1
00:00:01,434 --> 00:00:03,136
CRUSHER:
Most of the people
on this colony

2
00:00:03,203 --> 00:00:05,138
will remember
my grandmother as a healer

3
00:00:05,205 --> 00:00:06,000
but her abilities
went beyond that.

4
00:00:06,000 --> 00:00:07,273
but her abilities
went beyond that.

5
00:00:07,340 --> 00:00:10,477
She didn't just relieve pain
and fight illness.

6
00:00:10,543 --> 00:00:12,000
She knew that well-being is
more than just a healthy body.

7
00:00:12,000 --> 00:00:15,148
She knew that well-being is
more than just a healthy body.

8
00:00:15,215 --> 00:00:16,349
Her remedies

9
00:00:16,416 --> 00:00:18,000
often included words of advice
as well as medicinal teas

10
00:00:18,000 --> 00:00:20,220
often included words of advice
as well as medicinal teas

11
00:00:20,286 --> 00:00:23,556
and often they were
just as bitter-tasting.

12
00:00:23,623 --> 00:00:24,000
I will miss Felisa Howard
very much--

13
00:00:24,000 --> 00:00:27,260
I will miss Felisa Howard
very much--

14
00:00:27,327 --> 00:00:29,562
her healing, her advice

15
00:00:29,629 --> 00:00:30,000
and most of all the inspiration

16
00:00:30,000 --> 00:00:33,133
and most of all the inspiration

17
00:00:33,199 --> 00:00:36,000
she has provided me
throughout the years.

18
00:00:36,000 --> 00:00:37,504
she has provided me
throughout the years.

19
00:00:37,570 --> 00:00:39,506
Rest in peace, Nana.

20
00:00:39,572 --> 00:00:40,573
( murmurs of "Amen" )

21
00:00:45,745 --> 00:00:48,000
And so now we commit her body
to the ground--

22
00:00:48,000 --> 00:00:49,115
And so now we commit her body
to the ground--

23
00:00:49,182 --> 00:00:54,000
earth to earth,
ashes to ashes, dust to dust--

24
00:00:54,000 --> 00:00:54,788
earth to earth,
ashes to ashes, dust to dust--

25
00:00:54,854 --> 00:00:57,257
in sure and certain hope

26
00:00:57,323 --> 00:01:00,000
that her memory will be
kept alive within us all.

27
00:01:00,000 --> 00:01:01,361
that her memory will be
kept alive within us all.

28
00:01:01,428 --> 00:01:03,263
MAN:
Amen.

29
00:02:04,724 --> 00:02:06,000
Space, the final frontier.

30
00:02:06,000 --> 00:02:09,295
Space, the final frontier.

31
00:02:09,362 --> 00:02:12,000
These are the voyages
of the Starship Enterprise.

32
00:02:12,000 --> 00:02:13,166
These are the voyages
of the Starship Enterprise.

33
00:02:13,233 --> 00:02:15,168
Its continuing mission--

34
00:02:15,235 --> 00:02:18,000
to explore
strange new worlds

35
00:02:18,000 --> 00:02:19,138
to explore
strange new worlds

36
00:02:19,205 --> 00:02:23,409
to seek out new life
and new civilizations

37
00:02:23,476 --> 00:02:24,000
to boldly go
where no one has gone before.

38
00:02:24,000 --> 00:02:26,479
to boldly go
where no one has gone before.

39
00:03:29,542 --> 00:03:30,000
That was
beautiful.

40
00:03:30,000 --> 00:03:30,810
That was
beautiful.

41
00:03:30,877 --> 00:03:31,878
Oh, thank you.

42
00:03:31,945 --> 00:03:36,000
Deanna, did you notice
a strange man at the service?

43
00:03:36,000 --> 00:03:36,416
Deanna, did you notice
a strange man at the service?

44
00:03:36,482 --> 00:03:39,752
He was in his mid-30s,
with longish hair.

45
00:03:39,819 --> 00:03:41,421
No.

46
00:03:41,487 --> 00:03:42,000
He threw a flower
on Nana's grave-- a camellia.

47
00:03:42,000 --> 00:03:46,492
He threw a flower
on Nana's grave-- a camellia.

48
00:03:46,559 --> 00:03:48,000
It was her favorite flower.

49
00:03:48,000 --> 00:03:48,294
It was her favorite flower.

50
00:03:48,361 --> 00:03:49,395
She used to keep them

51
00:03:49,462 --> 00:03:50,396
all over the house.

52
00:03:50,463 --> 00:03:52,932
Maybe he was a friend
or one of her patients.

53
00:03:52,999 --> 00:03:54,000
It was a very personal gesture

54
00:03:54,000 --> 00:03:55,902
It was a very personal gesture

55
00:03:55,969 --> 00:03:58,738
and he gave me
a remarkable look.

56
00:03:58,805 --> 00:04:00,000
Well... I guess I should be
going back to the house.

57
00:04:00,000 --> 00:04:01,941
Well... I guess I should be
going back to the house.

58
00:04:02,008 --> 00:04:04,444
There are some things
I need to do.

59
00:04:04,510 --> 00:04:06,000
It's only
a few minutes from here.

60
00:04:06,000 --> 00:04:06,679
It's only
a few minutes from here.

61
00:04:06,746 --> 00:04:08,848
Would you mind coming along?

62
00:04:08,915 --> 00:04:10,350
I'd love to.

63
00:04:10,416 --> 00:04:11,918
Thanks.

64
00:04:20,026 --> 00:04:21,961
How long do you
plan on staying?

65
00:04:22,028 --> 00:04:23,896
A few more hours.
Why?

66
00:04:23,963 --> 00:04:24,000
Well, as you
know, Caldos

67
00:04:24,000 --> 00:04:25,932
Well, as you
know, Caldos

68
00:04:25,999 --> 00:04:28,034
is one of the first
terraforming projects

69
00:04:28,101 --> 00:04:29,702
of the Federation.

70
00:04:29,769 --> 00:04:30,000
Our weather controls
and fusion systems

71
00:04:30,000 --> 00:04:31,938
Our weather controls
and fusion systems

72
00:04:32,005 --> 00:04:33,840
are nearly
a century old.

73
00:04:33,906 --> 00:04:36,000
I wouldn't mind having
a starship engineer

74
00:04:36,000 --> 00:04:36,676
I wouldn't mind having
a starship engineer

75
00:04:36,743 --> 00:04:38,011
take a look at them.

76
00:04:38,077 --> 00:04:40,380
Perhaps give us
a few upgrades.

77
00:04:40,446 --> 00:04:42,000
Maybe in exchange for
a tour of the colony

78
00:04:42,000 --> 00:04:42,949
Maybe in exchange for
a tour of the colony

79
00:04:43,016 --> 00:04:45,485
and a home-cooked meal?

80
00:04:45,551 --> 00:04:48,000
Well, we are due
at Starbase 621
tomorrow morning

81
00:04:48,000 --> 00:04:48,054
Well, we are due
at Starbase 621
tomorrow morning

82
00:04:48,121 --> 00:04:50,456
but we could delay
for a few days.

83
00:04:50,523 --> 00:04:52,892
Yes, I'm sure we could
find the time.

84
00:04:52,959 --> 00:04:53,893
Excellent.

85
00:04:53,960 --> 00:04:54,000
I would enjoy that tour.

86
00:04:54,000 --> 00:04:54,927
I would enjoy that tour.

87
00:04:54,994 --> 00:04:58,331
Caldos colony is a most
impressive accomplishment.

88
00:04:58,398 --> 00:05:00,000
I actually feel as if I'm
in the Scottish Highlands.

89
00:05:00,000 --> 00:05:00,867
I actually feel as if I'm
in the Scottish Highlands.

90
00:05:00,933 --> 00:05:02,935
Well, that was
the intent.

91
00:05:03,002 --> 00:05:05,905
The cornerstone of
every building in town

92
00:05:05,972 --> 00:05:06,000
was brought
from Edinburgh

93
00:05:06,000 --> 00:05:07,907
was brought
from Edinburgh

94
00:05:07,974 --> 00:05:09,542
Glasgow, Aberdeen.

95
00:05:09,609 --> 00:05:12,000
The founders wanted
everyone to feel

96
00:05:12,000 --> 00:05:12,011
The founders wanted
everyone to feel

97
00:05:12,078 --> 00:05:15,481
that they had a piece
of the real thing here.

98
00:05:15,548 --> 00:05:18,000
They didn't want to
just imitate Scotland--

99
00:05:18,000 --> 00:05:18,484
They didn't want to
just imitate Scotland--

100
00:05:18,551 --> 00:05:20,720
they wanted
to re-create it.

101
00:05:20,787 --> 00:05:23,322
Tell me, Governor,
I'm curious.

102
00:05:23,389 --> 00:05:24,000
You're obviously
not Scot yourself.

103
00:05:24,000 --> 00:05:25,925
You're obviously
not Scot yourself.

104
00:05:25,992 --> 00:05:28,561
What was it
that drew you here?

105
00:05:28,628 --> 00:05:30,000
Oh, something about the
culture, the heritage.

106
00:05:30,000 --> 00:05:33,399
Oh, something about the
culture, the heritage.

107
00:05:33,466 --> 00:05:35,401
When I was a boy

108
00:05:35,468 --> 00:05:36,000
my family visited Glamis
Castle in Scotland

109
00:05:36,000 --> 00:05:39,839
my family visited Glamis
Castle in Scotland

110
00:05:39,906 --> 00:05:42,000
and as I looked out
across the Highlands

111
00:05:42,000 --> 00:05:43,810
and as I looked out
across the Highlands

112
00:05:43,876 --> 00:05:47,080
I felt as if
I had come home.

113
00:06:15,208 --> 00:06:18,000
Your grandmother
had remarkable green eyes.

114
00:06:18,000 --> 00:06:19,846
Your grandmother
had remarkable green eyes.

115
00:06:19,912 --> 00:06:22,715
Every Howard woman
has had green eyes

116
00:06:22,782 --> 00:06:24,000
except for my mother and me.

117
00:06:24,000 --> 00:06:25,051
except for my mother and me.

118
00:06:25,118 --> 00:06:27,887
How well
do you remember your mother?

119
00:06:27,954 --> 00:06:29,889
Very well.

120
00:06:29,956 --> 00:06:30,000
I loved her very much.

121
00:06:30,000 --> 00:06:32,825
I loved her very much.

122
00:06:32,892 --> 00:06:36,000
I can remember...

123
00:06:36,000 --> 00:06:38,131
I can remember...

124
00:06:38,197 --> 00:06:40,800
her face smiling down at me

125
00:06:40,867 --> 00:06:42,000
and I can remember

126
00:06:42,000 --> 00:06:42,001
and I can remember

127
00:06:42,068 --> 00:06:44,737
the sound of her
voice and her scent

128
00:06:44,804 --> 00:06:48,000
but, mostly, I remember Nana

129
00:06:48,000 --> 00:06:48,141
but, mostly, I remember Nana

130
00:06:48,207 --> 00:06:52,545
who raised me
after my mother died.

