:40,031 --> 00:36:42,000
When they stop us,
do you want me to say anything?

1022
00:36:42,000 --> 00:36:42,733
When they stop us,
do you want me to say anything?

1023
00:36:42,800 --> 00:36:45,603
No, it should seem
that I've broken your will.

1024
00:36:45,670 --> 00:36:47,605
If you're asked any questions

1025
00:36:47,672 --> 00:36:48,000
look at me as though
you're afraid to answer.

1026
00:36:48,000 --> 00:36:51,242
look at me as though
you're afraid to answer.

1027
00:36:51,309 --> 00:36:53,678
Can I ask you something?

1028
00:36:55,680 --> 00:36:59,917
Why are you doing this--
risking your life for Starfleet?

1029
00:36:59,984 --> 00:37:00,000
I don't consider myself
a traitor

1030
00:37:00,000 --> 00:37:02,486
I don't consider myself
a traitor

1031
00:37:02,553 --> 00:37:04,855
if that's what you're asking.

1032
00:37:04,922 --> 00:37:05,957
All my life

1033
00:37:06,023 --> 00:37:07,925
I've served
in the military.

1034
00:37:07,992 --> 00:37:09,927
Once, it was an institution

1035
00:37:09,994 --> 00:37:12,000
dedicated to the security
of Cardassia.

1036
00:37:12,000 --> 00:37:12,330
dedicated to the security
of Cardassia.

1037
00:37:12,396 --> 00:37:14,865
Now, it's little more
than a platform

1038
00:37:14,932 --> 00:37:16,667
for ambitious Guls

1039
00:37:16,734 --> 00:37:18,000
hoping to make their
reputations in battle.

1040
00:37:18,000 --> 00:37:18,836
hoping to make their
reputations in battle.

1041
00:37:18,903 --> 00:37:20,871
If the information
I've provided

1042
00:37:20,938 --> 00:37:23,708
helps Starfleet deter
even one pointless skirmish

1043
00:37:23,774 --> 00:37:24,000
I've served my purpose.

1044
00:37:24,000 --> 00:37:24,942
I've served my purpose.

1045
00:37:27,345 --> 00:37:28,980
I'm sick of war.

1046
00:37:30,982 --> 00:37:33,250
My people need peace.

1047
00:37:33,317 --> 00:37:36,000
I never thought I'd hear
a Cardassian

1048
00:37:36,000 --> 00:37:36,354
I never thought I'd hear
a Cardassian

1049
00:37:36,420 --> 00:37:38,522
say something like that.

1050
00:37:40,758 --> 00:37:42,000
And I never thought a Bajoran
would risk her life

1051
00:37:42,000 --> 00:37:43,327
And I never thought a Bajoran
would risk her life

1052
00:37:43,394 --> 00:37:44,929
to help a Cardassian
get home.

1053
00:37:44,996 --> 00:37:47,698
( beeping )

1054
00:37:47,765 --> 00:37:48,000
A patrol ship's moving in
on our position.

1055
00:37:48,000 --> 00:37:50,735
A patrol ship's moving in
on our position.

1056
00:37:50,801 --> 00:37:52,970
We don't have much time.

1057
00:38:09,020 --> 00:38:10,421
She must have left
on that shuttle.

1058
00:38:10,488 --> 00:38:11,656
There's no other
explanation.

1059
00:38:11,722 --> 00:38:12,000
Do you have any idea
where it went?

1060
00:38:12,000 --> 00:38:12,823
Do you have any idea
where it went?

1061
00:38:12,890 --> 00:38:13,824
Toward Cardassian space.

1062
00:38:13,891 --> 00:38:15,326
That's what I'm
worried about.

1063
00:38:15,393 --> 00:38:16,727
Oh, there was
one other thing--

1064
00:38:16,794 --> 00:38:18,000
I noticed the shuttle
was damaged...

1065
00:38:18,000 --> 00:38:19,363
I noticed the shuttle
was damaged...

1066
00:38:19,430 --> 00:38:20,931
Sam, can we talk
about something else?

1067
00:38:20,998 --> 00:38:22,767
Well, don't you care
what's happened to her?

1068
00:38:22,833 --> 00:38:23,868
Of course.

1069
00:38:23,934 --> 00:38:24,000
But we have to accept the fact

1070
00:38:24,000 --> 00:38:25,536
But we have to accept the fact

1071
00:38:25,603 --> 00:38:26,971
that we're not always told

1072
00:38:27,038 --> 00:38:29,040
about everything that happens
aboard ship.

1073
00:38:29,106 --> 00:38:30,000
Well, we can at least tell
each other what we know.

1074
00:38:30,000 --> 00:38:33,044
Well, we can at least tell
each other what we know.

1075
00:38:37,581 --> 00:38:39,617
Wait a minute.
Do you two know something?

1076
00:38:39,684 --> 00:38:41,519
Sam, please.

1077
00:38:41,585 --> 00:38:42,000
Oh, I can't believe this.
We're friends!

