1
00:00:01,501 --> 00:00:04,404
Captain's Log,
Stardate 46071.6.

2
00:00:04,471 --> 00:00:06,000
We have been called
to the aid of a transport ship

3
00:00:06,000 --> 00:00:07,107
We have been called
to the aid of a transport ship

4
00:00:07,173 --> 00:00:10,443
which has been attacked
near Rekag-Seronia.

5
00:00:10,510 --> 00:00:12,000
Hostilities between
the two factions on that
planet

6
00:00:12,000 --> 00:00:13,113
Hostilities between
the two factions on that
planet

7
00:00:13,179 --> 00:00:15,315
have intensified recently

8
00:00:15,382 --> 00:00:18,000
threatening an important
Federation shipping route.

9
00:00:18,000 --> 00:00:18,418
threatening an important
Federation shipping route.

10
00:00:18,485 --> 00:00:21,788
Captain, sensors have located
the transport ship.

11
00:00:21,855 --> 00:00:24,000
Two Rekag battle cruisers
are flanking it.

12
00:00:24,000 --> 00:00:24,124
Two Rekag battle cruisers
are flanking it.

13
00:00:24,190 --> 00:00:25,125
Red Alert!

14
00:00:25,191 --> 00:00:26,126
Shields up.

15
00:00:26,192 --> 00:00:28,194
Phasers on line.

16
00:00:28,261 --> 00:00:29,763
Photon torpedoes
armed and ready.

17
00:00:29,829 --> 00:00:30,000
Is the transport
still under attack?

18
00:00:30,000 --> 00:00:32,098
Is the transport
still under attack?

19
00:00:32,165 --> 00:00:34,534
The cruisers' weapons
are powered up...

20
00:00:34,601 --> 00:00:36,000
Sir, the Rekag ships
are turning

21
00:00:36,000 --> 00:00:36,169
Sir, the Rekag ships
are turning

22
00:00:36,236 --> 00:00:37,203
and heading out
of sensor range.

23
00:00:37,270 --> 00:00:39,172
They don't want
to take on the Enterprise.

24
00:00:39,239 --> 00:00:40,106
DATA:
We are now within
visual range

25
00:00:40,173 --> 00:00:41,274
of the transport, sir.

26
00:00:41,341 --> 00:00:42,000
On screen.

27
00:00:42,000 --> 00:00:42,642
On screen.

28
00:00:42,709 --> 00:00:44,043
Sensors indicate
damage

29
00:00:44,110 --> 00:00:45,512
to the Dorian's
subspace emitter.

30
00:00:45,578 --> 00:00:47,814
Audio communication
only, sir.

31
00:00:47,881 --> 00:00:48,000
Open a channel, Mr. Worf.

32
00:00:48,000 --> 00:00:49,783
Open a channel, Mr. Worf.

33
00:00:49,849 --> 00:00:51,184
Aye, sir.

34
00:00:51,251 --> 00:00:53,753
This is Captain Jean-Luc Picard

35
00:00:53,820 --> 00:00:54,000
of the Federation
Starship Enterprise.

36
00:00:54,000 --> 00:00:56,356
of the Federation
Starship Enterprise.

37
00:00:56,423 --> 00:00:58,558
Captain Talmadge of the Dorian.

38
00:00:58,625 --> 00:01:00,000
Glad you're here.

39
00:01:00,000 --> 00:01:00,326
Glad you're here.

40
00:01:00,393 --> 00:01:02,529
We took some shield damage

41
00:01:02,595 --> 00:01:05,632
from the Rekag ships,
but we're still intact.

42
00:01:05,698 --> 00:01:06,000
Do you have
any injuries?

43
00:01:06,000 --> 00:01:07,367
Do you have
any injuries?

44
00:01:07,434 --> 00:01:10,069
Can we assist you in any way?

45
00:01:10,136 --> 00:01:12,000
No injuries,
but I'd like permission

46
00:01:12,000 --> 00:01:12,071
No injuries,
but I'd like permission

47
00:01:12,138 --> 00:01:14,140
to transport
two of our passengers

48
00:01:14,207 --> 00:01:16,075
to your ship.

49
00:01:16,142 --> 00:01:17,777
Of course.

50
00:01:17,844 --> 00:01:18,000
We're conveying a mediator
to Seronia.

51
00:01:18,000 --> 00:01:20,280
We're conveying a mediator
to Seronia.

52
00:01:20,346 --> 00:01:23,283
I think he's the reason
the Rekags fired on us.

53
00:01:23,349 --> 00:01:24,000
( signal breaking up )

54
00:01:24,000 --> 00:01:25,084
( signal breaking up )

55
00:01:25,151 --> 00:01:28,154
...traveled... negotiations...

56
00:01:28,221 --> 00:01:29,722
Captain, I'm losing you.

57
00:01:29,789 --> 00:01:30,000
Go ahead and beam
your passengers on board.

58
00:01:30,000 --> 00:01:32,725
Go ahead and beam
your passengers on board.

59
00:01:32,792 --> 00:01:35,328
Counselor, after you've seen
to their needs

60
00:01:35,395 --> 00:01:36,000
will you escort them
to my ready room.