131
00:06:52,612 --> 00:06:53,846
That's beautiful.

132
00:06:53,913 --> 00:06:54,000
It's a family
heirloom.

133
00:06:54,000 --> 00:06:55,748
It's a family
heirloom.

134
00:06:55,815 --> 00:06:57,683
It's been in
the Howard clan

135
00:06:57,750 --> 00:06:58,985
for generations.

136
00:06:59,051 --> 00:07:00,000
It's supposed
to symbolize

137
00:07:00,000 --> 00:07:00,887
It's supposed
to symbolize

138
00:07:00,953 --> 00:07:02,789
the "enduring
Howard spirit

139
00:07:02,855 --> 00:07:03,923
"wherever they may go-

140
00:07:03,990 --> 00:07:06,000
the shining light to guide them
through their fortune."

141
00:07:06,000 --> 00:07:07,794
the shining light to guide them
through their fortune."

142
00:07:07,860 --> 00:07:10,696
Nana always kept it lit.

143
00:07:10,763 --> 00:07:12,000
I remember sitting here,
listening to ghost stories

144
00:07:12,000 --> 00:07:13,966
I remember sitting here,
listening to ghost stories

145
00:07:14,033 --> 00:07:15,968
with only the candle burning.

146
00:07:16,035 --> 00:07:18,000
You should take it with you.

147
00:07:18,000 --> 00:07:18,738
You should take it with you.

148
00:07:18,805 --> 00:07:20,206
I think I will.

149
00:07:20,273 --> 00:07:23,576
I'm going to head back
to the ship.

150
00:07:23,643 --> 00:07:24,000
You don't have to leave.

151
00:07:24,000 --> 00:07:25,478
You don't have to leave.

152
00:07:25,545 --> 00:07:28,047
I just thought
you'd like some time alone.

153
00:07:28,114 --> 00:07:29,515
I'll see you later.

154
00:07:29,582 --> 00:07:30,000
Thanks.

155
00:07:30,000 --> 00:07:31,050
Thanks.

156
00:07:42,829 --> 00:07:44,664
( heavy sigh )

157
00:08:53,132 --> 00:08:54,000
Who's there?

158
00:08:54,000 --> 00:08:55,635
Who's there?

159
00:08:55,701 --> 00:08:57,169
What the hell
are you doing?

160
00:08:57,236 --> 00:08:58,104
Get out of my house.

161
00:08:58,170 --> 00:09:00,000
I wouldn't be so high
and mighty with me

162
00:09:00,000 --> 00:09:00,106
I wouldn't be so high
and mighty with me

163
00:09:00,172 --> 00:09:01,107
Beverly Howard Crusher.

164
00:09:01,173 --> 00:09:02,909
I spent more time here
in the past five years

165
00:09:02,975 --> 00:09:04,310
than you have
in the past 20.

166
00:09:04,377 --> 00:09:05,678
How do you know who I am?

167
00:09:05,745 --> 00:09:06,000
I'm Ned Quint.

168
00:09:06,000 --> 00:09:06,612
I'm Ned Quint.

169
00:09:06,679 --> 00:09:07,980
I took care of your
grandmother's house

170
00:09:08,047 --> 00:09:08,981
and her affairs.

171
00:09:09,048 --> 00:09:10,616
Nana never mentioned you.

172
00:09:10,683 --> 00:09:12,000
Oh, there's lots of things
she didna talk about.

173
00:09:12,000 --> 00:09:12,919
Oh, there's lots of things
she didna talk about.

174
00:09:12,985 --> 00:09:13,986
Let me get rid
of that candle.

175
00:09:14,053 --> 00:09:14,954
Why?

176
00:09:15,021 --> 00:09:17,056
That candle has brought
nothing but misery

177
00:09:17,123 --> 00:09:18,000
and bad luck to
your grandmother.

178
00:09:18,000 --> 00:09:18,925
and bad luck to
your grandmother.

179
00:09:18,991 --> 00:09:19,892
Look, Mr. Quint, I don't know

180
00:09:19,959 --> 00:09:21,794
what your relationship was
with my grandmother

181
00:09:21,861 --> 00:09:23,629
but this is my house now
and these are my things.

182
00:09:23,696 --> 00:09:24,000
That candle
has been a curse

183
00:09:24,000 --> 00:09:25,031
That candle
has been a curse

184
00:09:25,097 --> 00:09:26,899
on your family
for generations.

185
00:09:26,966 --> 00:09:28,768
Now, if you have
a lick of sense

186
00:09:28,834 --> 00:09:30,000
you'll listen to me
right now do away with it.

187
00:09:30,000 --> 00:09:30,836
you'll listen to me
right now do away with it.

188
00:09:30,903 --> 00:09:31,871
Now give it to me.

189
00:09:31,938 --> 00:09:34,607
This is a family heirloom
and I intend to keep it!

190
00:09:34,674 --> 00:09:36,000
Now would you please
get out of my house.

191
00:09:36,000 --> 00:09:36,342
Now would you please
get out of my house.

192
00:09:36,409 --> 00:09:37,877
Now!

193
00:09:37,944 --> 00:09:41,080
Howard women-- always
the same stubborn fools.

194
00:09:42,682 --> 00:09:45,985
I wash my hands
of it now.

195
00:09:46,052 --> 00:09:47,353
You stay on
in this house

196
00:09:47,420 --> 00:09:48,000
and you keep that damned candle.

197
00:09:48,000 --> 00:09:49,655
and you keep that damned candle.

198
00:09:49,722 --> 00:09:52,591
I'll not be responsible
for what happens.

199
00:09:52,658 --> 00:09:53,993
Get out!

200
00:10:01,934 --> 00:10:04,637
The colony's aqueduct system
is functioning normally

201
00:10:04,704 --> 00:10:06,000
as are the communication relays.

202
00:10:06,000 --> 00:10:06,605
as are the communication relays.

203
00:10:06,672 --> 00:10:08,040
We've been having
a few tremors

204
00:10:08,107 --> 00:10:09,208
the last couple of months.

205
00:10:09,275 --> 00:10:11,077
Could you check the
seismic stabilizers?

206
00:10:11,143 --> 00:10:11,877
Certainly.

207
00:10:11,944 --> 00:10:12,000
You can't imagine
what it's like

208
00:10:12,000 --> 00:10:13,746
You can't imagine
what it's like

209
00:10:13,813 --> 00:10:14,880
trying to enjoy
afternoon tea

210
00:10:14,947 --> 00:10:16,148
while the earth
is shaking.

211
00:10:16,215 --> 00:10:18,000
Governor, did you know
you had a power fluctuation

212
00:10:18,000 --> 00:10:18,851
Governor, did you know
you had a power fluctuation

213
00:10:18,918 --> 00:10:20,753
in your weather
control system?

214
00:10:20,820 --> 00:10:23,255
No, our weather control's
been working perfectly

215
00:10:23,322 --> 00:10:24,000
for the last 22 years.

216
00:10:24,000 --> 00:10:24,724
for the last 22 years.

217
00:10:24,790 --> 00:10:26,325
I can't isolate
the exact source

218
00:10:26,392 --> 00:10:28,761
but the fluctuation
seems to be originating

219
00:10:28,828 --> 00:10:30,000
from one of the substations
that regulates

220
00:10:30,000 --> 00:10:31,163
from one of the substations
that regulates

221
00:10:31,230 --> 00:10:33,199
atmospheric humidity
for the colony.

222
00:10:33,265 --> 00:10:34,900
Is this going
to be a problem?

223
00:10:34,967 --> 00:10:36,000
No, not yet,
but power distribution patterns

224
00:10:36,000 --> 00:10:37,670
No, not yet,
but power distribution patterns

225
00:10:37,737 --> 00:10:39,005
are already off by five percent.

226
00:10:39,071 --> 00:10:42,000
I suggest we analyze
the planet's weather patterns

227
00:10:42,000 --> 00:10:42,108
I suggest we analyze
the planet's weather patterns

228
00:10:42,174 --> 00:10:44,243
to see
if they have been affected.

229
00:10:44,310 --> 00:10:46,712
I am reading
unusually high humidity

230
00:10:46,779 --> 00:10:48,000
across the entire
southern desert region

231
00:10:48,000 --> 00:10:49,048
across the entire
southern desert region

232
00:10:49,115 --> 00:10:50,716
and there is increasing
cloud activity

233
00:10:50,783 --> 00:10:51,650
above the northern
coastal area--

234
00:10:51,717 --> 00:10:54,000
possibly the formation
of a storm system.

235
00:10:54,000 --> 00:10:54,320
possibly the formation
of a storm system.

236
00:10:54,387 --> 00:10:56,655
A storm?
It's the middle of summer.

237
00:10:56,722 --> 00:10:58,724
We don't have rain
at this time of year.

238
00:10:58,791 --> 00:11:00,000
Data, let's see
if we can correct this.

239
00:11:00,000 --> 00:11:00,760
Data, let's see
if we can correct this.

240
00:11:00,826 --> 00:11:03,095
I'll check out the colony's
climatic flow array.

241
00:11:03,162 --> 00:11:06,000
I will run a diagnostic
on the thermal regulators.

242
00:11:06,000 --> 00:11:06,866
I will run a diagnostic
on the thermal regulators.

243
00:11:06,932 --> 00:11:08,334
Don't worry, Governor.

244
00:11:08,401 --> 00:11:09,402
We'll keep you dry.

245
00:11:09,468 --> 00:11:11,003
I certainly hope so.

246
00:11:11,070 --> 00:11:12,000
There's a caber toss scheduled
for tomorrow afternoon.

247
00:11:12,000 --> 00:11:14,707
There's a caber toss scheduled
for tomorrow afternoon.

248
00:11:14,774 --> 00:11:18,000
I'd hate to see it spoiled
by an unexpected downpour.

249
00:11:18,000 --> 00:11:18,044
I'd hate to see it spoiled
by an unexpected downpour.

250
00:11:19,845 --> 00:11:21,947
You wouldn't believe
what I've been reading about

251
00:11:22,014 --> 00:11:23,716
in my grandmother's journals.

252
00:11:23,783 --> 00:11:24,000
You know she had a lover.

253
00:11:24,000 --> 00:11:25,684
You know she had a lover.

254
00:11:25,751 --> 00:11:26,986
Do you believe that?

255
00:11:27,053 --> 00:11:28,454
Nana was 100 years old.

256
00:11:28,521 --> 00:11:30,000
Mmm. It would seem
that the Howard women

257
00:11:30,000 --> 00:11:31,257
Mmm. It would seem
that the Howard women

258
00:11:31,323 --> 00:11:33,726
have exceptionally
vigorous libidos.

