1
00:00:04,571 --> 00:00:06,000
Aw!

2
00:00:06,000 --> 00:00:06,039
Aw!

3
00:00:06,106 --> 00:00:07,607
( door chimes )

4
00:00:07,674 --> 00:00:11,044
Enter. Enter!

5
00:00:11,111 --> 00:00:12,000
Worf, they're going to be
here any minute.

6
00:00:12,000 --> 00:00:13,680
Worf, they're going to be
here any minute.

7
00:00:13,747 --> 00:00:15,515
I am having problems.

8
00:00:15,582 --> 00:00:18,000
If I didn't
know you better

9
00:00:18,000 --> 00:00:18,218
If I didn't
know you better

10
00:00:18,284 --> 00:00:19,452
I'd say that you
were procrastinating.

11
00:00:19,519 --> 00:00:22,255
Klingons do not
procrastinate.

12
00:00:22,322 --> 00:00:24,000
It is a tactical delay.

13
00:00:24,000 --> 00:00:25,692
It is a tactical delay.

14
00:00:25,759 --> 00:00:27,327
You have to spend
about five minutes

15
00:00:27,394 --> 00:00:29,028
greeting the Iyaarans
when they get here

16
00:00:29,095 --> 00:00:30,000
and maybe an hour
making small talk

17
00:00:30,000 --> 00:00:30,497
and maybe an hour
making small talk

18
00:00:30,563 --> 00:00:31,331
at this reception.

19
00:00:31,398 --> 00:00:33,099
I'm the one who
has to escort them

20
00:00:33,166 --> 00:00:34,634
around the ship for
the next three days.

21
00:00:34,701 --> 00:00:36,000
I do not enjoy
these diplomatic situations.

22
00:00:36,000 --> 00:00:37,270
I do not enjoy
these diplomatic situations.

23
00:00:37,337 --> 00:00:39,639
It's all part of
being in Starfleet.

24
00:00:39,706 --> 00:00:40,707
There.

25
00:00:44,210 --> 00:00:46,479
I do not see
why it is necessary

26
00:00:46,546 --> 00:00:48,000
to wear these
ridiculous uniforms.

27
00:00:48,000 --> 00:00:49,149
to wear these
ridiculous uniforms.

28
00:00:49,215 --> 00:00:50,583
Protocol.

29
00:00:50,650 --> 00:00:52,752
They look like dresses.

30
00:00:52,819 --> 00:00:54,000
That is an incredibly
outmoded and sexist attitude.

31
00:00:54,000 --> 00:00:56,589
That is an incredibly
outmoded and sexist attitude.

32
00:00:56,656 --> 00:00:58,725
I'm surprised at you.

33
00:01:02,796 --> 00:01:04,597
Besides,
you look good in a dress.

34
00:01:13,773 --> 00:01:17,310
PICARD:
What's keeping them?

35
00:01:17,377 --> 00:01:18,000
Ah, you're just in time.

36
00:01:18,000 --> 00:01:18,378
Ah, you're just in time.

37
00:01:18,445 --> 00:01:20,747
They're about to disembark.

38
00:01:30,423 --> 00:01:32,725
Ambassador Loquel,
Ambassador Byleth

39
00:01:32,792 --> 00:01:34,794
I am Captain Picard.

40
00:01:34,861 --> 00:01:36,000
Welcome on board
the Enterprise.

41
00:01:36,000 --> 00:01:36,162
Welcome on board
the Enterprise.

42
00:01:36,229 --> 00:01:38,097
It is our pleasure
to be here, Captain.

43
00:01:38,164 --> 00:01:39,833
It is an honor
to be the site

44
00:01:39,899 --> 00:01:41,201
of the first
cultural exchange

45
00:01:41,267 --> 00:01:42,000
between
the Iyaaran people

46
00:01:42,000 --> 00:01:43,102
between
the Iyaaran people

47
00:01:43,169 --> 00:01:44,103
and the Federation.

48
00:01:44,170 --> 00:01:45,205
Yes, the next seven days

49
00:01:45,271 --> 00:01:46,706
should prove
most illuminating.

50
00:01:46,773 --> 00:01:48,000
Allow me
to introduce Voval.

51
00:01:48,000 --> 00:01:48,508
Allow me
to introduce Voval.

52
00:01:48,575 --> 00:01:50,443
He'll be taking you back
to our homeworld.

53
00:01:50,510 --> 00:01:51,778
How do you do?

54
00:01:51,845 --> 00:01:53,646
I'm looking forward
very much

55
00:01:53,713 --> 00:01:54,000
to meeting with
the Premier of Iyar.

56
00:01:54,000 --> 00:01:55,849
to meeting with
the Premier of Iyar.

57
00:01:55,915 --> 00:01:58,818
There will be a reception
held in your honor

58
00:01:58,885 --> 00:02:00,000
when you will meet
the rest of my senior staff.

59
00:02:00,000 --> 00:02:01,421
when you will meet
the rest of my senior staff.

60
00:02:01,488 --> 00:02:04,357
I, of course, shall be
on my way to your homeworld

61
00:02:04,424 --> 00:02:06,000
but I shall be leaving you
in the safe hands

62
00:02:06,000 --> 00:02:06,693
but I shall be leaving you
in the safe hands

63
00:02:06,759 --> 00:02:08,695
of my most
experienced officers.

64
00:02:08,761 --> 00:02:10,830
Lieutenant Worf,
of the Klingon Empire

65
00:02:10,897 --> 00:02:12,000
is my Head of Security.

66
00:02:12,000 --> 00:02:12,332
is my Head of Security.

67
00:02:12,398 --> 00:02:13,833
He will be in charge
of your safety

68
00:02:13,900 --> 00:02:15,268
while you're on board.

69
00:02:15,335 --> 00:02:17,437
Counselor Deanna Troi,
of the planet Betazed

70
00:02:17,504 --> 00:02:18,000
will be your personal
liaison officer

71
00:02:18,000 --> 00:02:20,507
will be your personal
liaison officer

72
00:02:20,573 --> 00:02:22,242
Ambassador Loquel.

73
00:02:22,308 --> 00:02:24,000
Ambassador, it's
an honor to meet you.

74
00:02:24,000 --> 00:02:24,177
Ambassador, it's
an honor to meet you.

75
00:02:24,244 --> 00:02:26,246
Would you like to see
your quarters

76
00:02:26,312 --> 00:02:27,480
before we attend
the reception?

77
00:02:27,547 --> 00:02:29,215
Please.

78
00:02:30,650 --> 00:02:31,751
Ambassador Byleth

79
00:02:31,818 --> 00:02:33,920
this is Commander
William Riker

80
00:02:33,987 --> 00:02:36,000
my First Officer,
from the planet Earth.

81
00:02:36,000 --> 00:02:36,256
my First Officer,
from the planet Earth.

82
00:02:36,322 --> 00:02:37,490
He has been
assigned to you.

83
00:02:43,296 --> 00:02:44,464
I want this one.

84
00:02:44,531 --> 00:02:47,400
Well, Commander Riker
is a skilled diplomat

85
00:02:47,467 --> 00:02:48,000
with wide experience
in interspecies contact.

86
00:02:48,000 --> 00:02:50,203
with wide experience
in interspecies contact.

87
00:02:50,270 --> 00:02:51,538
I'm sure, I'm sure.

88
00:02:51,604 --> 00:02:52,939
But I have decided.

89
00:02:53,006 --> 00:02:54,000
I want this...

90
00:02:54,000 --> 00:02:54,307
I want this...

91
00:02:54,374 --> 00:02:56,276
Lieutenant Worf.

92
00:02:56,342 --> 00:02:58,278
Well, that
will be, uh...

93
00:02:58,344 --> 00:02:59,913
just fine.

94
00:03:01,581 --> 00:03:02,615
Mr. Worf?

95
00:03:04,384 --> 00:03:06,000
Yes.

96
00:03:06,000 --> 00:03:06,319
Yes.

97
00:03:06,386 --> 00:03:08,821
Yes, Ambassador, it
would be my pleasure...

98
00:03:08,888 --> 00:03:10,456
Yes, yes,
enough of that.

99
00:03:10,523 --> 00:03:12,000
Show me
to my quarters.

100
00:03:12,000 --> 00:03:12,458
Show me
to my quarters.

101
00:03:12,525 --> 00:03:13,760
This way.

102
00:03:19,499 --> 00:03:20,266
Good luck.

103
00:03:55,535 --> 00:03:59,906
Space, the final frontier.

104
00:03:59,973 --> 00:04:00,000
These are the voyages
of the Starship Enterprise.

105
00:04:00,000 --> 00:04:03,776
These are the voyages
of the Starship Enterprise.

106
00:04:03,843 --> 00:04:05,778
Its continuing mission--

107
00:04:05,845 --> 00:04:06,000
to explore
strange new worlds

108
00:04:06,000 --> 00:04:09,749
to explore
strange new worlds

109
00:04:09,816 --> 00:04:12,000
to seek out new life
and new civilizations

110
00:04:12,000 --> 00:04:14,253
to seek out new life
and new civilizations

111
00:04:14,320 --> 00:04:18,000
to boldly go
where no one has gone before.

112
00:04:18,000 --> 00:04:18,825
to boldly go
where no one has gone before.

113
00:05:22,955 --> 00:05:24,000
( quiet conversation )

114
00:05:24,000 --> 00:05:26,092
( quiet conversation )

115
00:05:28,494 --> 00:05:29,462
So, first thing
tomorrow

116
00:05:29,529 --> 00:05:30,000
I thought I'd take
you on a tour

117
00:05:30,000 --> 00:05:30,863
I thought I'd take
you on a tour

118
00:05:30,930 --> 00:05:33,499
of the operational centers
and residential decks

119
00:05:33,566 --> 00:05:34,567
of the ship.

120
00:05:34,634 --> 00:05:35,735
And then we could
spend some time

121
00:05:35,802 --> 00:05:36,000
discussing the cultural
underpinnings of your society.

122
00:05:36,000 --> 00:05:38,037
discussing the cultural
underpinnings of your society.

123
00:05:38,104 --> 00:05:38,971
Are you going to eat?