61
00:01:36,000 --> 00:01:37,096
will you escort them
to my ready room.

62
00:01:37,163 --> 00:01:38,531
Yes, Captain.

63
00:01:38,598 --> 00:01:39,799
RIKER:
Cancel Red Alert.

64
00:01:39,866 --> 00:01:41,568
Mr. Worf, take
the weapons off-line.

65
00:01:41,634 --> 00:01:42,000
WORF:
Aye, sir.

66
00:01:42,000 --> 00:01:43,136
WORF:
Aye, sir.

67
00:01:51,811 --> 00:01:54,000
I'm Counselor Deanna Troi.

68
00:01:54,000 --> 00:01:54,180
I'm Counselor Deanna Troi.

69
00:01:54,247 --> 00:01:57,183
Ambassador Ves Alkar...

70
00:01:57,250 --> 00:02:00,000
and my mother,
Sev Maylor.

71
00:02:00,000 --> 00:02:00,253
and my mother,
Sev Maylor.

72
00:02:00,320 --> 00:02:05,124
Counselor, it's imperative
that I speak to the Captain.

73
00:02:05,191 --> 00:02:06,000
You think he's
attracted to you

74
00:02:06,000 --> 00:02:08,294
You think he's
attracted to you

75
00:02:08,361 --> 00:02:10,230
but he isn't.

76
00:02:10,296 --> 00:02:12,000
You offer him nothing.

77
00:02:12,000 --> 00:02:12,198
You offer him nothing.

78
00:02:12,265 --> 00:02:13,833
ALKAR:
She's hasn't been
feeling well.

79
00:02:13,900 --> 00:02:15,602
Could she be taken
to quarters?

80
00:02:15,668 --> 00:02:17,203
Of course.

81
00:02:17,270 --> 00:02:18,000
Chief.

82
00:02:18,000 --> 00:02:18,204
Chief.

83
00:02:18,271 --> 00:02:20,139
I'll take you to Captain Picard.

84
00:02:22,308 --> 00:02:24,000
Mother, go with her.

85
00:02:24,000 --> 00:02:25,144
Mother, go with her.

86
00:02:26,713 --> 00:02:27,814
Don't pursue him.

87
00:02:29,382 --> 00:02:30,000
I won't have it.

88
00:02:30,000 --> 00:02:30,750
I won't have it.

89
00:02:30,817 --> 00:02:32,418
I'll stop you.

90
00:03:10,423 --> 00:03:12,000
Space, the final frontier.

91
00:03:12,000 --> 00:03:14,561
Space, the final frontier.

92
00:03:14,627 --> 00:03:18,000
These are the voyages
of the Starship Enterprise.

93
00:03:18,000 --> 00:03:18,331
These are the voyages
of the Starship Enterprise.

94
00:03:18,398 --> 00:03:20,333
Its continuing mission--

95
00:03:20,400 --> 00:03:24,000
to explore
strange new worlds

96
00:03:24,000 --> 00:03:24,337
to explore
strange new worlds

97
00:03:24,404 --> 00:03:28,908
to seek out new life
and new civilizations

98
00:03:28,975 --> 00:03:30,000
to boldly go
where no one has gone before.

99
00:03:30,000 --> 00:03:33,379
to boldly go
where no one has gone before.

100
00:04:31,037 --> 00:04:34,540
I'm grateful for the
Federation's offer to escort me

101
00:04:34,607 --> 00:04:36,000
but if I arrive on Rekag-Seronia
on board the Enterprise--

102
00:04:36,000 --> 00:04:39,512
but if I arrive on Rekag-Seronia
on board the Enterprise--

103
00:04:39,579 --> 00:04:42,000
the armed flagship
of Starfleet--

104
00:04:42,000 --> 00:04:42,515
the armed flagship
of Starfleet--

105
00:04:42,582 --> 00:04:45,985
my mission as negotiator
of peace will be compromised.

106
00:04:46,052 --> 00:04:48,000
There must be
a Federation transport ship

107
00:04:48,000 --> 00:04:49,022
There must be
a Federation transport ship

108
00:04:49,088 --> 00:04:50,923
somewhere in the area
that could take me there.

109
00:04:50,990 --> 00:04:52,859
With all due respect...

110
00:04:52,925 --> 00:04:54,000
Admiral, to put the Ambassador

111
00:04:54,000 --> 00:04:54,927
Admiral, to put the Ambassador

112
00:04:54,994 --> 00:04:57,697
on board
another unarmed transport

113
00:04:57,764 --> 00:05:00,000
would be to invite
a second assault.

114
00:05:00,000 --> 00:05:00,366
would be to invite
a second assault.

115
00:05:00,433 --> 00:05:02,635
I believe the attack on us
was an isolated incident

116
00:05:02,702 --> 00:05:04,003
nothing more.

117
00:05:04,070 --> 00:05:06,000
Ambassador Alkar,
the Rekag-Seronia dispute

118
00:05:06,000 --> 00:05:06,873
Ambassador Alkar,
the Rekag-Seronia dispute

119
00:05:06,939 --> 00:05:09,942
has threatened Federation ships
for many months.