259
00:11:33,793 --> 00:11:35,394
I certainly hope so.

260
00:11:35,461 --> 00:11:36,000
After all,
I hope I can find

261
00:11:36,000 --> 00:11:37,163
After all,
I hope I can find

262
00:11:37,229 --> 00:11:38,798
a handsome young man
in his 30s

263
00:11:38,864 --> 00:11:40,399
when I've passed
the century mark.

264
00:11:40,466 --> 00:11:41,801
Thirties?

265
00:11:41,867 --> 00:11:42,000
Yes. According
to these journals

266
00:11:42,000 --> 00:11:44,103
Yes. According
to these journals

267
00:11:44,170 --> 00:11:46,772
his name is Ronin
and he's 34 years old.

268
00:11:46,839 --> 00:11:48,000
They met just after
my great-grandmother's death

269
00:11:48,000 --> 00:11:51,010
They met just after
my great-grandmother's death

270
00:11:51,077 --> 00:11:53,712
and I think I saw him
at the funeral.

271
00:11:53,779 --> 00:11:54,000
A handsome young man tossed
a camellia onto her grave

272
00:11:54,000 --> 00:11:57,316
A handsome young man tossed
a camellia onto her grave

273
00:11:57,383 --> 00:11:59,852
but the strange thing is

274
00:11:59,919 --> 00:12:00,000
she never mentioned him
in her letters, never once

275
00:12:00,000 --> 00:12:03,756
she never mentioned him
in her letters, never once

276
00:12:03,823 --> 00:12:04,657
and yet it appears

277
00:12:04,723 --> 00:12:06,000
they spent almost all
their time together.

278
00:12:06,000 --> 00:12:07,460
they spent almost all
their time together.

279
00:12:07,526 --> 00:12:10,496
It's as if she led
an entire life

280
00:12:10,563 --> 00:12:12,000
that I knew
nothing about.

281
00:12:12,000 --> 00:12:12,331
that I knew
nothing about.

282
00:12:12,398 --> 00:12:15,434
Well, it looks as if
we're going to be on Caldos

283
00:12:15,501 --> 00:12:17,403
for a few days more.

284
00:12:17,470 --> 00:12:18,000
This will be
a good opportunity

285
00:12:18,000 --> 00:12:19,772
This will be
a good opportunity

286
00:12:19,839 --> 00:12:22,174
for you to get your
grandmother's affairs in order.

287
00:12:22,241 --> 00:12:23,776
Thank you.

288
00:12:28,547 --> 00:12:30,000
Thirties?

289
00:12:30,000 --> 00:12:30,749
Thirties?

290
00:13:17,563 --> 00:13:18,000
MAN:
Beverly...

291
00:13:18,000 --> 00:13:19,365
MAN:
Beverly...

292
00:13:19,431 --> 00:13:21,100
( gasping )

293
00:13:29,208 --> 00:13:30,000
You dreamt you were in bed
with someone?

294
00:13:30,000 --> 00:13:32,077
You dreamt you were in bed
with someone?

295
00:13:32,144 --> 00:13:33,546
Not exactly.

296
00:13:33,612 --> 00:13:34,513
I was in bed

297
00:13:34,580 --> 00:13:36,000
but there wasn't another person
in my dream.

298
00:13:36,000 --> 00:13:37,850
but there wasn't another person
in my dream.

299
00:13:37,917 --> 00:13:40,553
It was more like a presence.

300
00:13:40,619 --> 00:13:42,000
You said you felt a touch.

301
00:13:42,000 --> 00:13:42,154
You said you felt a touch.

302
00:13:42,221 --> 00:13:43,856
A pair of hands.

303
00:13:43,923 --> 00:13:46,825
They were moving
across my skin.

304
00:13:46,892 --> 00:13:48,000
Like a caress?

305
00:13:48,000 --> 00:13:48,928
Like a caress?

306
00:13:48,994 --> 00:13:52,031
Yes, and there was a voice,
a man.

307
00:13:52,097 --> 00:13:54,000
He whispered my name.

308
00:13:54,000 --> 00:13:54,133
He whispered my name.

309
00:13:54,200 --> 00:13:56,468
It was as if I knew him

310
00:13:56,535 --> 00:13:59,071
or more like he knew me.

311
00:13:59,138 --> 00:14:00,000
He knew exactly
how I liked to be touched.

312
00:14:00,000 --> 00:14:01,941
He knew exactly
how I liked to be touched.

313
00:14:02,007 --> 00:14:03,943
It was the most
physical dream

314
00:14:04,009 --> 00:14:05,377
I've ever had.

315
00:14:07,379 --> 00:14:10,149
The sensations were very real

316
00:14:10,216 --> 00:14:12,000
and extremely arousing.

317
00:14:12,000 --> 00:14:14,086
and extremely arousing.

318
00:14:14,153 --> 00:14:16,889
Frankly, I'm envious.

319
00:14:16,956 --> 00:14:18,000
I did fall asleep reading
a particularly erotic chapter

320
00:14:18,000 --> 00:14:20,192
I did fall asleep reading
a particularly erotic chapter

321
00:14:20,259 --> 00:14:22,027
in my grandmother's journal.

322
00:14:22,094 --> 00:14:24,000
She wrote
very detailed descriptions

323
00:14:24,000 --> 00:14:24,330
She wrote
very detailed descriptions

324
00:14:24,396 --> 00:14:26,332
of her experiences
with Ronin.

325
00:14:26,398 --> 00:14:29,535
Well, that's bound
to cause a dream or two.

326
00:14:29,602 --> 00:14:30,000
So, shall we start going
over the personnel reports?

327
00:14:30,000 --> 00:14:33,439
So, shall we start going
over the personnel reports?

328
00:14:33,505 --> 00:14:36,000
You know, I think he had
a ring on one of his hands

329
00:14:36,000 --> 00:14:37,243
You know, I think he had
a ring on one of his hands

330
00:14:37,309 --> 00:14:40,379
when he touched
my shoulder, my neck.

331
00:14:42,381 --> 00:14:45,618
I wonder if I'll have
another dream tonight.

332
00:14:45,684 --> 00:14:48,000
I'd read two chapters.

333
00:14:48,000 --> 00:14:48,153
I'd read two chapters.

334
00:15:14,246 --> 00:15:17,182
You probably want
to be alone.

335
00:15:17,249 --> 00:15:18,000
I'll leave.

336
00:15:18,000 --> 00:15:18,317
I'll leave.

337
00:15:18,384 --> 00:15:19,652
No, Ned. It's okay.

338
00:15:19,718 --> 00:15:22,388
Look, I'm sorry we got off
to a bad start yesterday.

339
00:15:22,454 --> 00:15:24,000
I've been reading
my grandmother's journals

340
00:15:24,000 --> 00:15:25,090
I've been reading
my grandmother's journals

341
00:15:25,157 --> 00:15:27,126
and I know how much
you meant to her.

342
00:15:27,192 --> 00:15:29,128
Aye. She was a grand lady.

343
00:15:29,194 --> 00:15:30,000
You'll not see many
more like her.

344
00:15:30,000 --> 00:15:31,697
You'll not see many
more like her.

345
00:15:31,764 --> 00:15:34,099
You have your
grandmother's fire

346
00:15:34,166 --> 00:15:35,567
that's for sure.

347
00:15:35,634 --> 00:15:36,000
Ned, you're welcome

348
00:15:36,000 --> 00:15:39,071
Ned, you're welcome

349
00:15:39,138 --> 00:15:41,373
to stay at the house
after I've gone.

350
00:15:41,440 --> 00:15:42,000
I need someone
to take care of the place.

351
00:15:42,000 --> 00:15:43,942
I need someone
to take care of the place.

352
00:15:44,009 --> 00:15:45,511
That's very kind
of you, lass

353
00:15:45,577 --> 00:15:47,513
but I'll ne'er set foot
in that house again

354
00:15:47,579 --> 00:15:48,000
and I recommend that
you do not either.

355
00:15:48,000 --> 00:15:49,715
and I recommend that
you do not either.

356
00:15:49,782 --> 00:15:51,450
Why?

357
00:15:51,517 --> 00:15:53,085
Like I tried to tell
your grandmother

358
00:15:53,152 --> 00:15:54,000
the house is haunted.

359
00:15:54,000 --> 00:15:54,119
the house is haunted.

360
00:15:54,186 --> 00:15:56,655
Haunted?

361
00:15:56,722 --> 00:15:58,724
You believe what you want, lass.

362
00:15:58,791 --> 00:16:00,000
Just do not light that candle.

363
00:16:00,000 --> 00:16:00,592
Just do not light that candle.

364
00:16:00,659 --> 00:16:01,460
Why not?

365
00:16:01,527 --> 00:16:04,229
It'll bring the ghost.
It's his home.

366
00:16:04,296 --> 00:16:06,000
Oh, he's out now,
wandering across the land

367
00:16:06,000 --> 00:16:07,333
Oh, he's out now,
wandering across the land

368
00:16:07,399 --> 00:16:09,601
angry,
angry at being driven out.

369
00:16:09,668 --> 00:16:12,000
That's why
he's bringing the storms.

370
00:16:12,000 --> 00:16:12,071
That's why
he's bringing the storms.

371
00:16:12,137 --> 00:16:15,174
Ned, the weather system's
control is malfunctioning.

372
00:16:15,240 --> 00:16:17,543
The Enterprise
is trying to repair it.

373
00:16:17,609 --> 00:16:18,000
Oh, sure, but who do you think
is causing the malfunction?

374
00:16:18,000 --> 00:16:21,313
Oh, sure, but who do you think
is causing the malfunction?

375
00:16:21,380 --> 00:16:23,282
I think your imagination is...

376
00:16:23,349 --> 00:16:24,000
Think what you want,
see what you want.

377
00:16:24,000 --> 00:16:25,984
Think what you want,
see what you want.

378
00:16:26,051 --> 00:16:27,653
Just do as I say.

379
00:16:27,720 --> 00:16:29,688
Do not light that candle

380
00:16:29,755 --> 00:16:30,000
and do not go
to that house

381
00:16:30,000 --> 00:16:31,390
and do not go
to that house

382
00:16:31,457 --> 00:16:32,458
or before you know it

383
00:16:32,524 --> 00:16:36,000
I'll be burying another Howard
in this cemetery.

384
00:16:36,000 --> 00:16:36,328
I'll be burying another Howard
in this cemetery.

385
00:16:44,737 --> 00:16:47,106
( thunder crashing )

386
00:17:06,425 --> 00:17:10,262
Captain, I am detecting
atmospheric turbulence

387
00:17:10,329 --> 00:17:11,196
over the colony

388
00:17:11,263 --> 00:17:12,000
and large pockets
of electrical activity.

389
00:17:12,000 --> 00:17:13,432
and large pockets
of electrical activity.