124
00:05:39,038 --> 00:05:39,972
Excuse me?

125
00:05:40,039 --> 00:05:41,340
You have no food
on your plate.

126
00:05:41,407 --> 00:05:42,000
Are you going
to eat?

127
00:05:42,000 --> 00:05:42,141
Are you going
to eat?

128
00:05:42,208 --> 00:05:43,743
Oh, um, actually,
I was waiting

129
00:05:43,810 --> 00:05:44,977
till we got to
the desserts.

130
00:05:45,044 --> 00:05:47,013
Desserts--
what is this?

131
00:05:47,080 --> 00:05:48,000
Oh, it's something we eat
after the main course.

132
00:05:48,000 --> 00:05:50,083
Oh, it's something we eat
after the main course.

133
00:05:50,149 --> 00:05:51,951
It's usually very sweet.

134
00:05:52,018 --> 00:05:53,886
It's usually
very bad for you.

135
00:05:53,953 --> 00:05:54,000
We eat it purely
for pleasure.

136
00:05:54,000 --> 00:05:56,022
We eat it purely
for pleasure.

137
00:05:56,089 --> 00:05:57,690
If you ask me

138
00:05:57,757 --> 00:05:59,358
it's the best
part of any meal.

139
00:05:59,425 --> 00:06:00,000
My people eat
only for nourishment.

140
00:06:00,000 --> 00:06:01,427
My people eat
only for nourishment.

141
00:06:01,494 --> 00:06:04,964
Oh, well, um, let
me introduce you

142
00:06:05,031 --> 00:06:06,000
to some of my favorites.

143
00:06:06,000 --> 00:06:06,966
to some of my favorites.

144
00:06:07,033 --> 00:06:10,670
This is peach cobbler
with whipped cream

145
00:06:10,737 --> 00:06:12,000
Tarvokian powder cake

146
00:06:12,000 --> 00:06:12,472
Tarvokian powder cake

147
00:06:12,538 --> 00:06:14,941
and this is my favorite--

148
00:06:15,007 --> 00:06:17,610
Ktarian chocolate puff.

149
00:06:17,677 --> 00:06:18,000
I don't know exactly
what's inside

150
00:06:18,000 --> 00:06:19,746
I don't know exactly
what's inside

151
00:06:19,812 --> 00:06:21,647
but I think it's made

152
00:06:21,714 --> 00:06:24,000
with 17 varieties
of chocolate.

153
00:06:24,000 --> 00:06:24,150
with 17 varieties
of chocolate.

154
00:06:26,719 --> 00:06:27,987
That is...

155
00:06:29,222 --> 00:06:30,000
That is...

156
00:06:30,000 --> 00:06:30,656
That is...

157
00:06:30,723 --> 00:06:32,058
Delicious?

158
00:06:32,125 --> 00:06:33,960
Delicious.

159
00:06:34,026 --> 00:06:35,061
Ambassador, I think

160
00:06:35,128 --> 00:06:36,000
we're going to get
along very well.

161
00:06:36,000 --> 00:06:37,163
we're going to get
along very well.

162
00:06:37,230 --> 00:06:38,564
Shall we?

163
00:06:50,543 --> 00:06:53,946
This is unacceptable.

164
00:06:54,013 --> 00:06:56,449
I am sorry you do
not care for our...

165
00:06:56,516 --> 00:06:58,084
Bring me new food.

166
00:06:58,151 --> 00:07:00,000
I require a higher protein
and enzymatic content.

167
00:07:00,000 --> 00:07:01,621
I require a higher protein
and enzymatic content.

168
00:07:01,687 --> 00:07:02,922
Ambassador...
Yes?

169
00:07:02,989 --> 00:07:03,990
it's the custom,
usually

170
00:07:04,056 --> 00:07:05,992
in a situation
like this

171
00:07:06,058 --> 00:07:07,527
for us to serve
ourselves.

172
00:07:07,593 --> 00:07:08,995
It's called a buffet.

173
00:07:09,061 --> 00:07:10,429
Bring me new food.

174
00:07:10,496 --> 00:07:11,998
Ambassador...

175
00:07:12,064 --> 00:07:14,534
Doctor, it is all right.

176
00:07:14,600 --> 00:07:17,670
I am happy to
bring more food.

177
00:07:27,280 --> 00:07:28,815
( groaning )

178
00:07:33,719 --> 00:07:36,000
How is your diplomatic
assignment progressing?

179
00:07:36,000 --> 00:07:36,689
How is your diplomatic
assignment progressing?

180
00:07:36,756 --> 00:07:38,024
Fine.

181
00:07:38,090 --> 00:07:39,725
I have heard

182
00:07:39,792 --> 00:07:42,000
that in moments
of diplomatic tension

183
00:07:42,000 --> 00:07:42,562
that in moments
of diplomatic tension

184
00:07:42,628 --> 00:07:44,197
it is often helpful

185
00:07:44,263 --> 00:07:46,899
to find elements
of commonality.

186
00:07:46,966 --> 00:07:48,000
Ambassador Byleth is demanding,
temperamental and rude.

187
00:07:48,000 --> 00:07:53,506
Ambassador Byleth is demanding,
temperamental and rude.

188
00:07:53,573 --> 00:07:54,000
You share all of those
qualities in abundance.

189
00:07:54,000 --> 00:07:56,108
You share all of those
qualities in abundance.

190
00:07:56,175 --> 00:07:59,178
Perhaps you should
try to build on
your similarities.

191
00:08:18,664 --> 00:08:20,099
So...

192
00:08:20,166 --> 00:08:22,501
I understand
that your homeworld

193
00:08:22,568 --> 00:08:24,000
has some of the most spectacular
crystal formations

194
00:08:24,000 --> 00:08:25,271
has some of the most spectacular
crystal formations

195
00:08:25,338 --> 00:08:27,006
in this sector.

196
00:08:27,073 --> 00:08:28,274
( grunts )

197
00:08:28,341 --> 00:08:30,000
Is there any place in particular
that you would recommend I visit

198
00:08:30,000 --> 00:08:33,012
Is there any place in particular
that you would recommend I visit

199
00:08:33,079 --> 00:08:34,513
while I'm there?

200
00:08:34,580 --> 00:08:35,915
No.

201
00:08:38,317 --> 00:08:40,586
Well, I, um...

202
00:08:42,154 --> 00:08:43,689
What's our ETA?

203
00:08:43,756 --> 00:08:46,993
17 hours, 32 minutes.

204
00:08:50,029 --> 00:08:52,932
I think I'll go update
my itinerary.

205
00:08:55,701 --> 00:08:57,970
( alarms beeping )

206
00:08:58,037 --> 00:08:59,305
What happened?

207
00:08:59,372 --> 00:09:00,000
There has been
a system-wide power failure.

208
00:09:00,000 --> 00:09:02,308
There has been
a system-wide power failure.

209
00:09:02,375 --> 00:09:04,010
What's the cause?

210
00:09:04,076 --> 00:09:06,000
We have entered an
energy disruption field.

211
00:09:06,000 --> 00:09:06,679
We have entered an
energy disruption field.

212
00:09:06,746 --> 00:09:09,015
I do not recognize
the configuration.

213
00:09:18,257 --> 00:09:20,593
Attitude controls failing.

214
00:09:20,660 --> 00:09:22,595
There is an M-Class planet
in this system.

215
00:09:22,662 --> 00:09:23,863
Can we reach it?

216
00:09:23,930 --> 00:09:24,000
I will try.

217
00:09:24,000 --> 00:09:25,164
I will try.

218
00:09:29,268 --> 00:09:30,000
Inertial dampeners
are off-line.

219
00:09:30,000 --> 00:09:31,003
Inertial dampeners
are off-line.

220
00:09:31,070 --> 00:09:33,005
Life-support
is failing.

221
00:09:39,111 --> 00:09:41,847
Entering
the planet's atmosphere.

222
00:09:41,914 --> 00:09:42,000
Velocity dropping.

223
00:09:42,000 --> 00:09:43,015
Velocity dropping.

224
00:09:43,082 --> 00:09:44,817
Thermal shields
at full power.

225
00:09:44,884 --> 00:09:47,053
Prepare for impact.

226
00:09:59,699 --> 00:10:00,000
( thunder cracks )

227
00:10:00,000 --> 00:10:01,267
( thunder cracks )

228
00:10:26,692 --> 00:10:28,094
Voval.

229
00:10:28,160 --> 00:10:29,996
( groaning )

230
00:10:33,933 --> 00:10:36,000
( thunder rumbling )

231
00:10:36,000 --> 00:10:36,235
( thunder rumbling )

232
00:10:42,808 --> 00:10:44,276
( grunting )

233
00:10:45,811 --> 00:10:47,713
Voval, try not to move.

234
00:10:47,780 --> 00:10:48,000
You may have a concussion.

235
00:10:48,000 --> 00:10:50,016
You may have a concussion.

236
00:10:52,885 --> 00:10:54,000
Picard to Enterprise.

237
00:10:54,000 --> 00:10:55,087
Picard to Enterprise.

238
00:10:58,224 --> 00:11:00,000
Picard to Enterprise.
Do you read me?

239
00:11:00,000 --> 00:11:00,926
Picard to Enterprise.
Do you read me?

240
00:11:00,993 --> 00:11:02,094
( static )

241
00:11:02,161 --> 00:11:04,063
Too much interference.

242
00:11:23,082 --> 00:11:24,000
There's a structure of some kind
and... some energy readings

243
00:11:24,000 --> 00:11:27,319
There's a structure of some kind
and... some energy readings

244
00:11:27,386 --> 00:11:30,000
about two kilometers
south of here.

245
00:11:30,000 --> 00:11:31,290
about two kilometers
south of here.

246
00:11:33,959 --> 00:11:36,000
Voval, I'm going
to try and get help.

247
00:11:36,000 --> 00:11:36,862
Voval, I'm going
to try and get help.

248
00:11:36,929 --> 00:11:38,831
Do you understand?

249
00:11:38,898 --> 00:11:41,734
Now, try to stay
conscious

250
00:11:41,801 --> 00:11:42,000
and don't leave
the shuttle.

251
00:11:42,000 --> 00:11:43,769
and don't leave
the shuttle.