120
00:05:10,009 --> 00:05:11,944
We are grateful
that you are willing

121
00:05:12,011 --> 00:05:15,481
to undertake this mission
and you have our full support.

122
00:05:15,548 --> 00:05:16,883
Thank you, sir.

123
00:05:16,949 --> 00:05:18,000
However, we also recognize
that safety is an issue--

124
00:05:18,000 --> 00:05:20,787
However, we also recognize
that safety is an issue--

125
00:05:20,853 --> 00:05:23,389
not just yours,
but the crew that escorts you.

126
00:05:23,456 --> 00:05:24,000
To send you
on an unarmed transport

127
00:05:24,000 --> 00:05:25,958
To send you
on an unarmed transport

128
00:05:26,025 --> 00:05:27,894
puts everyone at risk.

129
00:05:27,960 --> 00:05:30,000
I think it best
if you proceed to Rekag-Seronia

130
00:05:30,000 --> 00:05:31,998
I think it best
if you proceed to Rekag-Seronia

131
00:05:32,065 --> 00:05:33,700
aboard the Enterprise.

132
00:05:33,766 --> 00:05:35,802
Then I have no choice.

133
00:05:35,868 --> 00:05:36,000
Once you get to Rekag-Seronia

134
00:05:36,000 --> 00:05:38,337
Once you get to Rekag-Seronia

135
00:05:38,404 --> 00:05:41,574
you can conduct your
negotiations as you see fit.

136
00:05:41,641 --> 00:05:42,000
Until then, you'll be in good
hands with Captain Picard.

137
00:05:42,000 --> 00:05:44,977
Until then, you'll be in good
hands with Captain Picard.

138
00:05:47,146 --> 00:05:48,000
I understand, sir.

139
00:05:48,000 --> 00:05:48,748
I understand, sir.

140
00:05:48,815 --> 00:05:51,084
Good luck,
and a successful journey.

141
00:05:57,090 --> 00:05:59,025
Picard
to Commander Riker.

142
00:05:59,092 --> 00:06:00,000
Yes, sir?

143
00:06:00,000 --> 00:06:00,393
Yes, sir?

144
00:06:00,460 --> 00:06:02,061
Set a course for Seronia.

145
00:06:02,128 --> 00:06:03,096
Aye, sir.

146
00:06:35,094 --> 00:06:36,000
WORF:
That will be
all for today.

147
00:06:36,000 --> 00:06:37,563
WORF:
That will be
all for today.

148
00:06:37,630 --> 00:06:40,500
There will be another class
tomorrow at 0700 hours.

149
00:06:43,469 --> 00:06:45,104
The skills
are demanding.

150
00:06:45,171 --> 00:06:47,173
You're very
disciplined.

151
00:06:47,240 --> 00:06:48,000
I believe in a strong connection
between body and mind.

152
00:06:48,000 --> 00:06:51,177
I believe in a strong connection
between body and mind.

153
00:06:51,244 --> 00:06:54,000
You obviously share
the same convictions.

154
00:06:54,000 --> 00:06:54,547
You obviously share
the same convictions.

155
00:06:54,614 --> 00:06:56,115
Yes, I do.

156
00:06:56,182 --> 00:06:58,084
Only sometimes, my body

157
00:06:58,151 --> 00:07:00,000
has a problem conforming
to my mind's wishes.

158
00:07:00,000 --> 00:07:02,922
has a problem conforming
to my mind's wishes.

159
00:07:02,989 --> 00:07:05,091
( chuckling )

160
00:07:05,158 --> 00:07:06,000
I would imagine that
your self-discipline

161
00:07:06,000 --> 00:07:07,126
I would imagine that
your self-discipline

162
00:07:07,193 --> 00:07:08,594
helps you in your work.

163
00:07:08,661 --> 00:07:10,663
I don't know about that.

164
00:07:10,730 --> 00:07:12,000
I think maybe my biggest
asset is patience.

165
00:07:12,000 --> 00:07:13,833
I think maybe my biggest
asset is patience.

166
00:07:13,900 --> 00:07:17,003
I'll let everyone talk
until they're exhausted

167
00:07:17,069 --> 00:07:18,000
and, when I start, they're
too tired to argue.

168
00:07:18,000 --> 00:07:20,139
and, when I start, they're
too tired to argue.

169
00:07:20,206 --> 00:07:23,910
You're going to need
all your patience in Seronia.

170
00:07:23,976 --> 00:07:24,000
I can't imagine
how you're going

171
00:07:24,000 --> 00:07:25,144
I can't imagine
how you're going

172
00:07:25,211 --> 00:07:27,613
to get those two sides
talking to each other.

173
00:07:27,680 --> 00:07:28,514
Neither can I.

174
00:07:28,581 --> 00:07:30,000
I won't know that
until we get there.

175
00:07:30,000 --> 00:07:31,083
I won't know that
until we get there.

176
00:07:31,150 --> 00:07:35,755
I tend to feel my way
through a situation.

177
00:07:41,227 --> 00:07:42,000
Deck nine.

178
00:07:42,000 --> 00:07:42,161
Deck nine.