390
00:17:13,499 --> 00:17:14,299
On screen.

391
00:17:17,269 --> 00:17:18,000
WORF:
It is growing in intensity, sir.

392
00:17:18,000 --> 00:17:19,705
WORF:
It is growing in intensity, sir.

393
00:17:19,772 --> 00:17:22,174
That's one hell
of a thunderstorm.

394
00:17:22,241 --> 00:17:23,275
Bridge to Engineering.

395
00:17:23,342 --> 00:17:24,000
Mr. Data, we're reading

396
00:17:24,000 --> 00:17:24,410
Mr. Data, we're reading

397
00:17:24,476 --> 00:17:27,546
an extremely large storm system
over the Caldos colony.

398
00:17:27,613 --> 00:17:30,000
I thought that the
weather control malfunction

399
00:17:30,000 --> 00:17:30,349
I thought that the
weather control malfunction

400
00:17:30,416 --> 00:17:31,583
was not severe.

401
00:17:31,650 --> 00:17:33,652
It began as a minor
power fluctuation, sir

402
00:17:33,719 --> 00:17:36,000
but the effect has spread
throughout the control grid.

403
00:17:36,000 --> 00:17:36,755
but the effect has spread
throughout the control grid.

404
00:17:36,822 --> 00:17:38,724
It has caused
an unusual concentration

405
00:17:38,791 --> 00:17:41,326
of cumulonimbus activity
above the colony.

406
00:17:41,393 --> 00:17:42,000
Captain, I suggest we
set up a power transfer

407
00:17:42,000 --> 00:17:43,796
Captain, I suggest we
set up a power transfer

408
00:17:43,862 --> 00:17:46,331
between the Enterprise and
the weather substations--

409
00:17:46,398 --> 00:17:48,000
try to give them enough power
to stabilize the storm.

410
00:17:48,000 --> 00:17:48,767
try to give them enough power
to stabilize the storm.

411
00:17:48,834 --> 00:17:50,102
PICARD:
Make it so.

412
00:18:01,280 --> 00:18:02,748
( gasps )

413
00:18:19,865 --> 00:18:20,866
( gasps )

414
00:18:20,933 --> 00:18:22,501
( creaking )

415
00:18:22,568 --> 00:18:24,000
Who's there?!

416
00:18:24,000 --> 00:18:24,169
Who's there?!

417
00:18:25,938 --> 00:18:27,239
Ned?!

418
00:18:27,306 --> 00:18:29,575
Is that you?

419
00:18:29,641 --> 00:18:30,000
Hello!

420
00:18:30,000 --> 00:18:31,643
Hello!

421
00:18:42,221 --> 00:18:43,856
( loud thump )

422
00:18:46,391 --> 00:18:48,000
I know somebody's here,
so I suggest you...

423
00:18:48,000 --> 00:18:49,328
I know somebody's here,
so I suggest you...

424
00:18:49,394 --> 00:18:51,196
( rattling )

425
00:19:06,578 --> 00:19:07,646
( gasping )

426
00:19:07,713 --> 00:19:09,147
( mirror shatters )

427
00:19:09,214 --> 00:19:11,617
All right, now, that's it.

428
00:19:11,683 --> 00:19:12,000
If you don't show yourself
right now

429
00:19:12,000 --> 00:19:13,719
If you don't show yourself
right now

430
00:19:13,785 --> 00:19:15,387
I am calling the Enterprise

431
00:19:15,454 --> 00:19:17,890
and there
will be ten security guards here

432
00:19:17,956 --> 00:19:18,000
within 30 seconds.

433
00:19:18,000 --> 00:19:19,224
within 30 seconds.

434
00:19:19,291 --> 00:19:21,293
MAN ( whispering ):
Beverly.

435
00:19:24,496 --> 00:19:27,733
Beverly,
I've come back for you.

436
00:19:27,799 --> 00:19:30,000
Who are you?

437
00:19:30,000 --> 00:19:30,402
Who are you?

438
00:19:30,469 --> 00:19:32,404
Don't you remember?

439
00:19:32,471 --> 00:19:35,908
I came to you last night
while you were asleep.

440
00:19:35,974 --> 00:19:36,000
No, that was a dream.

441
00:19:36,000 --> 00:19:38,644
No, that was a dream.

442
00:19:38,710 --> 00:19:41,313
I'm calling the Enterprise.

443
00:19:49,955 --> 00:19:51,957
Now do you remember me?

444
00:19:52,024 --> 00:19:53,525
Yes.

445
00:19:53,592 --> 00:19:54,000
What's...

446
00:19:54,000 --> 00:19:54,826
What's...

447
00:19:54,893 --> 00:19:56,662
what's happening to me?

448
00:19:56,728 --> 00:19:59,431
Right now, I feel so strange.

449
00:19:59,498 --> 00:20:00,000
I love you, Beverly

450
00:20:00,000 --> 00:20:00,332
I love you, Beverly

451
00:20:00,399 --> 00:20:02,935
just as I loved Felisa
before you.

452
00:20:09,007 --> 00:20:10,509
Are you Ronin?

453
00:20:10,576 --> 00:20:11,610
Yes.

454
00:20:11,677 --> 00:20:12,000
You saw me at the funeral.

455
00:20:12,000 --> 00:20:14,947
You saw me at the funeral.

456
00:20:20,686 --> 00:20:22,821
Who are you?!

457
00:20:24,823 --> 00:20:26,992
I am a spirit.

458
00:20:27,059 --> 00:20:28,860
I don't believe in...

459
00:20:28,927 --> 00:20:30,000
Ghosts?

460
00:20:30,000 --> 00:20:30,429
Ghosts?

461
00:20:30,495 --> 00:20:33,432
Nor did I in the beginning.

462
00:20:33,498 --> 00:20:36,000
I was born in 1647
in Glasgow on Earth.

463
00:20:36,000 --> 00:20:38,437
I was born in 1647
in Glasgow on Earth.

464
00:20:38,503 --> 00:20:41,440
You're telling me

465
00:20:41,506 --> 00:20:42,000
that you're
an 800-year-old ghost?

466
00:20:42,000 --> 00:20:44,943
that you're
an 800-year-old ghost?

467
00:20:45,010 --> 00:20:47,980
I found a home
with Jessel Howard.

468
00:20:48,046 --> 00:20:52,517
She was a pretty lass
with a mane of red hair

469
00:20:52,584 --> 00:20:54,000
and eyes like diamonds.

470
00:20:54,000 --> 00:20:54,920
and eyes like diamonds.

471
00:20:54,987 --> 00:20:58,690
Oh, I loved her very much.

472
00:20:58,757 --> 00:21:00,000
When she died

473
00:21:00,000 --> 00:21:00,292
When she died

474
00:21:00,359 --> 00:21:04,029
I stayed with her daughter
and her daughter

475
00:21:04,096 --> 00:21:06,000
and on down through the years,
generation after generation.

476
00:21:06,000 --> 00:21:10,035
and on down through the years,
generation after generation.

477
00:21:18,410 --> 00:21:22,280
And now you're here on Caldos,
200 light-years away?

478
00:21:22,347 --> 00:21:24,000
When your family moved out
into the galaxy

479
00:21:24,000 --> 00:21:25,283
When your family moved out
into the galaxy

480
00:21:25,350 --> 00:21:26,952
I moved with them.

481
00:21:27,019 --> 00:21:29,421
I don't believe you.

482
00:21:29,488 --> 00:21:30,000
I believe you are
the most beautiful women

483
00:21:30,000 --> 00:21:32,424
I believe you are
the most beautiful women

484
00:21:32,491 --> 00:21:34,626
I have ever known.

485
00:21:34,693 --> 00:21:36,000
Oh, what's...

486
00:21:36,000 --> 00:21:36,595
Oh, what's...

487
00:21:36,662 --> 00:21:38,997
what's happening to me?

488
00:21:39,064 --> 00:21:41,600
We're becoming one, Beverly.

489
00:21:41,667 --> 00:21:42,000
We're going to be together.

490
00:21:42,000 --> 00:21:44,970
We're going to be together.

491
00:21:45,037 --> 00:21:47,639
I don't understand.

492
00:21:47,706 --> 00:21:48,000
Stop it!

493
00:21:48,000 --> 00:21:50,475
Stop it!

494
00:21:55,080 --> 00:21:56,348
( door chimes )

495
00:21:56,415 --> 00:21:57,516
CRUSHER:
Come in.

496
00:21:57,582 --> 00:21:58,450
Hi, Bev.

497
00:21:58,517 --> 00:22:00,000
I just wanted too see
if you were going

498
00:22:00,000 --> 00:22:00,318
I just wanted too see
if you were going

499
00:22:00,385 --> 00:22:02,320
to Mok'bara class
this morning.

500
00:22:02,387 --> 00:22:04,623
No, I think I'm going
to skip it today.

501
00:22:04,690 --> 00:22:05,991
I'm exhausted.

502
00:22:06,058 --> 00:22:09,928
Did you have
another dream last night?

503
00:22:09,995 --> 00:22:11,463
Not exactly.

504
00:22:11,530 --> 00:22:12,000
Is anything wrong?

505
00:22:12,000 --> 00:22:12,964
Is anything wrong?

506
00:22:13,031 --> 00:22:15,033
Not at all.

507
00:22:15,100 --> 00:22:17,936
Beverly, if I didn't know
any better

508
00:22:18,003 --> 00:22:20,605
I'd say you were seeing someone.

509
00:22:20,672 --> 00:22:22,507
Deanna...

510
00:22:22,574 --> 00:22:24,000
Now I know

511
00:22:24,000 --> 00:22:24,042
Now I know

512
00:22:24,109 --> 00:22:26,445
you're seeing someone.

513
00:22:26,511 --> 00:22:29,347
I'm not seeing anybody.

514
00:22:30,916 --> 00:22:32,984
I met someone, that's all.

515
00:22:33,051 --> 00:22:36,000
Well, you obviously have
romantic feelings for him.

516
00:22:36,000 --> 00:22:36,088
Well, you obviously have
romantic feelings for him.

517
00:22:36,154 --> 00:22:37,923
Beverly,
when are you going

518
00:22:37,989 --> 00:22:41,026
to realize
that you can't fool me?

519
00:22:41,093 --> 00:22:42,000
Who is it?

520
00:22:42,000 --> 00:22:42,360
Who is it?

521
00:22:42,427 --> 00:22:44,463
All right.

522
00:22:46,031 --> 00:22:47,866
I met Ronin.

523
00:22:47,933 --> 00:22:48,000
Ronin?

524
00:22:48,000 --> 00:22:49,634
Ronin?

525
00:22:49,701 --> 00:22:52,003
Your grandmother's lover?

526
00:22:55,774 --> 00:22:58,877
He's unlike anyone
I've ever met before.

527
00:22:58,944 --> 00:23:00,000
I know this sounds
crazy, but...