252
00:11:43,836 --> 00:11:46,072
There's some kind
of plasma energy

253
00:11:46,138 --> 00:11:47,773
out on the surface.

254
00:11:47,840 --> 00:11:48,000
I'll be back
as soon as I can.

255
00:11:48,000 --> 00:11:51,310
I'll be back
as soon as I can.

256
00:12:31,317 --> 00:12:33,018
( gasps )

257
00:13:01,480 --> 00:13:04,016
The engineering section
encompasses 12 decks

258
00:13:04,083 --> 00:13:05,317
of the secondary hull.

259
00:13:05,384 --> 00:13:06,000
Deck 42 contains

260
00:13:06,000 --> 00:13:07,052
Deck 42 contains

261
00:13:07,119 --> 00:13:08,854
the antimatter
storage facility...

262
00:13:08,921 --> 00:13:10,122
What is the mass-flow rate

263
00:13:10,189 --> 00:13:11,891
of the antimatter
replenishment stream

264
00:13:11,957 --> 00:13:12,000
to the containment pods?

265
00:13:12,000 --> 00:13:13,159
to the containment pods?

266
00:13:13,225 --> 00:13:14,426
Excuse me?

267
00:13:14,493 --> 00:13:16,529
The antimatter
replenishment rate--

268
00:13:16,595 --> 00:13:17,963
what is it?

269
00:13:18,030 --> 00:13:20,366
I am not certain...

270
00:13:20,432 --> 00:13:24,000
Perhaps there is
somebody here who
does know the answer.

271
00:13:24,000 --> 00:13:24,136
Perhaps there is
somebody here who
does know the answer.

272
00:13:24,203 --> 00:13:25,137
You!

273
00:13:29,241 --> 00:13:30,000
Are you smarter than this one?

274
00:13:30,000 --> 00:13:31,410
Are you smarter than this one?

275
00:13:31,477 --> 00:13:33,812
( clears throat )

276
00:13:33,879 --> 00:13:35,047
Why do you ask?

277
00:13:35,114 --> 00:13:36,000
Never mind.

278
00:13:36,000 --> 00:13:36,415
Never mind.

279
00:13:36,482 --> 00:13:38,017
I wish to see
the Bussard collectors.

280
00:13:38,083 --> 00:13:39,051
Take me to them.

281
00:13:39,118 --> 00:13:40,286
This way.

282
00:13:48,093 --> 00:13:50,462
( chuckling )

283
00:13:50,529 --> 00:13:54,000
This deck is devoted mainly
to stellar cartography

284
00:13:54,000 --> 00:13:54,233
This deck is devoted mainly
to stellar cartography

285
00:13:54,300 --> 00:13:57,203
biological research
and astrophysics.

286
00:13:57,269 --> 00:13:58,604
We have over 1,000
people on board...

287
00:13:58,671 --> 00:14:00,000
Are you sure you don't want
some of this...

288
00:14:00,000 --> 00:14:00,272
Are you sure you don't want
some of this...

289
00:14:00,339 --> 00:14:02,174
this papalla juice?

290
00:14:02,241 --> 00:14:03,209
No, thank you.

291
00:14:03,275 --> 00:14:04,476
I'm still recovering

292
00:14:04,543 --> 00:14:06,000
from all those
desserts last night.

293
00:14:06,000 --> 00:14:06,612
from all those
desserts last night.

294
00:14:06,679 --> 00:14:07,613
Are you sure?

295
00:14:07,680 --> 00:14:09,381
It is very delicious.

296
00:14:09,448 --> 00:14:11,050
I'm sure.

297
00:14:11,116 --> 00:14:12,000
Please. Please.

298
00:14:12,000 --> 00:14:12,384
Please. Please.

299
00:14:12,451 --> 00:14:14,220
You've... you've
been so kind.

300
00:14:14,286 --> 00:14:15,487
Please.

301
00:14:24,196 --> 00:14:26,365
Yum.

302
00:14:26,432 --> 00:14:28,000
Next, we're going
to deck eight

303
00:14:28,067 --> 00:14:29,635
which is really
interesting

304
00:14:29,702 --> 00:14:30,000
because it's not
really finished.

305
00:14:30,000 --> 00:14:31,103
because it's not
really finished.

306
00:14:31,170 --> 00:14:32,438
It's sort of
a multipurpose...

307
00:14:33,706 --> 00:14:36,000
Sometimes when we need
an extra lab or...

308
00:14:36,000 --> 00:14:36,442
Sometimes when we need
an extra lab or...

309
00:14:38,711 --> 00:14:40,279
Ambassador?

310
00:14:48,587 --> 00:14:50,155
What is this?

311
00:14:50,222 --> 00:14:51,924
It's a child.

312
00:14:51,991 --> 00:14:53,425
Child?!

313
00:14:53,492 --> 00:14:54,000
Children are our offspring.

314
00:14:54,000 --> 00:14:56,929
Children are our offspring.

315
00:14:56,996 --> 00:14:58,464
They're our young.

316
00:14:58,530 --> 00:15:00,000
They grow into adults
over a period of many years.

317
00:15:00,000 --> 00:15:01,500
They grow into adults
over a period of many years.

318
00:15:01,567 --> 00:15:03,602
They grow into beings like us.

319
00:15:03,669 --> 00:15:05,070
Offspring.

320
00:15:06,438 --> 00:15:08,240
Ambassador, I'm curious.

321
00:15:08,307 --> 00:15:10,509
How does your
species procreate?

322
00:15:10,576 --> 00:15:12,000
Postcellular compounding.

323
00:15:12,000 --> 00:15:13,245
Postcellular compounding.

324
00:15:13,312 --> 00:15:16,181
We emerge from the
natal pod fully grown.

325
00:15:16,248 --> 00:15:18,000
I see.

326
00:15:18,000 --> 00:15:18,050
I see.

327
00:15:18,117 --> 00:15:19,518
Do you have a name?

328
00:15:19,585 --> 00:15:21,320
Eric.

329
00:15:21,387 --> 00:15:23,355
Eric.

330
00:15:23,422 --> 00:15:24,000
Do you like... dessert?

331
00:15:24,000 --> 00:15:26,492
Do you like... dessert?

332
00:15:28,594 --> 00:15:30,000
May I give Eric

333
00:15:30,000 --> 00:15:30,496
May I give Eric

334
00:15:30,562 --> 00:15:32,698
some dessert?

335
00:15:32,765 --> 00:15:35,934
That sounds like
a wonderful idea.

336
00:15:36,001 --> 00:15:37,369
Come on, Eric.

337
00:15:58,590 --> 00:16:00,000
( groans )

338
00:16:00,000 --> 00:16:00,326
( groans )

339
00:16:00,392 --> 00:16:02,461
( beeping )

340
00:16:19,645 --> 00:16:21,613
Is someone there?

341
00:16:24,183 --> 00:16:25,451
Who's there?

342
00:16:28,253 --> 00:16:30,000
What do you want?

343
00:16:30,000 --> 00:16:30,656
What do you want?

344
00:16:30,723 --> 00:16:32,491
Who are you?

345
00:16:36,528 --> 00:16:38,163
Who are you?

346
00:16:41,133 --> 00:16:42,000
Shh.

347
00:16:42,000 --> 00:16:43,202
Shh.

348
00:16:49,441 --> 00:16:50,409
No, wait! Stop!

349
00:16:50,476 --> 00:16:53,645
There was someone else
in the shuttlecraft with me.

350
00:16:53,712 --> 00:16:54,000
The pilot-- he's injured.

351
00:16:54,000 --> 00:16:55,481
The pilot-- he's injured.

352
00:16:55,547 --> 00:16:57,082
He needs your help.

353
00:17:00,619 --> 00:17:02,020
He's dead.

354
00:17:12,564 --> 00:17:15,467
( door locking )

355
00:17:43,228 --> 00:17:45,564
PICARD:
Hello.

356
00:17:50,836 --> 00:17:53,806
Smells good.

357
00:17:53,872 --> 00:17:54,000
Thank you.

358
00:17:54,000 --> 00:17:55,641
Thank you.

359
00:17:58,143 --> 00:18:00,000
( groaning )

360
00:18:00,000 --> 00:18:00,379
( groaning )

361
00:18:07,553 --> 00:18:11,290
This is a Terellian
cargo freighter, isn't it?

362
00:18:13,559 --> 00:18:15,794
Is this your ship?

363
00:18:18,297 --> 00:18:20,499
You one of the crew?

364
00:18:20,566 --> 00:18:21,834
No.

365
00:18:21,900 --> 00:18:24,000
I was a passenger.

366
00:18:24,000 --> 00:18:25,504
I was a passenger.

367
00:18:25,571 --> 00:18:27,773
We crashed.

368
00:18:27,840 --> 00:18:30,000
How many people survived?

369
00:18:30,000 --> 00:18:30,375
How many people survived?

370
00:18:30,442 --> 00:18:34,246
Were you the only one?

371
00:18:36,281 --> 00:18:38,851
Well, you're certainly
not a Terellian

372
00:18:38,917 --> 00:18:41,753
unless you've lost
two of your arms.

373
00:18:45,958 --> 00:18:47,793
What's your name?

374
00:18:50,963 --> 00:18:52,698
I'm Jean-Luc Picard.

375
00:18:52,764 --> 00:18:54,000
I'm a Starfleet officer.

376
00:18:54,000 --> 00:18:54,600
I'm a Starfleet officer.

377
00:18:56,502 --> 00:18:57,736
Anna.

378
00:18:57,803 --> 00:19:00,000
Anna?

379
00:19:00,000 --> 00:19:00,205
Anna?

380
00:19:00,272 --> 00:19:04,343
Are there other people
on this planet?

381
00:19:06,478 --> 00:19:09,414
How long have you been here?

382
00:19:15,254 --> 00:19:16,922
I don't know.

383
00:19:19,258 --> 00:19:22,327
You can't see the sun from here.

384
00:19:24,596 --> 00:19:27,633
I've lost track of all time.

385
00:19:27,699 --> 00:19:29,801
What was the date
when you crashed?

386
00:19:32,604 --> 00:19:36,000
Stardate 40812.