179
00:07:42,228 --> 00:07:44,530
If I were empathic, like you

180
00:07:44,597 --> 00:07:46,732
I'd have a real advantage.

181
00:07:46,799 --> 00:07:48,000
I thought Lumerians
were empathic.

182
00:07:48,000 --> 00:07:49,669
I thought Lumerians
were empathic.

183
00:07:49,735 --> 00:07:53,039
Only with each other,
not other species

184
00:07:53,105 --> 00:07:54,000
so I don't have any idea

185
00:07:54,000 --> 00:07:55,875
so I don't have any idea

186
00:07:55,942 --> 00:07:59,178
what you might
be feeling just now.

187
00:07:59,245 --> 00:08:00,000
Curiosity.

188
00:08:00,000 --> 00:08:00,112
Curiosity.

189
00:08:00,179 --> 00:08:03,749
What I sense from you
is very unusual--

190
00:08:03,816 --> 00:08:06,000
calmness, serenity,
tranquillity.

191
00:08:06,000 --> 00:08:06,485
calmness, serenity,
tranquillity.

192
00:08:06,552 --> 00:08:09,121
You seem to embody
the very qualities

193
00:08:09,188 --> 00:08:12,000
that you hope to
draw out in others.

194
00:08:12,000 --> 00:08:12,024
that you hope to
draw out in others.

195
00:08:12,091 --> 00:08:13,226
Tell me, Counselor

196
00:08:13,292 --> 00:08:16,896
have you ever been involved
in diplomatic negotiations?

197
00:08:16,963 --> 00:08:18,000
Several times,
with Captain Picard.

198
00:08:18,000 --> 00:08:19,131
Several times,
with Captain Picard.

199
00:08:19,198 --> 00:08:23,069
There have been instances
when having an empath along

200
00:08:23,135 --> 00:08:24,000
has been helpful.

201
00:08:24,000 --> 00:08:24,070
has been helpful.

202
00:08:24,136 --> 00:08:25,504
I'm sure.

203
00:08:25,571 --> 00:08:27,707
I could use
some of that help.

204
00:08:27,773 --> 00:08:30,000
Would you come with me
when we reach Seronia?

205
00:08:30,000 --> 00:08:31,143
Would you come with me
when we reach Seronia?

206
00:08:31,210 --> 00:08:33,079
If the Captain
authorizes it

207
00:08:33,145 --> 00:08:34,513
of course I will.

208
00:08:34,580 --> 00:08:35,915
Good.

209
00:08:35,982 --> 00:08:36,000
I hope to see you again.

210
00:08:36,000 --> 00:08:38,885
I hope to see you again.

211
00:08:38,951 --> 00:08:40,186
You're late!

212
00:08:40,253 --> 00:08:42,000
Mother, I told you
that I'd be gone

213
00:08:42,000 --> 00:08:42,722
Mother, I told you
that I'd be gone

214
00:08:42,788 --> 00:08:44,223
for over an hour.

215
00:08:44,290 --> 00:08:46,659
You're late because of her.

216
00:08:46,726 --> 00:08:48,000
Have you mated with him yet?

217
00:08:48,000 --> 00:08:49,528
Have you mated with him yet?

218
00:08:49,595 --> 00:08:51,030
What?

219
00:08:51,097 --> 00:08:53,099
That's what you want, isn't it?

220
00:08:53,165 --> 00:08:54,000
Mother...
please, come in.

221
00:08:54,000 --> 00:08:56,102
Mother...
please, come in.

222
00:08:56,168 --> 00:08:57,870
I can always tell--

223
00:08:57,937 --> 00:09:00,000
the ones with a certain
look in their eye.

224
00:09:00,000 --> 00:09:01,173
the ones with a certain
look in their eye.

225
00:09:02,308 --> 00:09:03,910
I'd better go.

226
00:09:03,976 --> 00:09:04,944
Mother, please...

227
00:09:05,011 --> 00:09:06,000
And I'll tell you this.

228
00:09:06,000 --> 00:09:06,112
And I'll tell you this.

229
00:09:06,178 --> 00:09:08,114
If you do,
you'll regret it

230
00:09:08,180 --> 00:09:10,182
the rest of your life.

231
00:09:10,249 --> 00:09:12,000
Mother, come in,
please.

232
00:09:12,000 --> 00:09:12,084
Mother, come in,
please.

233
00:09:12,151 --> 00:09:14,120
You should lie down.

234
00:09:30,202 --> 00:09:32,138
( door chiming )

235
00:09:32,204 --> 00:09:34,140
Come in.

236
00:09:34,206 --> 00:09:35,775
Hi.

237
00:09:35,841 --> 00:09:36,000
It's that time again.

238
00:09:36,000 --> 00:09:38,177
It's that time again.

239
00:09:39,412 --> 00:09:42,000
The dreaded crew
evaluation reports.

240
00:09:42,000 --> 00:09:42,648
The dreaded crew
evaluation reports.

241
00:09:42,715 --> 00:09:45,151
Oh, does it have to be today?

242
00:09:45,217 --> 00:09:46,852
It's not going to be
any easier tomorrow.

243
00:09:48,220 --> 00:09:49,155
It might.