528
00:23:00,000 --> 00:23:01,747
I know this sounds
crazy, but...

529
00:23:01,813 --> 00:23:04,983
I have never known
anyone who is so...

530
00:23:05,050 --> 00:23:06,000
Passionate.

531
00:23:06,000 --> 00:23:06,051
Passionate.

532
00:23:06,118 --> 00:23:06,985
Exactly.

533
00:23:07,052 --> 00:23:10,489
I can see why Nana
fell in love with him.

534
00:23:12,491 --> 00:23:15,560
This sounds very strange,
doesn't it?

535
00:23:15,627 --> 00:23:17,963
I admit it's...

536
00:23:18,029 --> 00:23:20,065
unusual.

537
00:23:22,567 --> 00:23:24,000
I'm very happy for you.

538
00:23:24,000 --> 00:23:25,003
I'm very happy for you.

539
00:23:29,074 --> 00:23:30,000
But I want you
to consider something.

540
00:23:30,000 --> 00:23:32,144
But I want you
to consider something.

541
00:23:32,210 --> 00:23:36,000
You and Ronin have both suffered
a tremendous loss.

542
00:23:36,000 --> 00:23:36,648
You and Ronin have both suffered
a tremendous loss.

543
00:23:36,715 --> 00:23:37,983
Very often

544
00:23:38,049 --> 00:23:41,153
shared traumatic
experience
can create

545
00:23:41,219 --> 00:23:42,000
the illusion of closeness...

546
00:23:42,000 --> 00:23:44,055
the illusion of closeness...

547
00:23:44,122 --> 00:23:45,891
and romance.

548
00:23:45,957 --> 00:23:48,000
Well, thank you
for your concern

549
00:23:48,000 --> 00:23:48,560
Well, thank you
for your concern

550
00:23:48,627 --> 00:23:50,996
but I think
I know what I'm doing.

551
00:23:51,062 --> 00:23:54,000
Besides, I didn't say
I was in love with him.

552
00:23:54,000 --> 00:23:54,666
Besides, I didn't say
I was in love with him.

553
00:23:54,733 --> 00:23:56,034
I'm just intrigued.

554
00:24:03,775 --> 00:24:05,610
You know, Captain,
I moved to this colony

555
00:24:05,677 --> 00:24:06,000
because it was a
re-creation of Scotland

556
00:24:06,000 --> 00:24:07,479
because it was a
re-creation of Scotland

557
00:24:07,546 --> 00:24:10,048
but I must admit it's getting
to be a little too realistic.

558
00:24:10,115 --> 00:24:11,650
( sneezing )

559
00:24:15,287 --> 00:24:17,088
What the hell
is going on?

560
00:24:17,155 --> 00:24:17,889
There appears to be

561
00:24:17,956 --> 00:24:18,000
a condensed suspension
of water vapor

562
00:24:18,000 --> 00:24:20,025
a condensed suspension
of water vapor

563
00:24:20,091 --> 00:24:22,594
approximately
one degree Celsius.

564
00:24:22,661 --> 00:24:23,995
Fog.

565
00:24:24,062 --> 00:24:25,664
It just sort of rolled
in on us, sir.

566
00:24:25,730 --> 00:24:26,898
There has been a malfunction

567
00:24:26,965 --> 00:24:28,900
in the ship's
environmental control.

568
00:24:28,967 --> 00:24:30,000
We've traced
the problem

569
00:24:30,000 --> 00:24:30,068
We've traced
the problem

570
00:24:30,135 --> 00:24:31,837
to the power transfer beam.

571
00:24:31,903 --> 00:24:33,505
There's some sort
of feedback coming

572
00:24:33,572 --> 00:24:35,707
from one of the colony's
weather substations.

573
00:24:35,774 --> 00:24:36,000
Another power fluctuation?

574
00:24:36,000 --> 00:24:36,975
Another power fluctuation?

575
00:24:37,042 --> 00:24:38,176
WORF:
Captain

576
00:24:38,243 --> 00:24:41,646
the temperature in Ten-Forward
has dropped below freezing

577
00:24:41,713 --> 00:24:42,000
and deck 13 has lost gravity.

578
00:24:42,000 --> 00:24:43,148
and deck 13 has lost gravity.

579
00:24:43,215 --> 00:24:45,917
Mr. Data, disengage
the power transfer.

580
00:24:45,984 --> 00:24:48,000
I am unable to terminate
the connection, sir.

581
00:24:48,000 --> 00:24:48,920
I am unable to terminate
the connection, sir.

582
00:24:48,987 --> 00:24:52,023
A feedback loop has formed
in the transfer beam.

583
00:24:52,090 --> 00:24:54,000
I will have to go
to the substation

584
00:24:54,000 --> 00:24:54,492
I will have to go
to the substation

585
00:24:54,559 --> 00:24:55,961
and attempt to correct

586
00:24:56,027 --> 00:24:57,262
the problem
from there.

587
00:24:57,329 --> 00:24:58,797
Make it so.

588
00:24:58,864 --> 00:25:00,000
In the meantime

589
00:25:00,000 --> 00:25:00,098
In the meantime

590
00:25:00,165 --> 00:25:02,567
I think I'll go
get my jacket.

591
00:25:07,939 --> 00:25:09,941
DATA:
I have analyzed
the control module

592
00:25:10,008 --> 00:25:12,000
in the primary
weather control grid.

593
00:25:12,000 --> 00:25:12,010
in the primary
weather control grid.

594
00:25:12,077 --> 00:25:13,645
It appears the station

595
00:25:13,712 --> 00:25:15,981
is experiencing a
system-wide power failure.

596
00:25:16,047 --> 00:25:17,015
This is impossible.

597
00:25:17,082 --> 00:25:18,000
The backup system
should have...

598
00:25:18,000 --> 00:25:18,884
The backup system
should have...

599
00:25:18,950 --> 00:25:19,985
( loud beeping )

600
00:25:20,051 --> 00:25:21,253
DATA:
Excuse me, sir.

601
00:25:21,319 --> 00:25:22,854
You are dismantling

602
00:25:22,921 --> 00:25:24,000
the primary
power conduit.

603
00:25:24,000 --> 00:25:25,123
the primary
power conduit.

604
00:25:25,190 --> 00:25:26,124
I must ask you
to stop.

605
00:25:26,191 --> 00:25:27,192
No!

606
00:25:31,062 --> 00:25:32,230
Get away from me!

607
00:25:33,798 --> 00:25:34,833
You don't understand!

608
00:25:34,900 --> 00:25:36,000
He's trying to kill us all!

609
00:25:36,000 --> 00:25:37,068
He's trying to kill us all!

610
00:25:38,069 --> 00:25:40,071
( moans )

611
00:25:49,080 --> 00:25:50,682
He is dead.

612
00:25:57,355 --> 00:25:57,923
From what I can tell

613
00:25:57,989 --> 00:25:59,157
he was trying
to shut down

614
00:25:59,224 --> 00:26:00,000
the entire
weather control system.

615
00:26:00,000 --> 00:26:00,825
the entire
weather control system.

616
00:26:00,892 --> 00:26:02,928
He was pulling out
the primary plasma conduit.

617
00:26:02,994 --> 00:26:03,728
It's probably what caused

618
00:26:03,795 --> 00:26:05,730
the plasma discharge
that killed him.

619
00:26:05,797 --> 00:26:06,000
I knew Ned Quint.

620
00:26:06,000 --> 00:26:06,798
I knew Ned Quint.

621
00:26:06,865 --> 00:26:07,766
He was an honest man.

622
00:26:07,832 --> 00:26:09,200
He kept mostly to himself.

623
00:26:09,267 --> 00:26:11,903
I don't know why he'd
try something like that.

624
00:26:11,970 --> 00:26:12,000
Well, it's going
to take us some time

625
00:26:12,000 --> 00:26:13,838
Well, it's going
to take us some time

626
00:26:13,905 --> 00:26:15,273
to get the system
back on line.

627
00:26:15,340 --> 00:26:17,242
I'd say we need
another day at least.

628
00:26:17,309 --> 00:26:18,000
In the meantime, Governor
you should expect

629
00:26:18,000 --> 00:26:19,044
In the meantime, Governor
you should expect

630
00:26:19,110 --> 00:26:20,645
the weather problems
to continue.

631
00:26:20,712 --> 00:26:23,348
CRUSHER:
I think you better
take a look at this.

632
00:26:26,718 --> 00:26:29,354
Data, you said
there was a plasma discharge

633
00:26:29,421 --> 00:26:30,000
from the console
when Quint was killed.

634
00:26:30,000 --> 00:26:31,990
from the console
when Quint was killed.

635
00:26:32,057 --> 00:26:33,058
That is correct.

636
00:26:33,124 --> 00:26:34,859
Well, that wasn't
what killed him.

637
00:26:34,926 --> 00:26:36,000
I'm detecting
an anomalous

638
00:26:36,000 --> 00:26:36,261
I'm detecting
an anomalous

639
00:26:36,328 --> 00:26:38,196
energy residual
throughout his body

640
00:26:38,263 --> 00:26:40,031
right down
to the cellular level.

641
00:26:40,098 --> 00:26:41,266
Whatever it is

642
00:26:41,333 --> 00:26:42,000
it wasn't the result
of a plasma discharge.

643
00:26:42,000 --> 00:26:45,036
it wasn't the result
of a plasma discharge.

644
00:26:45,103 --> 00:26:47,706
Anything?

645
00:26:47,772 --> 00:26:48,000
I cannot identify
the energy residual.

646
00:26:48,000 --> 00:26:49,808
I cannot identify
the energy residual.

647
00:26:49,874 --> 00:26:52,944
However, it appears to have
the same anaphasic signature

648
00:26:53,011 --> 00:26:54,000
as the power fluctuations

649
00:26:54,000 --> 00:26:54,179
as the power fluctuations

650
00:26:54,245 --> 00:26:56,848
we observed from
the weather control system.

651
00:26:56,915 --> 00:26:57,782
It's possible
that whatever caused

652
00:26:57,849 --> 00:26:59,651
the weather malfunctions
also killed Quint.

653
00:26:59,718 --> 00:27:00,000
It is possible.

654
00:27:00,000 --> 00:27:01,786
It is possible.

655
00:27:01,853 --> 00:27:04,756
We should scan the colony
for any energy readings

656
00:27:04,823 --> 00:27:06,000
that match this
anaphasic signature.

657
00:27:06,000 --> 00:27:06,992
that match this
anaphasic signature.

658
00:27:08,293 --> 00:27:10,128
Governor, with
your permission

659
00:27:10,195 --> 00:27:12,000
I'd like to take the body
back to the ship

660
00:27:12,000 --> 00:27:12,831
I'd like to take the body
back to the ship

661
00:27:12,897 --> 00:27:14,232
to run further tests.