387
00:19:36,000 --> 00:19:36,241
Stardate 40812.

388
00:19:36,308 --> 00:19:38,176
Seven years.

389
00:19:41,446 --> 00:19:42,000
Years?

390
00:19:42,000 --> 00:19:42,781
Years?

391
00:19:45,484 --> 00:19:46,585
Anna...

392
00:19:46,652 --> 00:19:48,000
Anna, wait a minute.

393
00:19:48,000 --> 00:19:49,555
Anna, wait a minute.

394
00:19:49,621 --> 00:19:51,690
Seven years?

395
00:19:51,757 --> 00:19:54,000
I... I thought one...

396
00:19:54,000 --> 00:19:55,527
I... I thought one...

397
00:19:55,594 --> 00:19:57,529
maybe two.

398
00:19:57,596 --> 00:20:00,000
How could it be seven?

399
00:20:00,000 --> 00:20:00,232
How could it be seven?

400
00:20:00,299 --> 00:20:02,701
Anna...
Anna, listen to me.

401
00:20:02,768 --> 00:20:04,403
Listen.

402
00:20:04,469 --> 00:20:06,000
On the shuttle,
there is a lot of equipment

403
00:20:06,000 --> 00:20:06,972
On the shuttle,
there is a lot of equipment

404
00:20:07,039 --> 00:20:09,374
that will have survived
the crash.

405
00:20:09,441 --> 00:20:12,000
We can use it
to contact Starfleet.

406
00:20:12,000 --> 00:20:12,444
We can use it
to contact Starfleet.

407
00:20:12,511 --> 00:20:13,712
They'll send a ship for us.

408
00:20:13,779 --> 00:20:14,813
We can leave.

409
00:20:14,880 --> 00:20:15,948
Leave?

410
00:20:16,014 --> 00:20:17,482
Yes.

411
00:20:17,549 --> 00:20:18,000
Both of us.

412
00:20:18,000 --> 00:20:18,717
Both of us.

413
00:20:18,784 --> 00:20:22,554
Now, if you will help me
to get to the shuttle...

414
00:20:22,621 --> 00:20:23,589
Oh!

415
00:20:23,655 --> 00:20:24,000
Don't move.

416
00:20:24,000 --> 00:20:25,557
Don't move.

417
00:20:27,326 --> 00:20:28,594
It's bad.

418
00:20:28,660 --> 00:20:30,000
Don't worry.
I won't move.

419
00:20:30,000 --> 00:20:31,530
Don't worry.
I won't move.

420
00:20:31,597 --> 00:20:35,534
You have
three broken ribs.

421
00:20:35,601 --> 00:20:36,000
The restrictor device

422
00:20:36,000 --> 00:20:38,437
The restrictor device

423
00:20:38,503 --> 00:20:42,000
will hold the
bones in place.

424
00:20:42,000 --> 00:20:42,474
will hold the
bones in place.

425
00:20:42,541 --> 00:20:44,009
Let them...

426
00:20:44,076 --> 00:20:45,544
Hmm...

427
00:20:45,611 --> 00:20:47,479
Let them knit?

428
00:20:50,649 --> 00:20:54,000
It's been so long
since I talked to anyone.

429
00:20:54,000 --> 00:20:56,788
It's been so long
since I talked to anyone.

430
00:20:56,855 --> 00:20:59,558
I used to talk...

431
00:20:59,625 --> 00:21:00,000
to myself.

432
00:21:00,000 --> 00:21:00,892
to myself.

433
00:21:00,959 --> 00:21:04,596
But then I thought
that it might mean

434
00:21:04,663 --> 00:21:06,000
I was crazy.

435
00:21:06,000 --> 00:21:06,298
I was crazy.

436
00:21:06,365 --> 00:21:09,534
So I... I stopped talking.

437
00:21:12,471 --> 00:21:15,874
It'll be a while
before you can walk.

438
00:21:15,941 --> 00:21:18,000
Then, perhaps you could go
to the shuttle

439
00:21:18,000 --> 00:21:19,411
Then, perhaps you could go
to the shuttle

440
00:21:19,478 --> 00:21:21,613
and bring the equipment
back here.

441
00:21:21,680 --> 00:21:23,482
I can do that.

442
00:21:23,548 --> 00:21:24,000
Good.

443
00:21:24,000 --> 00:21:24,950
Good.

444
00:21:25,017 --> 00:21:26,652
Go into the cockpit.

445
00:21:26,718 --> 00:21:30,000
Look for a small com panel
in the instrument array.

446
00:21:30,000 --> 00:21:30,288
Look for a small com panel
in the instrument array.

447
00:21:30,355 --> 00:21:31,890
See if you can remove it.

448
00:21:31,957 --> 00:21:33,492
Bring it back here.

449
00:21:33,558 --> 00:21:35,594
Don't move.
I'll be back.

450
00:21:53,912 --> 00:21:54,000
I am going to kill him
with my bare hands.

451
00:21:54,000 --> 00:21:57,549
I am going to kill him
with my bare hands.

452
00:21:57,616 --> 00:21:58,917
I will take him
by the throat

453
00:21:58,984 --> 00:22:00,000
and rip out
his esophagus...

454
00:22:00,000 --> 00:22:00,786
and rip out
his esophagus...

455
00:22:00,852 --> 00:22:03,689
Worf!

456
00:22:03,755 --> 00:22:06,000
I have failed in my mission,
Commander.

457
00:22:06,000 --> 00:22:06,658
I have failed in my mission,
Commander.

458
00:22:06,725 --> 00:22:08,927
I am clearly a bad diplomat.

459
00:22:08,994 --> 00:22:12,000
For the sake of the ship
and the Federation

460
00:22:12,000 --> 00:22:12,064
For the sake of the ship
and the Federation

461
00:22:12,130 --> 00:22:13,832
I request
reassignment.

462
00:22:13,899 --> 00:22:15,567
Denied.

463
00:22:15,634 --> 00:22:18,000
But, Commander, these Iyaarans
are arrogant, irritating.

464
00:22:18,000 --> 00:22:19,104
But, Commander, these Iyaarans
are arrogant, irritating.

465
00:22:19,171 --> 00:22:21,039
They cannot be reasoned with.

466
00:22:22,874 --> 00:22:24,000
Ambassador Loquel
is quite pleasant.

467
00:22:24,000 --> 00:22:25,110
Ambassador Loquel
is quite pleasant.

468
00:22:25,177 --> 00:22:27,946
I will admit, though,
he's a little unusual.

469
00:22:28,013 --> 00:22:30,000
RIKER:
What have you been able
to find out about him so far?

470
00:22:30,000 --> 00:22:30,816
RIKER:
What have you been able
to find out about him so far?

471
00:22:30,882 --> 00:22:33,051
Well, he seems preoccupied
with recreation.

472
00:22:33,118 --> 00:22:35,353
I've spent more time
in Ten-Forward

473
00:22:35,420 --> 00:22:36,000
in the last two days

474
00:22:36,000 --> 00:22:36,688
in the last two days

475
00:22:36,755 --> 00:22:38,757
than I have in the
past two months.

476
00:22:38,824 --> 00:22:41,827
And he's obsessed with food,
especially chocolate.

477
00:22:41,893 --> 00:22:42,000
You must be
in heaven.

478
00:22:42,000 --> 00:22:43,862
You must be
in heaven.

479
00:22:43,929 --> 00:22:46,498
To be honest,
he's testing even my limits.

480
00:22:46,565 --> 00:22:47,833
You see? You see?

481
00:22:47,899 --> 00:22:48,000
They are insane!

482
00:22:48,000 --> 00:22:49,401
They are insane!

483
00:22:49,468 --> 00:22:50,869
Worf.

484
00:22:50,936 --> 00:22:53,405
You've been very patient
with Ambassador Byleth

485
00:22:53,472 --> 00:22:54,000
and that's good

486
00:22:54,000 --> 00:22:54,873
and that's good

487
00:22:54,940 --> 00:22:57,642
but maybe it's time
to let him know

488
00:22:57,709 --> 00:23:00,000
that some behavior
is unacceptable to us.

489
00:23:00,000 --> 00:23:00,612
that some behavior
is unacceptable to us.

490
00:23:00,679 --> 00:23:01,880
I think it's all right

491
00:23:01,947 --> 00:23:03,782
to suggest limits
for the Ambassador.

492
00:23:03,849 --> 00:23:05,417
Aw...

493
00:23:05,484 --> 00:23:06,000
Perhaps we should
loosen things up
a little bit--

494
00:23:06,000 --> 00:23:07,686
Perhaps we should
loosen things up
a little bit--

495
00:23:07,753 --> 00:23:10,489
meet in a less
official capacity.

496
00:23:10,555 --> 00:23:12,000
How about a friendly
game of poker?

497
00:23:12,000 --> 00:23:12,557
How about a friendly
game of poker?

498
00:23:46,691 --> 00:23:48,000
( door rattling )

499
00:23:48,000 --> 00:23:48,660
( door rattling )

500
00:23:55,667 --> 00:23:57,602
What are you doing?

501
00:23:57,669 --> 00:23:59,671
You should be in bed.

502
00:23:59,738 --> 00:24:00,000
Anna, why was this door
locked from the outside?

503
00:24:00,000 --> 00:24:03,608
Anna, why was this door
locked from the outside?

504
00:24:03,675 --> 00:24:04,910
For your protection.

505
00:24:04,976 --> 00:24:06,000
From what?

506
00:24:06,000 --> 00:24:06,478
From what?

507
00:24:06,545 --> 00:24:08,480
There are dangerous
animals here.

508
00:24:08,547 --> 00:24:09,815
Come sit down.

509
00:24:09,881 --> 00:24:12,000
Look, I have
the com panel.

510
00:24:12,000 --> 00:24:12,117
Look, I have
the com panel.

511
00:24:12,184 --> 00:24:13,485
Good.

512
00:24:13,552 --> 00:24:14,820
It wasn't easy.

513
00:24:14,886 --> 00:24:17,823
I had to force it out
of the equipment bay.

514
00:24:17,889 --> 00:24:18,000
If we can boost
the out...

515
00:24:18,000 --> 00:24:19,558
If we can boost
the out...