244
00:09:52,058 --> 00:09:54,000
What's wrong?

245
00:09:54,000 --> 00:09:54,293
What's wrong?

246
00:09:54,360 --> 00:09:58,998
I've just had
a disturbing encounter

247
00:09:59,065 --> 00:10:00,000
with Alkar's mother.

248
00:10:00,000 --> 00:10:01,600
with Alkar's mother.

249
00:10:01,667 --> 00:10:03,936
She frightens me, Will.

250
00:10:04,003 --> 00:10:05,805
The feelings I
sense from her

251
00:10:05,871 --> 00:10:06,000
are malevolent.

252
00:10:06,000 --> 00:10:07,340
are malevolent.

253
00:10:07,406 --> 00:10:09,075
They're out of proportion.

254
00:10:09,141 --> 00:10:11,243
They're evil.

255
00:10:11,310 --> 00:10:12,000
Well, I know she's been
sick, and she's very old.

256
00:10:12,000 --> 00:10:14,180
Well, I know she's been
sick, and she's very old.

257
00:10:14,246 --> 00:10:16,015
She's probably senile.

258
00:10:16,082 --> 00:10:18,000
Who knows, we could all
end up that way someday.

259
00:10:18,000 --> 00:10:19,318
Who knows, we could all
end up that way someday.

260
00:10:24,256 --> 00:10:27,193
You're right.

261
00:10:27,259 --> 00:10:30,000
Okay, let's get through
these evaluations

262
00:10:30,000 --> 00:10:30,629
Okay, let's get through
these evaluations

263
00:10:30,696 --> 00:10:32,264
and when we're done

264
00:10:32,331 --> 00:10:36,000
I'm going to reward myself
with two ice cream sundaes.

265
00:10:36,000 --> 00:10:37,203
I'm going to reward myself
with two ice cream sundaes.

266
00:10:37,269 --> 00:10:39,638
First, molecular biology.

267
00:10:39,705 --> 00:10:42,000
Lieutenant Jeffrey Fratis.

268
00:10:42,000 --> 00:10:42,208
Lieutenant Jeffrey Fratis.

269
00:10:42,274 --> 00:10:44,210
Worf to Commander Riker.

270
00:10:44,276 --> 00:10:45,678
Go ahead.

271
00:10:45,745 --> 00:10:48,000
Can you report
to Ambassador Alkar's quarters?

272
00:10:48,000 --> 00:10:49,215
Can you report
to Ambassador Alkar's quarters?

273
00:10:49,281 --> 00:10:51,050
There is an emergency.

274
00:10:51,117 --> 00:10:52,985
We're on our way.

275
00:10:56,288 --> 00:10:57,923
40 cc's inaprovaline.

276
00:11:17,143 --> 00:11:18,000
I'm sorry, Ambassador.

277
00:11:18,000 --> 00:11:19,378
I'm sorry, Ambassador.

278
00:11:20,312 --> 00:11:22,081
She was ill.

279
00:11:22,148 --> 00:11:24,000
I never should have
brought her along.

280
00:11:24,000 --> 00:11:25,684
I never should have
brought her along.

281
00:11:25,751 --> 00:11:27,420
She was 93.

282
00:11:27,486 --> 00:11:29,255
She'd lived
a long life.

283
00:11:31,323 --> 00:11:33,893
I should be grateful
for that.

284
00:11:33,959 --> 00:11:36,000
Alkar, is there
anything I can do?

285
00:11:36,000 --> 00:11:36,028
Alkar, is there
anything I can do?

286
00:11:38,164 --> 00:11:42,000
Counselor, there's
a funeral meditation--

287
00:11:42,000 --> 00:11:42,368
Counselor, there's
a funeral meditation--

288
00:11:42,435 --> 00:11:44,703
part of our rituals.

289
00:11:44,770 --> 00:11:46,338
As an empath

290
00:11:46,405 --> 00:11:48,000
you're the only person
on board

291
00:11:48,000 --> 00:11:48,107
you're the only person
on board

292
00:11:48,174 --> 00:11:49,742
who could perform it
with me.

293
00:11:49,809 --> 00:11:52,278
I'll be glad to help.

294
00:12:03,789 --> 00:12:06,000
This meditation is one
of our most sacred ceremonies.

295
00:12:06,000 --> 00:12:08,094
This meditation is one
of our most sacred ceremonies.

296
00:12:10,963 --> 00:12:12,000
Hold the stone like this.

297
00:12:12,000 --> 00:12:13,466
Hold the stone like this.

298
00:12:15,968 --> 00:12:17,970
Rohm gah, sevi rohm.

299
00:12:18,037 --> 00:12:20,506
Say after me.

300
00:12:20,573 --> 00:12:22,908
An end to grief...

301
00:12:22,975 --> 00:12:24,000
An end to grief...

302
00:12:24,000 --> 00:12:24,844
An end to grief...

303
00:12:24,910 --> 00:12:26,912
an end to pain...

304
00:12:26,979 --> 00:12:28,848
an end to pain...

305
00:12:28,914 --> 00:12:30,000
strength comes from love...

306
00:12:30,000 --> 00:12:31,083
strength comes from love...