662
00:27:14,299 --> 00:27:15,633
Of course, Doctor.

663
00:27:15,700 --> 00:27:16,801
Ensign, ask Dr. Selar

664
00:27:16,868 --> 00:27:18,000
to run a biospectral
analysis.

665
00:27:18,000 --> 00:27:18,303
to run a biospectral
analysis.

666
00:27:18,370 --> 00:27:19,304
Yes, Doctor.

667
00:27:19,371 --> 00:27:21,806
You're not going to run
the tests yourself?

668
00:27:21,873 --> 00:27:24,000
No, I have some things
I need to attend to.

669
00:27:24,000 --> 00:27:24,175
No, I have some things
I need to attend to.

670
00:27:31,883 --> 00:27:34,786
Ronin, I've got to talk to you.

671
00:27:34,853 --> 00:27:35,787
Are you here?

672
00:27:35,854 --> 00:27:36,000
I'm here.

673
00:27:36,000 --> 00:27:37,088
I'm here.

674
00:27:37,155 --> 00:27:40,959
Beverly, did you miss me?

675
00:27:41,026 --> 00:27:42,000
Yes.

676
00:27:42,000 --> 00:27:42,927
Yes.

677
00:27:42,994 --> 00:27:46,164
But I must talk to you.

678
00:27:46,231 --> 00:27:48,000
There's been an accident.

679
00:27:48,000 --> 00:27:48,166
There's been an accident.

680
00:27:48,233 --> 00:27:49,734
I know.

681
00:27:49,801 --> 00:27:51,302
Quint is dead.

682
00:27:51,369 --> 00:27:53,204
Well, why did it happen?

683
00:27:53,271 --> 00:27:54,000
What was he doing?

684
00:27:54,000 --> 00:27:54,873
What was he doing?

685
00:27:54,939 --> 00:27:58,043
Beverly, there's
something more important

686
00:27:58,109 --> 00:27:59,844
we should talk about.

687
00:27:59,911 --> 00:28:00,000
Ronin, I've got to know.

688
00:28:00,000 --> 00:28:01,980
Ronin, I've got to know.

689
00:28:02,047 --> 00:28:03,715
Quint's dead.

690
00:28:06,851 --> 00:28:07,986
Ronin.

691
00:28:08,053 --> 00:28:09,854
Yes.

692
00:28:12,023 --> 00:28:13,858
I need you to help me.

693
00:28:13,925 --> 00:28:14,826
Help you?

694
00:28:14,893 --> 00:28:18,000
It's not easy for me
to take corporeal form.

695
00:28:18,000 --> 00:28:19,964
It's not easy for me
to take corporeal form.

696
00:28:20,031 --> 00:28:22,367
I can't do it for long.

697
00:28:25,870 --> 00:28:28,073
I want you to
light the candle.

698
00:28:28,139 --> 00:28:30,000
Quint said you lived
in the candle.

699
00:28:30,000 --> 00:28:30,875
Quint said you lived
in the candle.

700
00:28:30,942 --> 00:28:31,976
Is that true?

701
00:28:32,043 --> 00:28:35,246
Yes, if I'm away
from it for too long

702
00:28:35,313 --> 00:28:36,000
I begin to weaken.

703
00:28:36,000 --> 00:28:36,915
I begin to weaken.

704
00:28:36,981 --> 00:28:40,018
That's why the women
in your family

705
00:28:40,085 --> 00:28:42,000
have always kept
the candle lit.

706
00:28:42,000 --> 00:28:42,954
have always kept
the candle lit.

707
00:28:43,021 --> 00:28:45,223
The candle's on the ship.

708
00:28:45,290 --> 00:28:46,825
I'll go get it.

709
00:28:46,891 --> 00:28:48,000
No.

710
00:28:48,000 --> 00:28:48,193
No.

711
00:28:48,259 --> 00:28:50,962
I must go with you.

712
00:28:51,029 --> 00:28:52,397
How?

713
00:28:52,464 --> 00:28:54,000
The power transfer beam--
I can travel along it.

714
00:28:54,000 --> 00:28:55,834
The power transfer beam--
I can travel along it.

715
00:28:55,900 --> 00:28:58,403
Then when the candle's lit,
then what happens?

716
00:28:58,470 --> 00:29:00,000
Then we'll be together...

717
00:29:00,000 --> 00:29:00,972
Then we'll be together...

718
00:29:01,039 --> 00:29:03,408
always.

719
00:29:44,149 --> 00:29:46,384
Computer, secure door.

720
00:30:10,208 --> 00:30:11,809
I lit the candle.

721
00:30:11,876 --> 00:30:12,000
Where are you?

722
00:30:12,000 --> 00:30:12,944
Where are you?

723
00:30:22,987 --> 00:30:24,000
Shh, shh.
It's all right.

724
00:30:24,000 --> 00:30:25,957
Shh, shh.
It's all right.

725
00:30:26,024 --> 00:30:27,358
We're together.

726
00:30:27,425 --> 00:30:30,000
We're going to be one.

727
00:30:30,000 --> 00:30:30,094
We're going to be one.

728
00:30:30,161 --> 00:30:32,030
I'm going to become
part of you, Beverly.

729
00:30:32,096 --> 00:30:33,932
Would you like that?

730
00:30:33,998 --> 00:30:35,867
Oh, yes, more
than anything.

731
00:30:35,934 --> 00:30:36,000
As it was with your grandmother
and your great-grandmother

732
00:30:36,000 --> 00:30:38,303
As it was with your grandmother
and your great-grandmother

733
00:30:38,369 --> 00:30:40,838
and all of the Howard women
before them.

734
00:30:40,905 --> 00:30:42,000
I'll take care of you

735
00:30:42,000 --> 00:30:43,508
I'll take care of you

736
00:30:43,575 --> 00:30:48,000
and you will feel love
as you've never felt it before.

737
00:30:48,000 --> 00:30:51,115
and you will feel love
as you've never felt it before.

738
00:31:19,644 --> 00:31:22,413
Beverly,
what the hell is this?

739
00:31:22,480 --> 00:31:24,000
I thought it was pretty
self-explanatory.

740
00:31:24,000 --> 00:31:24,549
I thought it was pretty
self-explanatory.

741
00:31:24,616 --> 00:31:25,550
I'm leaving Starfleet.

742
00:31:25,617 --> 00:31:26,584
Energize.

743
00:31:26,651 --> 00:31:27,952
Belay that order.

744
00:31:28,019 --> 00:31:29,387
Aye, sir.

745
00:31:29,454 --> 00:31:30,000
Beverly, you can't just resign.

746
00:31:30,000 --> 00:31:33,391
Beverly, you can't just resign.

747
00:31:33,458 --> 00:31:35,159
I can,
and I have.

748
00:31:35,226 --> 00:31:36,000
I've decided to stay on Caldos

749
00:31:36,000 --> 00:31:36,928
I've decided to stay on Caldos

750
00:31:36,995 --> 00:31:39,230
and become a healer
like my grandmother.

751
00:31:39,297 --> 00:31:41,633
It's a proud
Howard tradition

752
00:31:41,699 --> 00:31:42,000
and I've decided to uphold it.
Energize.

753
00:31:42,000 --> 00:31:44,335
and I've decided to uphold it.
Energize.

754
00:31:48,706 --> 00:31:50,642
I've resigned my commission

755
00:31:50,708 --> 00:31:53,911
so, unless you plan
on kidnapping me...

756
00:32:11,362 --> 00:32:12,000
Beverly was attracted
to Ronin

757
00:32:12,000 --> 00:32:12,997
Beverly was attracted
to Ronin

758
00:32:13,064 --> 00:32:17,468
in a very intense
and... intimate way.

759
00:32:17,535 --> 00:32:18,000
I warned her that it
was all very sudden

760
00:32:18,000 --> 00:32:20,705
I warned her that it
was all very sudden

761
00:32:20,772 --> 00:32:23,041
but she didn't want
to talk about it

762
00:32:23,107 --> 00:32:24,000
so I let her alone.

763
00:32:24,000 --> 00:32:24,442
so I let her alone.

764
00:32:24,509 --> 00:32:26,411
I sensed that she was
holding something back.

765
00:32:26,477 --> 00:32:29,047
That she wasn't telling me
the whole truth.

766
00:32:29,113 --> 00:32:30,000
Do you think this Ronin could be

767
00:32:30,000 --> 00:32:30,648
Do you think this Ronin could be

768
00:32:30,715 --> 00:32:33,584
exerting some sort
of influence over her?

769
00:32:33,651 --> 00:32:36,000
That it's because of him
that she's staying?

770
00:32:36,000 --> 00:32:36,521
That it's because of him
that she's staying?

771
00:32:36,587 --> 00:32:38,089
It's possible

772
00:32:38,156 --> 00:32:40,958
but she may really believe
she's in love with him.

773
00:32:41,025 --> 00:32:42,000
This is a rash decision.

774
00:32:42,000 --> 00:32:43,594
This is a rash decision.

775
00:32:43,661 --> 00:32:45,029
Ill-considered.

776
00:32:45,096 --> 00:32:46,397
It's not like Beverly at all.

777
00:32:46,464 --> 00:32:47,465
I agree

778
00:32:47,532 --> 00:32:48,000
but she does have the right
to make that choice

779
00:32:48,000 --> 00:32:50,601
but she does have the right
to make that choice

780
00:32:50,668 --> 00:32:53,438
even if we don't feel
it's a good one.

781
00:32:54,472 --> 00:32:56,040
( door chimes )

782
00:32:56,107 --> 00:32:57,542
Come.

783
00:32:57,608 --> 00:33:00,000
Captain, Geordi and I have
detected an energy residual

784
00:33:00,000 --> 00:33:02,313
Captain, Geordi and I have
detected an energy residual

785
00:33:02,380 --> 00:33:04,582
with the same
anaphasic signature

786
00:33:04,649 --> 00:33:06,000
as the one we found
on Ned Quint's body.

787
00:33:06,000 --> 00:33:06,718
as the one we found
on Ned Quint's body.

788
00:33:06,784 --> 00:33:08,619
Where?

789
00:33:08,686 --> 00:33:11,656
Approximately 17 kilometers from
the center of the colony, sir.

790
00:33:11,723 --> 00:33:12,000
It is coming
from the cemetery.

791
00:33:12,000 --> 00:33:13,124
It is coming
from the cemetery.

792
00:33:15,159 --> 00:33:17,528
Data, I want you to go
down to the cemetery.

793
00:33:17,595 --> 00:33:18,000
See if you can
pinpoint the source.

794
00:33:18,000 --> 00:33:19,464
See if you can
pinpoint the source.

795
00:33:19,530 --> 00:33:21,165
Aye, sir.

796
00:33:22,400 --> 00:33:23,568
In the meantime

797
00:33:23,634 --> 00:33:24,000
I would like to meet
with this Ronin.