516
00:24:19,624 --> 00:24:20,725
( groans )

517
00:24:20,792 --> 00:24:22,994
...the output field,
I might be able

518
00:24:23,061 --> 00:24:24,000
to send a
distress signal.

519
00:24:24,000 --> 00:24:26,097
to send a
distress signal.

520
00:24:28,033 --> 00:24:30,000
Something seems
to be wrong with it.

521
00:24:30,000 --> 00:24:30,635
Something seems
to be wrong with it.

522
00:24:30,702 --> 00:24:32,103
What's the matter?

523
00:24:34,005 --> 00:24:36,000
Why, this transmitter module
has been totally destroyed.

524
00:24:36,000 --> 00:24:39,244
Why, this transmitter module
has been totally destroyed.

525
00:24:39,311 --> 00:24:42,000
How could that happen?

526
00:24:42,000 --> 00:24:42,047
How could that happen?

527
00:24:42,113 --> 00:24:44,683
It looks as though
it's been hit by a phaser blast.

528
00:24:44,749 --> 00:24:47,953
I used a phaser to cut it free.

529
00:24:48,019 --> 00:24:50,856
Maybe I accidentally

530
00:24:50,922 --> 00:24:52,057
damaged it.

531
00:24:52,123 --> 00:24:54,000
Well, you can fix it, can't you?

532
00:24:54,000 --> 00:24:54,593
Well, you can fix it, can't you?

533
00:24:55,927 --> 00:24:57,495
No.

534
00:24:59,264 --> 00:25:00,000
Oh.

535
00:25:00,000 --> 00:25:01,132
Oh.

536
00:25:02,868 --> 00:25:04,603
I'm sorry.

537
00:25:07,038 --> 00:25:09,040
I'm sorry.

538
00:25:10,642 --> 00:25:12,000
I'm sorry.

539
00:25:12,000 --> 00:25:12,577
I'm sorry.

540
00:25:12,644 --> 00:25:16,581
Anna... we will get out of here.

541
00:25:16,648 --> 00:25:18,000
It's not going to be easy

542
00:25:18,000 --> 00:25:18,683
It's not going to be easy

543
00:25:18,750 --> 00:25:20,685
but we must
work together.

544
00:25:20,752 --> 00:25:23,688
I can't believe I did that--

545
00:25:23,755 --> 00:25:24,000
that I damaged our only chance.

546
00:25:24,000 --> 00:25:27,559
that I damaged our only chance.

547
00:25:27,626 --> 00:25:30,000
I've waited for so long.

548
00:25:30,000 --> 00:25:30,128
I've waited for so long.

549
00:25:30,195 --> 00:25:33,531
At first, I had hope

550
00:25:33,598 --> 00:25:35,667
that I would be rescued.

551
00:25:35,734 --> 00:25:36,000
I kept setting up
microfusion flares

552
00:25:36,000 --> 00:25:39,304
I kept setting up
microfusion flares

553
00:25:39,371 --> 00:25:42,000
and looking up at the sky

554
00:25:42,000 --> 00:25:42,140
and looking up at the sky

555
00:25:42,207 --> 00:25:47,612
and waiting for someone
to come and take me away.

556
00:25:49,281 --> 00:25:51,182
But it never happened.

557
00:25:57,222 --> 00:26:00,000
There's a...
a precipice near here.

558
00:26:00,000 --> 00:26:01,593
There's a...
a precipice near here.

559
00:26:01,660 --> 00:26:06,000
I used to go there
and I'd stare down at the gorge

560
00:26:06,000 --> 00:26:06,631
I used to go there
and I'd stare down at the gorge

561
00:26:06,698 --> 00:26:08,300
and I'd think...

562
00:26:08,366 --> 00:26:11,736
"I can just step over the edge

563
00:26:11,803 --> 00:26:12,000
and end it all."

564
00:26:12,000 --> 00:26:14,039
and end it all."

565
00:26:18,710 --> 00:26:19,678
And then I realized

566
00:26:19,744 --> 00:26:22,647
that it was the hope
that was driving me crazy.

567
00:26:22,714 --> 00:26:24,000
That I had to accept
I would never get out of here.

568
00:26:24,000 --> 00:26:25,583
That I had to accept
I would never get out of here.

569
00:26:25,650 --> 00:26:27,652
Anna, no matter
how long it takes

570
00:26:27,719 --> 00:26:29,321
we will get out of here.

571
00:26:35,226 --> 00:26:36,000
I knew
from the moment I saw you

572
00:26:36,000 --> 00:26:38,163
I knew
from the moment I saw you

573
00:26:38,229 --> 00:26:41,166
that you were here
to save me.

574
00:26:41,232 --> 00:26:42,000
I'll do anything you want.

575
00:26:42,000 --> 00:26:44,135
I'll do anything you want.

576
00:26:44,202 --> 00:26:47,772
Just... don't leave me.

577
00:26:47,839 --> 00:26:48,000
I don't ever want
to be alone again.

578
00:26:48,000 --> 00:26:51,776
I don't ever want
to be alone again.

579
00:27:01,920 --> 00:27:04,289
I love you.

580
00:27:18,703 --> 00:27:21,673
( thunder cracks )

581
00:27:25,777 --> 00:27:27,879
I found some coltayin roots.

582
00:27:27,946 --> 00:27:30,000
They're not much to look at,
but they taste good.

583
00:27:30,000 --> 00:27:30,181
They're not much to look at,
but they taste good.

584
00:27:32,017 --> 00:27:33,852
What are you doing?

585
00:27:33,918 --> 00:27:35,186
You're going
to hurt yourself.

586
00:27:35,253 --> 00:27:36,000
No, no, no,
it's all right.

587
00:27:36,000 --> 00:27:37,022
No, no, no,
it's all right.

588
00:27:37,088 --> 00:27:39,758
I'm just trying to dislodge
this power cell.

589
00:27:39,824 --> 00:27:41,259
Nearly got it.

590
00:27:41,326 --> 00:27:42,000
There.

591
00:27:42,000 --> 00:27:42,861
There.

592
00:27:45,030 --> 00:27:46,998
No, no, it's all right.

593
00:27:47,065 --> 00:27:48,000
The energy relays
are corroded

594
00:27:48,000 --> 00:27:50,301
The energy relays
are corroded

595
00:27:50,368 --> 00:27:52,971
but I think it should be able
to hold one more charge.

596
00:27:53,038 --> 00:27:54,000
If I can regenerate this

597
00:27:54,000 --> 00:27:54,873
If I can regenerate this

598
00:27:54,939 --> 00:27:57,275
then I may be able
to reactivate

599
00:27:57,342 --> 00:27:59,310
the shuttlecraft's engines.

600
00:27:59,377 --> 00:28:00,000
Well, I'd say
this is cause
for celebration.

601
00:28:00,000 --> 00:28:02,380
Well, I'd say
this is cause
for celebration.

602
00:28:02,447 --> 00:28:06,000
I may still have some
Terellian spices around here.

603
00:28:06,000 --> 00:28:06,317
I may still have some
Terellian spices around here.

604
00:28:06,384 --> 00:28:08,253
And I'll boil up
these roots

605
00:28:08,319 --> 00:28:10,188
and make us
a nice broth.

606
00:28:10,255 --> 00:28:12,000
Ah, that sounds delightful.

607
00:28:12,000 --> 00:28:12,190
Ah, that sounds delightful.

608
00:28:12,257 --> 00:28:13,992
Mm-hmm.

609
00:28:16,261 --> 00:28:17,896
If we ever do get out of here

610
00:28:17,962 --> 00:28:18,000
will you promise
to show me

611
00:28:18,000 --> 00:28:20,231
will you promise
to show me

612
00:28:20,298 --> 00:28:24,000
this starship of yours--
this Enterprise?

613
00:28:24,000 --> 00:28:24,235
this starship of yours--
this Enterprise?

614
00:28:24,302 --> 00:28:25,437
Of course.

615
00:28:27,372 --> 00:28:30,000
Anna, would you pass me
that tricorder?

616
00:28:30,000 --> 00:28:30,241
Anna, would you pass me
that tricorder?

617
00:28:30,308 --> 00:28:33,945
I'm going to try to repair
these energy relays.

618
00:28:37,415 --> 00:28:40,852
I meant what I said before.

619
00:28:40,919 --> 00:28:42,000
I do love you.

620
00:28:42,000 --> 00:28:42,253
I do love you.

621
00:28:42,320 --> 00:28:44,055
Anna...

622
00:28:46,491 --> 00:28:48,000
I'm very grateful to you
for saving my life

623
00:28:48,000 --> 00:28:49,394
I'm very grateful to you
for saving my life

624
00:28:49,461 --> 00:28:51,296
and I think that you are

625
00:28:51,362 --> 00:28:54,000
a very warm
and compassionate woman

626
00:28:54,000 --> 00:28:54,065
a very warm
and compassionate woman

627
00:28:54,132 --> 00:28:56,234
and I feel a great sympathy

628
00:28:56,301 --> 00:29:00,000
for what you've been through
alone here on this planet

629
00:29:00,000 --> 00:29:00,305
for what you've been through
alone here on this planet

630
00:29:00,371 --> 00:29:04,275
but I don't think that you
can really be in love with me.

631
00:29:04,342 --> 00:29:05,944
How can you say that?

632
00:29:06,010 --> 00:29:07,412
Of course I love you.

633
00:29:07,479 --> 00:29:11,282
No. I'm the first person
you've seen in seven years.

634
00:29:11,349 --> 00:29:12,000
I'm bringing you the hope
of leaving this place.

635
00:29:12,000 --> 00:29:14,786
I'm bringing you the hope
of leaving this place.

636
00:29:14,853 --> 00:29:18,000
Don't you think that...
you could possibly be

637
00:29:18,000 --> 00:29:18,790
Don't you think that...
you could possibly be

638
00:29:18,857 --> 00:29:21,226
just a little confused
right now?

639
00:29:22,827 --> 00:29:24,000
So... you're not attracted
to me?

640
00:29:24,000 --> 00:29:25,864
So... you're not attracted
to me?

641
00:29:25,930 --> 00:29:28,233
I think it's a little premature.