307
00:12:31,150 --> 00:12:33,419
strength comes from love...

308
00:12:33,486 --> 00:12:35,988
...and courage from wisdom.

309
00:12:36,055 --> 00:12:38,891
...and courage from wisdom.

310
00:12:52,605 --> 00:12:54,000
Thank you.

311
00:12:54,000 --> 00:12:54,140
Thank you.

312
00:13:02,581 --> 00:13:03,816
( sighs )

313
00:13:20,366 --> 00:13:22,835
Computer,
today's appointment calendar.

314
00:13:22,902 --> 00:13:24,000
0900 hours, counseling session
with Ensign Janeway.

315
00:13:24,000 --> 00:13:27,806
0900 hours, counseling session
with Ensign Janeway.

316
00:13:27,873 --> 00:13:30,000
1000 hours,
counseling session...

317
00:13:30,000 --> 00:13:30,876
1000 hours,
counseling session...

318
00:13:30,943 --> 00:13:32,278
Cancel them.

319
00:13:32,344 --> 00:13:34,146
Cancel everything
till after lunch.

320
00:13:34,213 --> 00:13:36,000
Acknowledged.

321
00:13:36,000 --> 00:13:36,048
Acknowledged.

322
00:13:47,159 --> 00:13:48,000
You wanted to
see me, Doctor?

323
00:13:48,000 --> 00:13:48,861
You wanted to
see me, Doctor?

324
00:13:48,928 --> 00:13:49,962
Yes, Captain.

325
00:13:50,029 --> 00:13:52,231
I'm sorry to bother you,
but I'm a little concerned.

326
00:13:52,298 --> 00:13:54,000
I haven't been
able to determine
the cause of death.

327
00:13:54,000 --> 00:13:55,534
I haven't been
able to determine
the cause of death.

328
00:13:55,601 --> 00:13:58,971
She was elderly,
and Alkar said
she had been ill

329
00:13:59,038 --> 00:14:00,000
but I found no evidence
of any disease.

330
00:14:00,000 --> 00:14:01,240
but I found no evidence
of any disease.

331
00:14:01,307 --> 00:14:03,409
I did find abnormally
high levels

332
00:14:03,475 --> 00:14:06,000
of neurotransmitter residue
in her cerebral cortex.

333
00:14:06,000 --> 00:14:07,346
of neurotransmitter residue
in her cerebral cortex.

334
00:14:07,413 --> 00:14:09,348
What are you suggesting?

335
00:14:09,415 --> 00:14:11,584
I'd like to do
an autopsy.

336
00:14:11,650 --> 00:14:12,000
I've already
spoken to Alkar

337
00:14:12,000 --> 00:14:14,019
I've already
spoken to Alkar

338
00:14:14,086 --> 00:14:17,590
and he informs me
Lumerian custom forbids it.

339
00:14:17,656 --> 00:14:18,000
Could you speak
with him?

340
00:14:18,000 --> 00:14:19,592
Could you speak
with him?

341
00:14:19,658 --> 00:14:21,227
You suspect that her death

342
00:14:21,293 --> 00:14:24,000
poses some kind of threat
to the Enterprise?

343
00:14:24,000 --> 00:14:24,096
poses some kind of threat
to the Enterprise?

344
00:14:24,163 --> 00:14:25,598
Well...

345
00:14:28,634 --> 00:14:30,000
No.

346
00:14:30,000 --> 00:14:30,469
No.

347
00:14:32,271 --> 00:14:36,000
Then we have no alternative
but to concur with his wishes.

348
00:14:36,000 --> 00:14:36,141
Then we have no alternative
but to concur with his wishes.

349
00:16:08,300 --> 00:16:09,535
( door opens )

350
00:16:10,803 --> 00:16:12,000
Deanna.

351
00:16:12,000 --> 00:16:12,304
Deanna.

352
00:16:12,371 --> 00:16:14,239
Hello.

353
00:16:16,275 --> 00:16:18,000
Come in, please.

354
00:16:18,000 --> 00:16:18,210
Come in, please.

355
00:16:20,813 --> 00:16:24,000
I thought you might
like some company

356
00:16:24,000 --> 00:16:24,049
I thought you might
like some company

357
00:16:24,116 --> 00:16:26,685
if you're not too busy.

358
00:16:26,752 --> 00:16:29,388
Nothing that can't wait.

359
00:16:29,455 --> 00:16:30,000
Would you like
something to drink?

360
00:16:30,000 --> 00:16:32,391
Would you like
something to drink?

361
00:16:32,458 --> 00:16:33,058
No.

362
00:16:35,260 --> 00:16:36,000
I'd like you to talk to me.

363
00:16:36,000 --> 00:16:38,230
I'd like you to talk to me.

364
00:16:38,297 --> 00:16:40,366
About?

365
00:16:40,432 --> 00:16:42,000
About you.

366
00:16:42,000 --> 00:16:42,334
About you.

367
00:16:42,401 --> 00:16:45,671
I don't know anything
about you

368
00:16:45,738 --> 00:16:48,000
and I'd like to.

369
00:16:48,000 --> 00:16:48,674
and I'd like to.