1078
00:38:42,000 --> 00:38:43,387
Oh, I can't believe this.
We're friends!

1079
00:38:43,454 --> 00:38:46,657
We're also Starfleet officers.

1080
00:38:46,724 --> 00:38:48,000
I'm not allowed
to talk about it.

1081
00:38:48,000 --> 00:38:51,429
I'm not allowed
to talk about it.

1082
00:38:51,495 --> 00:38:52,863
Okay.

1083
00:38:52,930 --> 00:38:54,000
I understand.

1084
00:38:54,000 --> 00:38:54,532
I understand.

1085
00:38:56,701 --> 00:38:57,968
I better get going.

1086
00:38:58,035 --> 00:39:00,000
I got duty
in a half an hour.

1087
00:39:00,000 --> 00:39:00,805
I got duty
in a half an hour.

1088
00:39:03,708 --> 00:39:06,000
Captain's Log,
Stardate 47566.7.

1089
00:39:06,000 --> 00:39:07,578
Captain's Log,
Stardate 47566.7.

1090
00:39:07,645 --> 00:39:11,515
We have reached the coordinates
in Federation space

1091
00:39:11,582 --> 00:39:12,000
where Ensign Sito's escape pod

1092
00:39:12,000 --> 00:39:13,517
where Ensign Sito's escape pod

1093
00:39:13,584 --> 00:39:15,653
was to have
rendezvoused with us.

1094
00:39:15,720 --> 00:39:18,000
However, we have been waiting
for over 30 hours

1095
00:39:18,000 --> 00:39:18,956
However, we have been waiting
for over 30 hours

1096
00:39:19,023 --> 00:39:21,926
and as yet,
there is no sign of her.

1097
00:39:23,894 --> 00:39:24,000
Report.

1098
00:39:24,000 --> 00:39:25,062
Report.

1099
00:39:25,129 --> 00:39:26,697
We've completed
a long-range scan

1100
00:39:26,764 --> 00:39:27,698
of the area, sir.

1101
00:39:27,765 --> 00:39:30,000
The escape pod doesn't
seem to be out there.

1102
00:39:30,000 --> 00:39:31,135
The escape pod doesn't
seem to be out there.

1103
00:39:31,202 --> 00:39:32,870
It is possible
that at this distance

1104
00:39:32,937 --> 00:39:34,004
we are unable
to distinguish the pod

1105
00:39:34,071 --> 00:39:36,000
from the inorganic matter
normally present in space.

1106
00:39:36,000 --> 00:39:36,674
from the inorganic matter
normally present in space.

1107
00:39:36,741 --> 00:39:38,042
Try narrowing the scan field.

1108
00:39:38,109 --> 00:39:40,544
See if you can pick up
any biosigns.

1109
00:39:40,611 --> 00:39:42,000
Sir, it would help if I knew

1110
00:39:42,000 --> 00:39:42,012
Sir, it would help if I knew

1111
00:39:42,079 --> 00:39:44,148
what kind of life signs
to look for.

1112
00:39:44,215 --> 00:39:47,118
You're scanning
for Bajoran life signs.

1113
00:39:47,184 --> 00:39:48,000
Yes, sir.

1114
00:39:48,000 --> 00:39:48,953
Yes, sir.

1115
00:39:52,990 --> 00:39:53,924
Nothing yet.

1116
00:39:53,991 --> 00:39:54,000
The pod is 32 hours overdue.

1117
00:39:54,000 --> 00:39:56,961
The pod is 32 hours overdue.

1118
00:39:57,027 --> 00:39:59,430
Sir, I recommend
we launch a probe

1119
00:39:59,497 --> 00:40:00,000
to increase the range
of our sensor sweeps.

1120
00:40:00,000 --> 00:40:02,166
to increase the range
of our sensor sweeps.

1121
00:40:03,601 --> 00:40:06,000
Launching a probe
into Cardassian space

1122
00:40:06,000 --> 00:40:06,003
Launching a probe
into Cardassian space

1123
00:40:06,070 --> 00:40:08,506
would be
a treaty violation.

1124
00:40:10,975 --> 00:40:12,000
Mr. Worf,
prepare a probe

1125
00:40:12,000 --> 00:40:13,144
Mr. Worf,
prepare a probe

1126
00:40:13,210 --> 00:40:14,979
and launch
when ready.

1127
00:40:15,045 --> 00:40:16,480
Aye, sir.

1128
00:40:20,885 --> 00:40:22,787
Probe launched, sir.

1129
00:40:27,658 --> 00:40:28,859
( console beeping )

1130
00:40:28,926 --> 00:40:30,000
Sir, I am detecting
signs of debris

1131
00:40:30,000 --> 00:40:31,195
Sir, I am detecting
signs of debris

1132
00:40:31,262 --> 00:40:34,064
200,000 kilometers
inside Cardassian space.