642
00:29:28,299 --> 00:29:30,000
We hardly know anything
about each other.

643
00:29:30,000 --> 00:29:31,269
We hardly know anything
about each other.

644
00:29:37,075 --> 00:29:39,477
I understand...

645
00:29:39,544 --> 00:29:42,000
and I'm sorry
if I made you uncomfortable.

646
00:29:42,000 --> 00:29:42,514
and I'm sorry
if I made you uncomfortable.

647
00:29:42,580 --> 00:29:45,917
Ah... no harm done.

648
00:29:47,285 --> 00:29:48,000
( tricorder beeping )

649
00:29:48,000 --> 00:29:49,187
( tricorder beeping )

650
00:29:49,254 --> 00:29:52,023
It's going to take at least
a couple of hours

651
00:29:52,090 --> 00:29:53,358
to charge this cell.

652
00:29:53,424 --> 00:29:54,000
Then, as soon as it's done

653
00:29:54,000 --> 00:29:55,994
Then, as soon as it's done

654
00:29:56,060 --> 00:29:59,030
we should get it over
to the shuttlecraft immediately.

655
00:29:59,097 --> 00:30:00,000
This cell casing is already
beginning to break down.

656
00:30:00,000 --> 00:30:02,233
This cell casing is already
beginning to break down.

657
00:30:03,935 --> 00:30:06,000
Anna?

658
00:30:06,000 --> 00:30:06,371
Anna?

659
00:30:06,437 --> 00:30:09,107
We are going to get out of here.

660
00:30:17,148 --> 00:30:18,000
Bet is ten.

661
00:30:18,000 --> 00:30:19,117
Bet is ten.

662
00:30:19,184 --> 00:30:22,086
That's to you, Ambassador.

663
00:30:22,153 --> 00:30:24,000
I will see the bet...

664
00:30:24,000 --> 00:30:24,822
I will see the bet...

665
00:30:24,889 --> 00:30:27,325
and, uh, raise ten.

666
00:30:29,327 --> 00:30:30,000
I'm in for 20.

667
00:30:30,000 --> 00:30:31,029
I'm in for 20.

668
00:30:39,204 --> 00:30:42,000
I'm in...

669
00:30:42,000 --> 00:30:42,240
I'm in...

670
00:30:42,307 --> 00:30:45,310
and I raise 20.

671
00:30:47,412 --> 00:30:48,000
You are... bluffing.

672
00:30:48,000 --> 00:30:51,249
You are... bluffing.

673
00:31:04,996 --> 00:31:06,000
Excuse me, Ambassador.

674
00:31:06,000 --> 00:31:07,165
Excuse me, Ambassador.

675
00:31:07,232 --> 00:31:08,299
Those are my chips.

676
00:31:08,366 --> 00:31:09,934
You are in error.

677
00:31:10,001 --> 00:31:11,402
Those chips are mine.

678
00:31:11,469 --> 00:31:12,000
I saw you take two chips
from my pile.

679
00:31:12,000 --> 00:31:15,073
I saw you take two chips
from my pile.

680
00:31:15,139 --> 00:31:18,000
You would dare
to accuse me of stealing?

681
00:31:18,000 --> 00:31:18,276
You would dare
to accuse me of stealing?

682
00:31:18,343 --> 00:31:19,944
Yes.

683
00:31:20,011 --> 00:31:21,379
You are lying

684
00:31:21,446 --> 00:31:23,181
because you are losing the game.

685
00:31:23,248 --> 00:31:24,000
I am losing

686
00:31:24,000 --> 00:31:24,515
I am losing

687
00:31:24,582 --> 00:31:26,517
because you have been cheating
all along.

688
00:31:26,584 --> 00:31:28,386
Wait a minute.

689
00:31:28,453 --> 00:31:29,621
Calm down.

690
00:31:29,687 --> 00:31:30,000
Even if I were cheating

691
00:31:30,000 --> 00:31:31,389
Even if I were cheating

692
00:31:31,456 --> 00:31:34,192
how would a plodding
animal like you know it?

693
00:31:34,259 --> 00:31:36,000
You are an insulting,
pompous fool.

694
00:31:36,000 --> 00:31:38,663
You are an insulting,
pompous fool.

695
00:31:38,730 --> 00:31:40,465
And if you were not
an ambassador

696
00:31:40,531 --> 00:31:42,000
I would disembowel you
right here!

697
00:31:42,000 --> 00:31:42,333
I would disembowel you
right here!

698
00:31:42,400 --> 00:31:44,335
Do not let my title inhibit you

699
00:31:44,402 --> 00:31:46,137
Klingon.

700
00:31:46,204 --> 00:31:48,000
( groans )

701
00:31:48,000 --> 00:31:48,239
( groans )

702
00:31:55,280 --> 00:31:58,216
Yes.

703
00:31:58,283 --> 00:31:59,350
Good.

704
00:32:05,490 --> 00:32:06,000
( grunts )

705
00:32:06,000 --> 00:32:06,924
( grunts )

706
00:32:07,759 --> 00:32:09,294
Stop!

707
00:32:09,360 --> 00:32:12,000
Mr. Worf,
that is an order!

708
00:32:12,000 --> 00:32:12,363
Mr. Worf,
that is an order!

709
00:32:15,300 --> 00:32:16,934
Wonderful.

710
00:32:18,336 --> 00:32:22,273
Very good.

711
00:32:22,340 --> 00:32:24,000
Thank you, Lieutenant Worf.

712
00:32:24,000 --> 00:32:25,243
Thank you, Lieutenant Worf.

713
00:32:25,310 --> 00:32:27,211
I think I understand now.

714
00:32:27,278 --> 00:32:29,614
That was a very
effective demonstration.

715
00:32:29,681 --> 00:32:30,000
What?

716
00:32:30,000 --> 00:32:31,082
What?

717
00:32:31,149 --> 00:32:33,017
If you'll excuse me

718
00:32:33,084 --> 00:32:36,000
I would like to document
this experience.

719
00:32:36,000 --> 00:32:36,054
I would like to document
this experience.

720
00:32:58,376 --> 00:33:00,000
This power cell is ready.

721
00:33:00,000 --> 00:33:00,411
This power cell is ready.

722
00:33:00,478 --> 00:33:03,381
We should take it
over to the shuttle.

723
00:33:03,448 --> 00:33:06,000
No. We can't leave
right now.

724
00:33:06,000 --> 00:33:07,251
No. We can't leave
right now.

725
00:33:07,318 --> 00:33:09,187
Why not?

726
00:33:09,253 --> 00:33:11,422
The plasma storms
are too strong.

727
00:33:11,489 --> 00:33:12,000
It's dangerous.

728
00:33:12,000 --> 00:33:13,057
It's dangerous.

729
00:33:13,124 --> 00:33:15,293
Wait a few hours,
then we can go.

730
00:33:15,360 --> 00:33:17,295
We don't have a few hours.

731
00:33:17,362 --> 00:33:18,000
I told you

732
00:33:18,000 --> 00:33:18,596
I told you

733
00:33:18,663 --> 00:33:21,733
this cell is already
beginning to degenerate.

734
00:33:21,799 --> 00:33:24,000
Jean-Luc,
it's a difficult journey.

735
00:33:24,000 --> 00:33:24,335
Jean-Luc,
it's a difficult journey.

736
00:33:24,402 --> 00:33:25,470
The restriction field

737
00:33:25,536 --> 00:33:28,072
will make it very hard
for you to walk.

738
00:33:28,139 --> 00:33:30,000
I'm feeling very much better.

739
00:33:30,000 --> 00:33:31,342
I'm feeling very much better.

740
00:33:31,409 --> 00:33:34,645
In fact...

741
00:33:34,712 --> 00:33:36,000
I don't intend to go on
using this any longer.

742
00:33:36,000 --> 00:33:38,182
I don't intend to go on
using this any longer.

743
00:33:38,249 --> 00:33:38,616
No!

744
00:33:40,451 --> 00:33:42,000
You can't remove it yet.

745
00:33:42,000 --> 00:33:43,321
You can't remove it yet.

746
00:33:45,323 --> 00:33:46,324
No!

747
00:33:49,627 --> 00:33:52,330
There's no pain.

748
00:33:52,397 --> 00:33:54,000
( inhales deeply )

749
00:33:54,000 --> 00:33:55,133
( inhales deeply )

750
00:33:57,835 --> 00:33:59,771
It would appear I don't
have any broken ribs

751
00:33:59,837 --> 00:34:00,000
after all.

752
00:34:00,000 --> 00:34:01,105
after all.

753
00:34:01,172 --> 00:34:02,273
Jean-Luc...

754
00:34:02,340 --> 00:34:04,509
What's going on?

755
00:34:04,575 --> 00:34:06,000
Why are you trying
to keep me here?

756
00:34:06,000 --> 00:34:07,278
Why are you trying
to keep me here?

757
00:34:07,345 --> 00:34:09,046
Please...

758
00:34:09,113 --> 00:34:11,082
I love you.

759
00:34:11,149 --> 00:34:12,000
Why are you keeping me
locked in this freighter?

760
00:34:12,000 --> 00:34:14,152
Why are you keeping me
locked in this freighter?

761
00:34:14,218 --> 00:34:16,487
You say that there are
wild animals out there

762
00:34:16,554 --> 00:34:18,000
but I haven't
heard or seen

763
00:34:18,000 --> 00:34:18,189
but I haven't
heard or seen

764
00:34:18,256 --> 00:34:19,257
a single one of them.

765
00:34:19,323 --> 00:34:20,425
Jean-Luc...

766
00:34:20,491 --> 00:34:21,559
What about
the com panel?

767
00:34:21,626 --> 00:34:23,227
You said you damaged
it when you were

768
00:34:23,294 --> 00:34:24,000
cutting it out of
the shuttle. Did you?

769
00:34:24,000 --> 00:34:24,662
cutting it out of
the shuttle. Did you?

770
00:34:24,729 --> 00:34:26,431
You see, I find it
hard to believe

771
00:34:26,497 --> 00:34:27,698
that you would destroy
the one piece

772
00:34:27,765 --> 00:34:30,000
of equipment that could get you
out of here after seven years.