370
00:16:48,741 --> 00:16:51,343
There's very
little to know.

371
00:16:51,410 --> 00:16:54,000
I lead a very
simple life.

372
00:16:54,000 --> 00:16:55,247
I lead a very
simple life.

373
00:16:55,314 --> 00:16:58,617
What kind of woman
do you find attractive?

374
00:17:01,253 --> 00:17:04,690
Do you find me attractive?

375
00:17:04,757 --> 00:17:06,000
Extremely.

376
00:17:06,000 --> 00:17:06,692
Extremely.

377
00:17:06,759 --> 00:17:09,762
And when you find
someone attractive

378
00:17:09,828 --> 00:17:12,000
what do you usually do?

379
00:17:12,000 --> 00:17:12,297
what do you usually do?

380
00:17:14,666 --> 00:17:18,000
That depends on
a lot of things.

381
00:17:18,000 --> 00:17:19,605
That depends on
a lot of things.

382
00:17:19,671 --> 00:17:22,808
Is it really
so complicated?

383
00:17:26,345 --> 00:17:28,814
It can be.

384
00:17:28,881 --> 00:17:30,000
Well, perhaps
you overthink things.

385
00:17:30,000 --> 00:17:33,152
Well, perhaps
you overthink things.

386
00:17:41,260 --> 00:17:42,000
Deanna...

387
00:17:42,000 --> 00:17:43,629
Deanna...

388
00:17:43,695 --> 00:17:45,330
Yes?

389
00:17:46,865 --> 00:17:48,000
I'm sorry

390
00:17:48,000 --> 00:17:48,801
I'm sorry

391
00:17:48,867 --> 00:17:51,703
if I led you
to believe...

392
00:17:54,206 --> 00:17:55,808
You are very beautiful...

393
00:17:57,810 --> 00:18:00,000
but our relationship
can't be like that.

394
00:18:00,000 --> 00:18:02,848
but our relationship
can't be like that.

395
00:18:21,700 --> 00:18:22,801
Deck four.

396
00:18:46,725 --> 00:18:47,759
Sir.

397
00:18:54,533 --> 00:18:55,567
Will.

398
00:18:55,634 --> 00:18:59,838
We were supposed to finish
the crew evaluation reports.

399
00:18:59,905 --> 00:19:00,000
Of course. Come in.

400
00:19:00,000 --> 00:19:01,874
Of course. Come in.

401
00:19:05,878 --> 00:19:06,000
Sir!

402
00:19:06,000 --> 00:19:07,279
Sir!

403
00:19:07,346 --> 00:19:08,480
As you were.

404
00:19:08,547 --> 00:19:10,482
Yes, sir.
Thank you, sir.

405
00:19:10,549 --> 00:19:11,884
I was just leaving.

406
00:19:11,950 --> 00:19:12,000
If there's
anything else I need

407
00:19:12,000 --> 00:19:13,886
If there's
anything else I need

408
00:19:13,952 --> 00:19:15,487
I know where
to find you.

409
00:19:15,554 --> 00:19:17,422
Yes, ma'am.

410
00:19:22,728 --> 00:19:24,000
Are you bothered
by his being here?

411
00:19:24,000 --> 00:19:25,564
Are you bothered
by his being here?

412
00:19:25,631 --> 00:19:27,733
Of course not.

413
00:19:27,799 --> 00:19:29,868
Good, because it's really
none of your business.

414
00:19:29,935 --> 00:19:30,000
I know that.

415
00:19:30,000 --> 00:19:31,904
I know that.

416
00:19:31,970 --> 00:19:34,907
I believe we were with
Lieutenant Fratis

417
00:19:34,973 --> 00:19:36,000
in molecular biology.

418
00:19:36,000 --> 00:19:36,842
in molecular biology.

419
00:19:36,909 --> 00:19:39,511
Why do I think
you're upset?

420
00:19:39,578 --> 00:19:41,547
I don't know.

421
00:19:41,613 --> 00:19:42,000
Could we just continue
with the evaluation?

422
00:19:42,000 --> 00:19:45,517
Could we just continue
with the evaluation?

423
00:19:45,584 --> 00:19:48,000
Will, remember who
you're talking to.

424
00:19:48,000 --> 00:19:48,554
Will, remember who
you're talking to.

425
00:19:48,620 --> 00:19:50,822
You are bothered,
I can tell.

426
00:19:50,889 --> 00:19:53,659
Deanna, I'm sorry I intruded.

427
00:19:53,725 --> 00:19:54,000
When you're ready to work,
why don't you give me a call?

428
00:19:54,000 --> 00:19:58,597
When you're ready to work,
why don't you give me a call?

429
00:19:58,664 --> 00:20:00,000
I will.

430
00:20:00,000 --> 00:20:00,465
I will.

431
00:20:09,041 --> 00:20:12,000
Captain's Log,
Stardate 46073.6.

432
00:20:12,000 --> 00:20:12,811
Captain's Log,
Stardate 46073.6.

433
00:20:12,878 --> 00:20:14,746
We have arrived
without incident

434
00:20:14,813 --> 00:20:16,882
at Rekag-Seronia
where two members

435
00:20:16,949 --> 00:20:18,000
of Ambassador Alkar's
delegation have been waiting.