798
00:33:24,000 --> 00:33:29,307
I would like to meet
with this Ronin.

799
00:33:34,812 --> 00:33:36,000
( tricorders beeping )

800
00:33:36,000 --> 00:33:38,049
( tricorders beeping )

801
00:33:38,116 --> 00:33:41,185
LA FORGE:
The energy readings are coming
from this direction

802
00:33:41,252 --> 00:33:42,000
but I can't get
an exact location.

803
00:33:42,000 --> 00:33:44,188
but I can't get
an exact location.

804
00:33:44,255 --> 00:33:46,591
I'll try narrowing
the scan field.

805
00:33:46,657 --> 00:33:48,000
DATA:
The energy readings
appear to be originating

806
00:33:48,000 --> 00:33:49,594
DATA:
The energy readings
appear to be originating

807
00:33:49,660 --> 00:33:52,130
approximately two meters
below the surface.

808
00:33:58,436 --> 00:34:00,000
I believe they are
concentrated

809
00:34:00,000 --> 00:34:01,406
I believe they are
concentrated

810
00:34:01,472 --> 00:34:02,707
within this burial site.

811
00:34:16,821 --> 00:34:18,000
I'm so glad you're here.

812
00:34:18,000 --> 00:34:20,324
I'm so glad you're here.

813
00:34:20,391 --> 00:34:22,593
I can't imagine

814
00:34:22,660 --> 00:34:24,000
what life was like
before I met you.

815
00:34:24,000 --> 00:34:25,430
what life was like
before I met you.

816
00:34:25,496 --> 00:34:27,098
And it will only

817
00:34:27,165 --> 00:34:28,599
get better.

818
00:34:41,212 --> 00:34:42,000
Oh, Ronin.

819
00:34:42,000 --> 00:34:43,748
Oh, Ronin.

820
00:34:43,815 --> 00:34:47,585
I had no idea
I could feel this way.

821
00:34:47,652 --> 00:34:48,000
( whispering ):
We're nearly merged now

822
00:34:48,000 --> 00:34:49,854
( whispering ):
We're nearly merged now

823
00:34:49,921 --> 00:34:52,623
as two candles join
to form a single light

824
00:34:52,690 --> 00:34:54,000
so we will
flourish as one.

825
00:34:54,000 --> 00:34:55,193
so we will
flourish as one.

826
00:34:55,259 --> 00:34:56,561
( knocking )

827
00:34:56,627 --> 00:35:00,000
I love you, Beverly.

828
00:35:00,000 --> 00:35:00,731
I love you, Beverly.

829
00:35:00,798 --> 00:35:03,234
( knocking )

830
00:35:03,301 --> 00:35:06,000
I love you.

831
00:35:06,000 --> 00:35:06,237
I love you.

832
00:35:21,419 --> 00:35:22,653
Beverly?

833
00:35:24,755 --> 00:35:26,157
Jean-Luc.

834
00:35:26,224 --> 00:35:28,159
I'm sorry
I startled you.

835
00:35:28,226 --> 00:35:30,000
I knocked,
but there was no answer.

836
00:35:30,000 --> 00:35:30,761
I knocked,
but there was no answer.

837
00:35:30,828 --> 00:35:31,863
The door was open.

838
00:35:31,929 --> 00:35:33,397
I hope you
don't mind.

839
00:35:33,464 --> 00:35:34,632
What do you want?

840
00:35:34,699 --> 00:35:36,000
Well, I'd hoped to meet
your new friend Ronin.

841
00:35:36,000 --> 00:35:37,835
Well, I'd hoped to meet
your new friend Ronin.

842
00:35:37,902 --> 00:35:38,903
He's not here.

843
00:35:38,970 --> 00:35:40,838
Well, perhaps
I could wait

844
00:35:40,905 --> 00:35:41,973
if you don't mind.

845
00:35:42,039 --> 00:35:45,543
I'm really anxious to meet
this remarkable young man

846
00:35:45,610 --> 00:35:48,000
who has swept away not just one,
but two of the Howard women.

847
00:35:48,000 --> 00:35:49,514
who has swept away not just one,
but two of the Howard women.

848
00:35:50,681 --> 00:35:53,551
Jealousy doesn't suit you,
Jean-Luc.

849
00:35:53,618 --> 00:35:54,000
Have you...

850
00:35:54,000 --> 00:35:55,253
Have you...

851
00:35:55,319 --> 00:35:57,588
have you changed
the color of your eyes?

852
00:35:57,655 --> 00:36:00,000
I... I just grew tired
of the other color.

853
00:36:00,000 --> 00:36:00,892
I... I just grew tired
of the other color.

854
00:36:00,958 --> 00:36:03,361
Don't you think it
suits me?

855
00:36:03,427 --> 00:36:05,363
I think that
I preferred

856
00:36:05,429 --> 00:36:06,000
your eyes the way
they were before.

857
00:36:06,000 --> 00:36:08,299
your eyes the way
they were before.

858
00:36:08,366 --> 00:36:11,736
I think I preferred you the way
you were before, Beverly.

859
00:36:11,802 --> 00:36:12,000
Well, this is
the way I am now

860
00:36:12,000 --> 00:36:14,505
Well, this is
the way I am now

861
00:36:14,572 --> 00:36:16,507
and this is my life.

862
00:36:16,574 --> 00:36:18,000
I've made my decision

863
00:36:18,000 --> 00:36:18,276
I've made my decision

864
00:36:18,342 --> 00:36:20,611
and I'm not going
to change my mind

865
00:36:20,678 --> 00:36:22,480
so please leave me alone.

866
00:36:22,547 --> 00:36:23,915
Oh, no, there's
something's wrong.

867
00:36:23,981 --> 00:36:24,000
Now, Beverly, this
is more than just

868
00:36:24,000 --> 00:36:25,516
Now, Beverly, this
is more than just

869
00:36:25,583 --> 00:36:28,686
an obsessive love affair
that has got out of hand.

870
00:36:28,753 --> 00:36:30,000
Tell me, why is
it that no one

871
00:36:30,000 --> 00:36:30,488
Tell me, why is
it that no one

872
00:36:30,555 --> 00:36:32,657
has seen this Ronin
except you?

873
00:36:33,624 --> 00:36:36,000
RONIN:
All right, Captain.

874
00:36:36,000 --> 00:36:36,427
RONIN:
All right, Captain.

875
00:36:36,494 --> 00:36:38,262
Here I am.

876
00:36:44,702 --> 00:36:48,000
I believe Beverly asked you
to leave her alone.

877
00:36:48,000 --> 00:36:48,239
I believe Beverly asked you
to leave her alone.

878
00:36:49,774 --> 00:36:51,609
So, you're Ronin.

879
00:36:51,676 --> 00:36:53,711
It's a pleasure
to meet you.

880
00:36:53,778 --> 00:36:54,000
Where are you from?

881
00:36:54,000 --> 00:36:54,912
Where are you from?

882
00:36:54,979 --> 00:36:56,914
Earth. Scotland.

883
00:36:56,981 --> 00:37:00,000
How long have you been
on Caldos?

884
00:37:00,000 --> 00:37:00,685
How long have you been
on Caldos?

885
00:37:00,751 --> 00:37:03,221
All that matters
is that I'm here now

886
00:37:03,287 --> 00:37:05,756
and that Beverly and I
plan to be together

887
00:37:05,823 --> 00:37:06,000
for the rest of our lives.

888
00:37:06,000 --> 00:37:07,491
for the rest of our lives.

889
00:37:07,558 --> 00:37:08,659
Data to Picard.

890
00:37:08,726 --> 00:37:09,460
Go ahead, Data.

891
00:37:09,527 --> 00:37:11,462
Captain, we have
located the source

892
00:37:11,529 --> 00:37:12,000
of the energy residual.

893
00:37:12,000 --> 00:37:12,697
of the energy residual.

894
00:37:12,763 --> 00:37:14,999
It appears to be concentrated

895
00:37:15,066 --> 00:37:16,901
within Felisa Howard's coffin.

896
00:37:16,968 --> 00:37:18,000
LA FORGE:
Captain, we'd like permission
to exhume the body.

897
00:37:18,000 --> 00:37:19,770
LA FORGE:
Captain, we'd like permission
to exhume the body.

898
00:37:19,837 --> 00:37:22,306
You can't do that.

899
00:37:22,373 --> 00:37:24,000
Leave her alone.

900
00:37:24,000 --> 00:37:24,275
Leave her alone.

901
00:37:24,342 --> 00:37:25,276
Why not?

902
00:37:25,343 --> 00:37:26,510
What are you afraid of?

903
00:37:26,577 --> 00:37:28,279
I'm not afraid
of anything

904
00:37:28,346 --> 00:37:30,000
but I cannot allow you
to desecrate her grave.

905
00:37:30,000 --> 00:37:32,583
but I cannot allow you
to desecrate her grave.

906
00:37:32,650 --> 00:37:34,885
Data, ask Governor Maturin's
permission

907
00:37:34,952 --> 00:37:36,000
to exhume the body.

908
00:37:36,000 --> 00:37:36,420
to exhume the body.

909
00:37:36,487 --> 00:37:37,688
Picard out.

910
00:37:37,755 --> 00:37:39,724
I won't stand for this.

911
00:37:39,790 --> 00:37:42,000
I'll go to the Governor myself.

912
00:37:42,000 --> 00:37:42,360
I'll go to the Governor myself.

913
00:37:42,426 --> 00:37:43,494
Go on.

914
00:37:43,561 --> 00:37:46,530
I wouldn't be surprised
if he doesn't know who you are.

915
00:37:46,597 --> 00:37:48,000
He'll probably have
the same questions

916
00:37:48,000 --> 00:37:48,633
He'll probably have
the same questions

917
00:37:48,699 --> 00:37:49,634
that I do.

918
00:37:49,700 --> 00:37:51,302
How did you get here?

919
00:37:51,369 --> 00:37:52,470
What ship did
you come on?

920
00:37:52,536 --> 00:37:53,437
Jean-Luc, leave him alone.

921
00:37:53,504 --> 00:37:54,000
Why don't you answer
my questions? What ship?

922
00:37:54,000 --> 00:37:55,573
Why don't you answer
my questions? What ship?

923
00:37:55,640 --> 00:37:56,707
I'd like to take a look

924
00:37:56,774 --> 00:37:58,442
at the passenger list.

925
00:37:58,509 --> 00:37:59,677
Where have you
been living here?

926
00:37:59,744 --> 00:38:00,000
What's your position?

927
00:38:00,000 --> 00:38:00,845
What's your position?

928
00:38:00,911 --> 00:38:02,346
Who are your neighbors?

929
00:38:05,750 --> 00:38:06,000
Come on, Beverly.

930
00:38:06,000 --> 00:38:06,684
Come on, Beverly.

931
00:38:06,751 --> 00:38:08,586
We've got to get out of here.