773
00:34:30,000 --> 00:34:30,501
of equipment that could get you
out of here after seven years.

774
00:34:30,568 --> 00:34:34,372
And what was this
really for, hmm?

775
00:34:34,439 --> 00:34:36,000
To keep me immobilized?

776
00:34:36,000 --> 00:34:36,541
To keep me immobilized?

777
00:34:36,607 --> 00:34:40,144
I was afraid...

778
00:34:40,211 --> 00:34:42,000
I didn't want you to leave me.

779
00:34:42,000 --> 00:34:43,147
I didn't want you to leave me.

780
00:34:43,214 --> 00:34:47,218
So it was necessary
to keep me captive?

781
00:34:47,285 --> 00:34:48,000
I was scared.

782
00:34:48,000 --> 00:34:48,653
I was scared.

783
00:34:48,719 --> 00:34:51,122
I wanted you to stay...

784
00:34:51,189 --> 00:34:53,157
to love me.

785
00:34:53,224 --> 00:34:54,000
I'm going to go look
for the shuttle myself.

786
00:34:54,000 --> 00:34:55,226
I'm going to go look
for the shuttle myself.

787
00:34:55,293 --> 00:34:56,294
No!

788
00:34:57,662 --> 00:34:58,729
Anna...

789
00:34:58,796 --> 00:35:00,000
Don't fight me!

790
00:35:00,000 --> 00:35:00,865
Don't fight me!

791
00:35:00,932 --> 00:35:03,301
Anna, no!

792
00:35:03,367 --> 00:35:06,000
You should love me now.

793
00:35:06,000 --> 00:35:06,804
You should love me now.

794
00:35:06,871 --> 00:35:09,273
We're together.

795
00:35:09,340 --> 00:35:11,642
We depend on each other.

796
00:35:11,709 --> 00:35:12,000
I know more about you.

797
00:35:12,000 --> 00:35:13,744
I know more about you.

798
00:35:13,811 --> 00:35:15,346
Love me.

799
00:35:18,382 --> 00:35:19,750
Anna, stop!

800
00:35:23,821 --> 00:35:24,000
I've failed.

801
00:35:24,000 --> 00:35:25,756
I've failed.

802
00:35:25,823 --> 00:35:28,426
You don't love me.

803
00:35:28,493 --> 00:35:30,000
It's over.

804
00:35:30,000 --> 00:35:30,194
It's over.

805
00:35:30,261 --> 00:35:31,362
Anna...

806
00:35:34,332 --> 00:35:35,500
Anna?

807
00:35:35,566 --> 00:35:36,000
Anna, where
are you going?

808
00:35:36,000 --> 00:35:37,668
Anna, where
are you going?

809
00:36:04,428 --> 00:36:06,000
MAN:
Hello?

810
00:36:06,000 --> 00:36:06,364
MAN:
Hello?

811
00:36:06,430 --> 00:36:08,866
Is anyone in there?

812
00:36:08,933 --> 00:36:11,869
Yes, inside here!

813
00:36:11,936 --> 00:36:12,000
Hello!

814
00:36:12,000 --> 00:36:13,371
Hello!

815
00:36:13,437 --> 00:36:15,339
Inside the freighter!

816
00:36:15,406 --> 00:36:18,000
The door is
on the opposite side!

817
00:36:18,000 --> 00:36:18,175
The door is
on the opposite side!

818
00:36:21,979 --> 00:36:23,581
Over here!

819
00:36:23,648 --> 00:36:24,000
The door's over here!

820
00:36:24,000 --> 00:36:25,516
The door's over here!

821
00:36:35,593 --> 00:36:36,000
Voval.

822
00:36:36,000 --> 00:36:37,628
Voval.

823
00:36:43,935 --> 00:36:45,570
I thought you were dead.

824
00:36:45,636 --> 00:36:46,737
Dead?

825
00:36:46,804 --> 00:36:48,000
Yes. There's a woman
living here.

826
00:36:48,000 --> 00:36:48,773
Yes. There's a woman
living here.

827
00:36:48,839 --> 00:36:51,275
She told me that she'd
been to the shuttle.

828
00:36:51,342 --> 00:36:52,577
She said that
she saw you dead.

829
00:36:52,643 --> 00:36:54,000
Yes, that is
understandable.

830
00:36:54,000 --> 00:36:55,580
Yes, that is
understandable.

831
00:36:55,646 --> 00:36:57,748
When my species is injured

832
00:36:57,815 --> 00:37:00,000
our metabolic rate
slows until our body
can heal itself.

833
00:37:00,000 --> 00:37:00,585
our metabolic rate
slows until our body
can heal itself.

834
00:37:00,651 --> 00:37:03,321
This state could easily
be mistaken for death.

835
00:37:03,387 --> 00:37:04,689
I see.

836
00:37:04,755 --> 00:37:06,000
When you did not
return to the shuttle

837
00:37:06,000 --> 00:37:06,824
When you did not
return to the shuttle

838
00:37:06,891 --> 00:37:08,426
I intended to track you.

839
00:37:08,492 --> 00:37:12,000
Surface conditions
made it very difficult.

840
00:37:12,000 --> 00:37:12,430
Surface conditions
made it very difficult.

841
00:37:12,496 --> 00:37:13,898
So cold.

842
00:37:16,033 --> 00:37:17,802
I saw someone
running away from here.

843
00:37:17,868 --> 00:37:18,000
Was it the woman?

844
00:37:18,000 --> 00:37:18,803
Was it the woman?

845
00:37:18,869 --> 00:37:19,870
Yes.

846
00:37:19,937 --> 00:37:21,872
Why did she leave the shelter?

847
00:37:21,939 --> 00:37:23,307
She was upset.

848
00:37:23,374 --> 00:37:24,000
Do you think
she may harm herself?

849
00:37:24,000 --> 00:37:27,511
Do you think
she may harm herself?

850
00:37:27,578 --> 00:37:30,000
There's a dangerous
precipice near here.

851
00:37:30,000 --> 00:37:30,414
There's a dangerous
precipice near here.

852
00:37:30,481 --> 00:37:32,817
She was headed
in that direction.

853
00:37:32,883 --> 00:37:34,352
It's possible.

854
00:37:34,418 --> 00:37:35,553
Then we should go
find her.

855
00:37:36,921 --> 00:37:38,623
You stay here, keep warm.

856
00:37:38,689 --> 00:37:40,391
I'll go and look for her.

857
00:37:40,458 --> 00:37:42,000
We will go together.

858
00:37:42,000 --> 00:37:42,994
We will go together.

859
00:37:46,530 --> 00:37:48,000
PICARD:
Anna!

860
00:37:48,000 --> 00:37:48,499
PICARD:
Anna!

861
00:37:54,338 --> 00:37:56,007
Anna!

862
00:38:00,711 --> 00:38:02,713
Captain, this ridge
extends for a kilometer

863
00:38:02,780 --> 00:38:04,715
in either direction.

864
00:38:04,782 --> 00:38:06,000
We can search it
twice as fast
if we separate.

865
00:38:06,000 --> 00:38:08,552
We can search it
twice as fast
if we separate.

866
00:38:13,124 --> 00:38:14,792
Anna!

867
00:38:14,859 --> 00:38:17,495
Anna!

868
00:38:21,832 --> 00:38:23,401
Anna.

869
00:38:25,703 --> 00:38:27,905
Anna...

870
00:38:27,972 --> 00:38:29,874
Stay away from me.

871
00:38:36,547 --> 00:38:38,516
You don't have to do this.

872
00:38:38,582 --> 00:38:40,718
I found Voval,
the shuttle pilot.

873
00:38:40,785 --> 00:38:42,000
He's still alive.

874
00:38:42,000 --> 00:38:42,086
He's still alive.

875
00:38:42,153 --> 00:38:44,755
He can help us
get away from here.

876
00:38:44,822 --> 00:38:46,724
( sobbing ):
I don't care.

877
00:38:51,128 --> 00:38:52,530
I'll jump

878
00:38:52,596 --> 00:38:54,000
unless you promise
to love me.

879
00:38:54,000 --> 00:38:55,499
unless you promise
to love me.

880
00:38:57,902 --> 00:38:59,570
No.

881
00:39:02,006 --> 00:39:04,475
No, I won't promise.

882
00:39:06,577 --> 00:39:09,513
You have been manipulating me,
haven't you?

883
00:39:09,580 --> 00:39:11,816
Jean-Luc, what are you saying?

884
00:39:11,882 --> 00:39:12,000
The necklace...

885
00:39:12,000 --> 00:39:13,384
The necklace...

886
00:39:13,451 --> 00:39:15,553
it broke.

887
00:39:15,619 --> 00:39:17,822
I saw it in the cargo freighter
on the floor by the fire.

888
00:39:17,888 --> 00:39:18,000
I left it there.

889
00:39:18,000 --> 00:39:18,989
I left it there.

890
00:39:19,056 --> 00:39:20,891
Now it's around
your neck.

891
00:39:20,958 --> 00:39:22,960
It's whole! How?

892
00:39:23,027 --> 00:39:24,000
Tell me you love me.

893
00:39:24,000 --> 00:39:26,931
Tell me you love me.

894
00:39:26,997 --> 00:39:28,699
I must know.

895
00:39:31,736 --> 00:39:33,370
Where's Voval?

896
00:39:33,437 --> 00:39:35,673
Isn't it convenient
that he arrived

897
00:39:35,740 --> 00:39:36,000
moments after you left?

898
00:39:36,000 --> 00:39:37,508
moments after you left?

899
00:39:37,575 --> 00:39:39,744
That he insisted
that I come here

900
00:39:39,810 --> 00:39:41,145
to look for you?

901
00:39:41,212 --> 00:39:42,000
That I find you
here on the ledge

902
00:39:42,000 --> 00:39:43,881
That I find you
here on the ledge

903
00:39:43,948 --> 00:39:45,416
ready to jump?

904
00:39:45,483 --> 00:39:48,000
That's very good timing,
don't you think?

905
00:39:48,000 --> 00:39:48,085
That's very good timing,
don't you think?

906
00:39:48,152 --> 00:39:50,454
Jean-Luc...

907
00:39:50,521 --> 00:39:52,490
Are you and Voval
working together?