1133
00:40:34,131 --> 00:40:35,900
Its mass
and composition

1134
00:40:35,966 --> 00:40:36,000
indicate it could be the remains

1135
00:40:36,000 --> 00:40:38,102
indicate it could be the remains

1136
00:40:38,169 --> 00:40:40,971
of a Federation
escape pod.

1137
00:40:49,180 --> 00:40:50,981
Captain's Log, supplemental.

1138
00:40:51,048 --> 00:40:53,117
We have intercepted
a Cardassian report

1139
00:40:53,184 --> 00:40:54,000
stating that a Bajoran prisoner
escaped her captor

1140
00:40:54,000 --> 00:40:56,187
stating that a Bajoran prisoner
escaped her captor

1141
00:40:56,253 --> 00:40:59,924
and was killed
in an evacuation pod

1142
00:40:59,990 --> 00:41:00,000
as she tried to leave
Cardassian space.

1143
00:41:00,000 --> 00:41:02,993
as she tried to leave
Cardassian space.

1144
00:41:09,967 --> 00:41:12,000
( bosun's whistle sounds )

1145
00:41:12,000 --> 00:41:13,003
( bosun's whistle sounds )

1146
00:41:13,070 --> 00:41:16,674
To all Starfleet personnel,
this is the Captain.

1147
00:41:16,740 --> 00:41:18,000
It is my sad duty to inform you

1148
00:41:18,000 --> 00:41:19,043
It is my sad duty to inform you

1149
00:41:19,109 --> 00:41:23,147
that a member of the crew,
Ensign Sito Jaxa

1150
00:41:23,214 --> 00:41:24,000
has been lost
in the line of duty.

1151
00:41:24,000 --> 00:41:25,683
has been lost
in the line of duty.

1152
00:41:25,749 --> 00:41:30,000
She was the finest example
of a Starfleet officer

1153
00:41:30,000 --> 00:41:30,020
She was the finest example
of a Starfleet officer

1154
00:41:30,087 --> 00:41:34,124
and a young woman
of remarkable courage

1155
00:41:34,191 --> 00:41:36,000
and strength of character.

1156
00:41:36,000 --> 00:41:37,228
and strength of character.

1157
00:41:38,863 --> 00:41:42,000
Her loss will be deeply felt
by all who knew her.

1158
00:41:42,000 --> 00:41:42,867
Her loss will be deeply felt
by all who knew her.

1159
00:41:42,933 --> 00:41:44,802
Picard out.

1160
00:42:13,030 --> 00:42:14,698
You okay?

1161
00:42:14,765 --> 00:42:16,000
Uh-huh.

1162
00:42:21,005 --> 00:42:22,273
( sighs )

1163
00:42:24,308 --> 00:42:26,677
LAVELLE:
I just got promoted.

1164
00:42:26,744 --> 00:42:29,747
Congratulations.

1165
00:42:29,813 --> 00:42:30,000
Thanks.

1166
00:42:30,000 --> 00:42:30,814
Thanks.

1167
00:42:31,982 --> 00:42:34,018
It just doesn't feel right.

1168
00:42:34,084 --> 00:42:35,085
For all I know

1169
00:42:35,152 --> 00:42:36,000
she was going to get
the promotion instead of me.

1170
00:42:36,000 --> 00:42:38,856
she was going to get
the promotion instead of me.

1171
00:42:38,923 --> 00:42:40,691
You shouldn't
feel that way, Sam.

1172
00:42:40,758 --> 00:42:42,000
She would have been
happy for you, Sam.

1173
00:42:42,000 --> 00:42:43,027
She would have been
happy for you, Sam.

1174
00:42:43,093 --> 00:42:46,897
The best way to remember her
would be to excel

1175
00:42:46,964 --> 00:42:48,000
in your
new position.

1176
00:42:48,000 --> 00:42:48,966
in your
new position.

1177
00:42:53,771 --> 00:42:54,000
We're proud of you, Sam.

1178
00:42:54,000 --> 00:42:55,973
We're proud of you, Sam.

1179
00:43:00,010 --> 00:43:01,946
Excuse me, sir,
but I need

1180
00:43:02,012 --> 00:43:03,948
to move this table.

1181
00:43:05,883 --> 00:43:06,000
What?

1182
00:43:06,000 --> 00:43:07,051
What?

1183
00:43:07,117 --> 00:43:10,587
There's an empty seat
over there.

1184
00:43:14,959 --> 00:43:18,000
I appreciate
what you are trying to do

1185
00:43:18,000 --> 00:43:18,963
I appreciate
what you are trying to do

1186
00:43:19,029 --> 00:43:21,265
but it is not appropriate.

1187
00:43:21,332 --> 00:43:22,933
You were her friends.

1188
00:43:23,000 --> 00:43:24,000
I was only
her commanding officer.

1189
00:43:24,000 --> 00:43:25,602
I was only
her commanding officer.

1190
00:43:25,669 --> 00:43:27,004
Sir

1191
00:43:27,071 --> 00:43:30,000
I happen to know that
she considered you a friend.

1192
00:43:30,000 --> 00:43:30,207
I happen to know that
she considered you a friend.