932
00:38:09,787 --> 00:38:11,789
Jean-Luc!

933
00:38:20,097 --> 00:38:21,799
RONIN:
Beverly, we must
stop the others.

934
00:38:21,866 --> 00:38:23,034
They cannot exhume the body.

935
00:38:23,100 --> 00:38:24,000
We can't just leave him.

936
00:38:24,000 --> 00:38:24,402
We can't just leave him.

937
00:38:24,468 --> 00:38:25,403
He might die.

938
00:38:25,469 --> 00:38:26,637
You must come.

939
00:38:26,704 --> 00:38:27,605
I am your love.

940
00:38:27,672 --> 00:38:29,907
I am the one
who will take care of you.

941
00:38:29,974 --> 00:38:30,000
I can't just let him die.

942
00:38:30,000 --> 00:38:33,010
I can't just let him die.

943
00:38:33,077 --> 00:38:35,479
Beverly,
come with me!

944
00:38:35,546 --> 00:38:36,000
No.

945
00:38:36,000 --> 00:38:37,882
No.

946
00:38:37,948 --> 00:38:39,483
No!

947
00:38:42,620 --> 00:38:44,755
I'm sorry.

948
00:38:44,822 --> 00:38:46,824
I'm going to stop them.

949
00:38:57,835 --> 00:39:00,000
Come on, come on.

950
00:39:00,000 --> 00:39:01,105
Come on, come on.

951
00:39:05,976 --> 00:39:06,000
I'm all right.

952
00:39:06,000 --> 00:39:07,411
I'm all right.

953
00:39:07,478 --> 00:39:08,813
Beverly, go after him.

954
00:39:08,879 --> 00:39:10,614
Go to the cemetery.

955
00:39:16,554 --> 00:39:17,955
La Forge to Enterprise.
We're ready down here.

956
00:39:18,022 --> 00:39:19,023
Aye, sir.

957
00:39:36,974 --> 00:39:39,009
I am reading definite signs

958
00:39:39,076 --> 00:39:41,679
of anaphasic energy
in her body.

959
00:39:41,746 --> 00:39:42,000
It appears to extend
to the cellular level.

960
00:39:42,000 --> 00:39:43,748
It appears to extend
to the cellular level.

961
00:39:43,814 --> 00:39:44,915
That's impossible.

962
00:39:44,982 --> 00:39:47,384
She was nowhere near
the weather station

963
00:39:47,451 --> 00:39:48,000
when Quint was killed.

964
00:39:48,000 --> 00:39:48,519
when Quint was killed.

965
00:39:48,586 --> 00:39:49,820
She died of
natural causes.

966
00:39:49,887 --> 00:39:51,722
I suggest we run
a deep tissue scan

967
00:39:51,789 --> 00:39:53,557
to look for
any signs of...

968
00:39:56,861 --> 00:39:58,496
( groaning )

969
00:39:58,562 --> 00:39:59,697
CRUSHER:
No!

970
00:39:59,764 --> 00:40:00,000
Ronin, stop this.

971
00:40:00,000 --> 00:40:02,900
Ronin, stop this.

972
00:40:02,967 --> 00:40:04,668
Stop this, please.

973
00:40:04,735 --> 00:40:06,000
Beverly, it's all right.

974
00:40:06,000 --> 00:40:06,904
Beverly, it's all right.

975
00:40:06,971 --> 00:40:08,506
Have trust in me.

976
00:40:08,572 --> 00:40:09,707
You're not Nana.

977
00:40:09,774 --> 00:40:12,000
Nana's dead.

978
00:40:12,000 --> 00:40:12,443
Nana's dead.

979
00:40:12,510 --> 00:40:14,078
Leave her alone!

980
00:40:16,981 --> 00:40:18,000
Beverly!

981
00:40:18,000 --> 00:40:20,985
Beverly!

982
00:40:21,051 --> 00:40:22,186
Forgive me.

983
00:40:22,253 --> 00:40:24,000
These men were trying
to stop us

984
00:40:24,000 --> 00:40:24,488
These men were trying
to stop us

985
00:40:24,555 --> 00:40:25,890
from being together.

986
00:40:25,956 --> 00:40:26,857
Once they're gone

987
00:40:26,924 --> 00:40:28,192
everything will be right.

988
00:40:28,259 --> 00:40:29,193
No, it won't.

989
00:40:29,260 --> 00:40:30,000
You've been infusing me

990
00:40:30,000 --> 00:40:30,694
You've been infusing me

991
00:40:30,761 --> 00:40:32,196
with the same sort
of anaphasic energy

992
00:40:32,263 --> 00:40:33,430
that killed Quint.

993
00:40:33,497 --> 00:40:35,866
He was trying to destroy me.

994
00:40:35,933 --> 00:40:36,000
I had to defend myself.

995
00:40:36,000 --> 00:40:39,837
I had to defend myself.

996
00:40:39,904 --> 00:40:42,000
Oh, my love.

997
00:40:42,000 --> 00:40:42,873
Oh, my love.

998
00:40:42,940 --> 00:40:45,843
I would never harm you.

999
00:40:45,910 --> 00:40:48,000
I am here to protect you.

1000
00:40:48,000 --> 00:40:48,179
I am here to protect you.

1001
00:40:48,245 --> 00:40:50,881
No, you're not.

1002
00:40:50,948 --> 00:40:53,717
There's no such thing
as a ghost.

1003
00:40:53,784 --> 00:40:54,000
You are some sort

1004
00:40:54,000 --> 00:40:55,219
You are some sort

1005
00:40:55,286 --> 00:40:57,822
of anaphasic
life-form.

1006
00:40:57,888 --> 00:41:00,000
Anaphasic energy
is extremely unstable.

1007
00:41:00,000 --> 00:41:00,057
Anaphasic energy
is extremely unstable.

1008
00:41:00,124 --> 00:41:01,692
It needs an organic host

1009
00:41:01,759 --> 00:41:03,694
in order to maintain
molecular cohesion

1010
00:41:03,761 --> 00:41:05,863
or else you'll die,
isn't that right?

1011
00:41:05,930 --> 00:41:06,000
Beverly.

1012
00:41:06,000 --> 00:41:06,864
Beverly.

1013
00:41:06,931 --> 00:41:08,165
I also scanned
the candle.

1014
00:41:08,232 --> 00:41:09,700
The flame is plasma-based.

1015
00:41:09,767 --> 00:41:12,000
You were using it
as a receptacle for yourself

1016
00:41:12,000 --> 00:41:12,002
You were using it
as a receptacle for yourself

1017
00:41:12,069 --> 00:41:14,004
in order
to get to me.

1018
00:41:14,071 --> 00:41:15,773
In order to merge with me!

1019
00:41:15,840 --> 00:41:18,000
You have been using me,
Nana, my entire family

1020
00:41:18,000 --> 00:41:18,909
You have been using me,
Nana, my entire family

1021
00:41:18,976 --> 00:41:20,077
for centuries!

1022
00:41:20,144 --> 00:41:22,746
And I loved all of them!

1023
00:41:22,813 --> 00:41:24,000
And they loved me.

1024
00:41:24,000 --> 00:41:24,915
And they loved me.

1025
00:41:30,154 --> 00:41:32,857
Give me the candle, Beverly.

1026
00:41:32,923 --> 00:41:36,000
No, no.

1027
00:41:36,000 --> 00:41:36,227
No, no.

1028
00:41:42,633 --> 00:41:44,768
Put it down...

1029
00:41:44,835 --> 00:41:46,804
or I will kill him.

1030
00:41:50,307 --> 00:41:53,510
Set it down and walk away.

1031
00:42:02,987 --> 00:42:04,755
No!

1032
00:42:06,991 --> 00:42:08,592
Crusher to Riker.

1033
00:42:08,659 --> 00:42:10,160
Will, close off all
the plasma conduits

1034
00:42:10,227 --> 00:42:11,962
in the weather
control systems.

1035
00:42:12,029 --> 00:42:13,130
I'll explain later.

1036
00:42:13,197 --> 00:42:15,099
RIKER:
Understood.

1037
00:42:18,636 --> 00:42:20,871
You've nowhere left to go.

1038
00:42:24,642 --> 00:42:28,279
Yes... I do.

1039
00:42:32,383 --> 00:42:33,717
Keep away from me.

1040
00:42:36,253 --> 00:42:37,922
( moaning )

1041
00:42:42,092 --> 00:42:45,195
Beverly.

1042
00:42:45,262 --> 00:42:47,031
I love you.

1043
00:42:48,632 --> 00:42:49,733
Bever...

1044
00:42:54,104 --> 00:42:56,106
( sobbing )

1045
00:43:01,145 --> 00:43:03,580
Captain's Log, supplemental.

1046
00:43:03,647 --> 00:43:06,000
Commander La Forge and Mr. Data
have recovered

1047
00:43:06,000 --> 00:43:06,583
Commander La Forge and Mr. Data
have recovered

1048
00:43:06,650 --> 00:43:08,185
from their exposure
to the anaphasic energy

1049
00:43:08,252 --> 00:43:10,888
but I'm afraid
Dr. Crusher's recovery

1050
00:43:10,955 --> 00:43:12,000
will be
of a more personal nature.

1051
00:43:12,000 --> 00:43:13,257
will be
of a more personal nature.

1052
00:43:13,324 --> 00:43:16,961
Somehow, he realized
that one of my ancestors

1053
00:43:17,027 --> 00:43:18,000
had a biochemistry

1054
00:43:18,000 --> 00:43:18,262
had a biochemistry

1055
00:43:18,329 --> 00:43:22,099
that was compatible
with his energy matrix.

1056
00:43:26,270 --> 00:43:29,239
I imagine that he
took on human form

1057
00:43:29,306 --> 00:43:30,000
and seduced her
like he did me.

1058
00:43:30,000 --> 00:43:31,875
and seduced her
like he did me.

1059
00:43:33,944 --> 00:43:36,000
I was about to be initiated

1060
00:43:36,000 --> 00:43:36,613
I was about to be initiated

1061
00:43:36,680 --> 00:43:39,883
into a very unusual
relationship.

1062
00:43:39,950 --> 00:43:42,000
You might call it
a family tradition.

1063
00:43:42,000 --> 00:43:42,853
You might call it
a family tradition.

1064
00:43:42,920 --> 00:43:46,357
But there's a part of me
that's a little sad.

1065
00:43:46,423 --> 00:43:47,958
How so?

1066
00:43:48,025 --> 00:43:54,000
I re-read the entries
in my grandmother's journals.

1067
00:43:54,000 --> 00:43:55,766
I re-read the entries
in my grandmother's journals.

1068
00:43:55,833 --> 00:43:58,202
Whatever else he might
have done

1069
00:43:58,268 --> 00:44:00,000
he made her very happy.

1070
00:44:00,000 --> 00:44:01,071
he made her very happy.