908
00:39:52,556 --> 00:39:54,000
He is the only one who could
have brought you the necklace.

909
00:39:54,000 --> 00:39:55,826
He is the only one who could
have brought you the necklace.

910
00:39:59,597 --> 00:40:00,000
Tell me about your love,
or I'll jump.

911
00:40:00,000 --> 00:40:04,602
Tell me about your love,
or I'll jump.

912
00:40:04,668 --> 00:40:06,000
Go ahead.

913
00:40:06,000 --> 00:40:06,604
Go ahead.

914
00:40:06,670 --> 00:40:08,572
Why don't you do it?

915
00:40:08,639 --> 00:40:10,107
It's a...

916
00:40:10,174 --> 00:40:11,942
long way down.

917
00:40:12,009 --> 00:40:13,844
Must be 200 meters.

918
00:40:13,911 --> 00:40:16,714
You'd die instantly,
if that's what you want

919
00:40:16,781 --> 00:40:18,000
but I don't think
that it really is.

920
00:40:18,000 --> 00:40:19,517
but I don't think
that it really is.

921
00:40:27,925 --> 00:40:29,927
I have failed.

922
00:40:29,994 --> 00:40:30,000
Failed?!

923
00:40:30,000 --> 00:40:32,663
Failed?!

924
00:40:32,730 --> 00:40:35,633
Voval, what is going on?!

925
00:40:35,699 --> 00:40:36,000
My name is Ambassador Voval.

926
00:40:36,000 --> 00:40:39,170
My name is Ambassador Voval.

927
00:40:39,236 --> 00:40:40,504
Ambassador?!

928
00:40:40,571 --> 00:40:41,739
My mission

929
00:40:41,806 --> 00:40:42,000
was to study human intimacy--

930
00:40:42,000 --> 00:40:43,674
was to study human intimacy--

931
00:40:43,741 --> 00:40:46,510
specifically the concept
you call "love."

932
00:40:46,577 --> 00:40:48,000
In our study
of your culture

933
00:40:48,000 --> 00:40:48,112
In our study
of your culture

934
00:40:48,179 --> 00:40:50,514
we did not understand
certain concepts

935
00:40:50,581 --> 00:40:53,684
so we sent three representatives
to study them...

936
00:40:53,751 --> 00:40:54,000
to experience them.

937
00:40:54,000 --> 00:40:56,153
to experience them.

938
00:40:56,220 --> 00:41:00,000
But why did you believe
that bringing me here

939
00:41:00,000 --> 00:41:00,991
But why did you believe
that bringing me here

940
00:41:01,058 --> 00:41:04,595
would give you
a better understanding of love?

941
00:41:04,662 --> 00:41:06,000
Several years ago,
we discovered the remains

942
00:41:06,000 --> 00:41:06,096
Several years ago,
we discovered the remains

943
00:41:06,163 --> 00:41:08,232
of the Terellian freighter
on this planet.

944
00:41:08,299 --> 00:41:10,100
The ship contained logs

945
00:41:10,167 --> 00:41:12,000
written
by a single survivor--

946
00:41:12,000 --> 00:41:12,036
written
by a single survivor--

947
00:41:12,102 --> 00:41:15,039
a human woman.

948
00:41:15,105 --> 00:41:17,808
That was our first contact
with the human culture.

949
00:41:17,875 --> 00:41:18,000
The woman lived alone here
for seven years

950
00:41:18,000 --> 00:41:21,145
The woman lived alone here
for seven years

951
00:41:21,212 --> 00:41:23,948
until another human
crashed on this planet--

952
00:41:24,014 --> 00:41:25,516
a human male.

953
00:41:25,583 --> 00:41:28,919
And the man was injured

954
00:41:28,986 --> 00:41:30,000
and she nursed him
back to health...

955
00:41:30,000 --> 00:41:32,056
and she nursed him
back to health...

956
00:41:32,122 --> 00:41:33,858
and they fell in love.

957
00:41:33,924 --> 00:41:36,000
In the logs,
she described many concepts

958
00:41:36,000 --> 00:41:36,527
In the logs,
she described many concepts

959
00:41:36,594 --> 00:41:38,629
we found difficult
to understand.

960
00:41:38,696 --> 00:41:41,732
Pleasure, antagonism, love.

961
00:41:41,799 --> 00:41:42,000
These were alien to us.

962
00:41:42,000 --> 00:41:43,734
These were alien to us.

963
00:41:43,801 --> 00:41:45,736
We wished to experience them

964
00:41:45,803 --> 00:41:47,071
for ourselves.

965
00:41:47,137 --> 00:41:48,000
Ambassador Loquel was sent
to experience pleasure.

966
00:41:48,000 --> 00:41:49,807
Ambassador Loquel was sent
to experience pleasure.

967
00:41:49,874 --> 00:41:53,644
Byleth was sent
to experience antagonism.

968
00:41:53,711 --> 00:41:54,000
And I was sent
to experience love.

969
00:41:54,000 --> 00:41:58,849
And I was sent
to experience love.

970
00:41:58,916 --> 00:42:00,000
Was this wrong?

971
00:42:00,000 --> 00:42:00,517
Was this wrong?

972
00:42:03,254 --> 00:42:05,522
( sighs )

973
00:42:05,589 --> 00:42:06,000
Let me just say that...

974
00:42:06,000 --> 00:42:07,691
Let me just say that...

975
00:42:10,194 --> 00:42:12,000
we would not take
such a direct approach.

976
00:42:12,000 --> 00:42:13,564
we would not take
such a direct approach.

977
00:42:13,631 --> 00:42:16,133
Ambassador,
I have to tell you

978
00:42:16,200 --> 00:42:18,000
that in my culture

979
00:42:18,000 --> 00:42:19,703
that in my culture

980
00:42:19,770 --> 00:42:23,540
what you have done
would be considered a crime.

981
00:42:23,607 --> 00:42:24,000
Crime?

982
00:42:24,000 --> 00:42:26,277
Crime?

983
00:42:26,343 --> 00:42:30,000
Well... we'll talk
about it later.

984
00:42:30,000 --> 00:42:32,049
Well... we'll talk
about it later.

985
00:42:32,116 --> 00:42:35,686
For now, I think we should
get off this planet.

986
00:42:35,753 --> 00:42:36,000
Am I right in assuming
that the damage to the shuttle

987
00:42:36,000 --> 00:42:39,256
Am I right in assuming
that the damage to the shuttle

988
00:42:39,323 --> 00:42:41,125
is not as bad
as it seems?

989
00:42:41,191 --> 00:42:42,000
That is correct.
We can leave at any time.

990
00:42:42,000 --> 00:42:43,928
That is correct.
We can leave at any time.

991
00:42:43,994 --> 00:42:47,598
I think that now
would be quite nice.

992
00:42:54,071 --> 00:42:55,673
You look a little sore.

993
00:42:55,739 --> 00:42:57,141
Lieutenant Worf
was kind enough

994
00:42:57,207 --> 00:42:59,810
to engage me in 11 hours
of holodeck battle exercises.

995
00:42:59,877 --> 00:43:00,000
11 hours?

996
00:43:00,000 --> 00:43:00,811
11 hours?

997
00:43:00,878 --> 00:43:02,079
Yes. I learned
a great deal

998
00:43:02,146 --> 00:43:03,347
about the concept
of antagonism.

999
00:43:03,414 --> 00:43:06,000
It was... excruciating.

1000
00:43:06,000 --> 00:43:08,686
It was... excruciating.

1001
00:43:08,752 --> 00:43:11,288
Counselor, these are
bioenzymatic supplements

1002
00:43:11,355 --> 00:43:12,000
my people consume for food.

1003
00:43:12,000 --> 00:43:12,923
my people consume for food.

1004
00:43:12,990 --> 00:43:15,359
I'm afraid you'll find
they are not as delicious

1005
00:43:15,426 --> 00:43:16,727
as your chocolate.

1006
00:43:16,794 --> 00:43:18,000
After the past few days

1007
00:43:18,000 --> 00:43:18,128
After the past few days

1008
00:43:18,195 --> 00:43:20,898
I could use something
a little bland.

1009
00:43:20,965 --> 00:43:22,333
Good-bye, Ambassador.

1010
00:43:23,734 --> 00:43:24,000
Fascinating species.

1011
00:43:24,000 --> 00:43:24,835
Fascinating species.

1012
00:43:24,902 --> 00:43:26,036
Indeed.

1013
00:43:29,073 --> 00:43:30,000
Thank you, Captain.

1014
00:43:30,000 --> 00:43:30,641
Thank you, Captain.

1015
00:43:30,708 --> 00:43:33,210
This has been
an enlightening experience.

1016
00:43:33,277 --> 00:43:35,145
For me as well,
Ambassador.

1017
00:43:35,212 --> 00:43:36,000
I am sorry if our diplomatic
methods offended you.

1018
00:43:36,000 --> 00:43:38,916
I am sorry if our diplomatic
methods offended you.

1019
00:43:38,983 --> 00:43:41,785
No, on the contrary

1020
00:43:41,852 --> 00:43:42,000
I found your
approach intriguing.

1021
00:43:42,000 --> 00:43:44,321
I found your
approach intriguing.

1022
00:43:44,388 --> 00:43:46,623
We humans tend to take

1023
00:43:46,690 --> 00:43:48,000
a rather balanced
approach towards life--

1024
00:43:48,000 --> 00:43:49,927
a rather balanced
approach towards life--

1025
00:43:49,994 --> 00:43:52,262
never too much,
never too little--

1026
00:43:52,329 --> 00:43:54,000
and it's very nice
to find a culture

1027
00:43:54,000 --> 00:43:55,165
and it's very nice
to find a culture

1028
00:43:55,232 --> 00:43:57,668
that is willing
to take an experience

1029
00:43:57,735 --> 00:44:00,000
to its furthest extreme.

1030
00:44:00,000 --> 00:44:00,371
to its furthest extreme.

1031
00:44:02,439 --> 00:44:04,375
Good-bye, Captain.

1032
00:44:04,441 --> 00:44:06,000
Ambassador.

1033
00:44:06,000 --> 00:44:06,276
Ambassador.