436
00:20:18,000 --> 00:20:19,885
of Ambassador Alkar's
delegation have been waiting.

437
00:20:19,952 --> 00:20:21,987
They have joined us
to report on the situation

438
00:20:22,054 --> 00:20:24,000
in the capital city.

439
00:20:24,000 --> 00:20:24,656
in the capital city.

440
00:20:24,723 --> 00:20:26,758
Things have
deteriorated steadily.

441
00:20:26,825 --> 00:20:28,760
Rekag sympathizers
in outlying districts

442
00:20:28,827 --> 00:20:30,000
have attacked
several towns.

443
00:20:30,000 --> 00:20:30,495
have attacked
several towns.

444
00:20:30,562 --> 00:20:31,897
But I was
under the impression

445
00:20:31,964 --> 00:20:33,632
that there was
a cease-fire agreement.

446
00:20:33,699 --> 00:20:35,968
Oh, it was broken before
it went into effect.

447
00:20:36,034 --> 00:20:38,370
A Rekag shuttle strayed
into Seronian space

448
00:20:38,437 --> 00:20:39,871
and was destroyed
by fighter craft.

449
00:20:39,938 --> 00:20:42,000
Naturally,
the Rekags retaliated.

450
00:20:42,000 --> 00:20:42,774
Naturally,
the Rekags retaliated.

451
00:20:42,841 --> 00:20:44,843
There's been fighting
ever since.

452
00:20:44,910 --> 00:20:48,000
If they would just
sit down with me...

453
00:20:48,000 --> 00:20:48,013
If they would just
sit down with me...

454
00:20:48,080 --> 00:20:50,983
The Rekags won't go into
Seronian territory for talks

455
00:20:51,049 --> 00:20:52,417
and the Seronians

456
00:20:52,484 --> 00:20:54,000
won't go to Rekag.

457
00:20:54,000 --> 00:20:54,286
won't go to Rekag.

458
00:20:54,353 --> 00:20:56,488
In the meantime, they fight.

459
00:20:56,555 --> 00:20:58,890
Ambassador, the situation
sounds so volatile.

460
00:20:58,957 --> 00:21:00,000
Perhaps
a cooling-off period...

461
00:21:00,000 --> 00:21:01,026
Perhaps
a cooling-off period...

462
00:21:01,093 --> 00:21:03,996
These people need an end
to the fighting now.

463
00:21:04,062 --> 00:21:05,998
To delay a week,
even a few days

464
00:21:06,064 --> 00:21:07,799
could cost
thousands of lives.

465
00:21:07,866 --> 00:21:09,001
Then I would recommend

466
00:21:09,067 --> 00:21:10,769
that we ask both sides
if they would agree

467
00:21:10,836 --> 00:21:12,000
to meet in
the city of Darthen.

468
00:21:12,000 --> 00:21:12,304
to meet in
the city of Darthen.

469
00:21:12,371 --> 00:21:13,538
Why Darthen?

470
00:21:13,605 --> 00:21:14,773
It's a coastal city.

471
00:21:14,840 --> 00:21:17,309
It has been neutral
throughout the conflict.

472
00:21:17,376 --> 00:21:18,000
Both Seronians
and Rekag loyalists live there.

473
00:21:18,000 --> 00:21:19,811
Both Seronians
and Rekag loyalists live there.

474
00:21:19,878 --> 00:21:22,581
It might be acceptable
as a compromise.

475
00:21:22,648 --> 00:21:24,000
Contact their leaders.

476
00:21:24,000 --> 00:21:24,616
Contact their leaders.

477
00:21:24,683 --> 00:21:26,785
If they will meet
me in Darthen

478
00:21:26,852 --> 00:21:29,388
I will join them
there tomorrow.

479
00:21:29,454 --> 00:21:30,000
I know it must be
my imagination

480
00:21:30,000 --> 00:21:31,623
I know it must be
my imagination

481
00:21:31,690 --> 00:21:34,026
but it seems as though
Lieutenant Pinder

482
00:21:34,092 --> 00:21:36,000
just doesn't want me
in his section.

483
00:21:36,000 --> 00:21:36,628
just doesn't want me
in his section.

484
00:21:36,695 --> 00:21:38,430
What makes you
think that?

485
00:21:38,497 --> 00:21:39,698
He's so critical.

486
00:21:39,765 --> 00:21:41,733
I can't ever do anything
to please him

487
00:21:41,800 --> 00:21:42,000
and I try, Counselor.

488
00:21:42,000 --> 00:21:42,968
and I try, Counselor.

489
00:21:43,035 --> 00:21:44,770
I try to make sure
there's nothing

490
00:21:44,836 --> 00:21:46,638
he could find
fault with.

491
00:21:46,705 --> 00:21:48,000
Give me an example
of what you mean.

492
00:21:48,000 --> 00:21:48,540
Give me an example
of what you mean.

493
00:21:48,607 --> 00:21:49,608
Well, yesterday

494
00:21:49,675 --> 00:21:51,810
I was running
routine diagnostics

495
00:21:51,877 --> 00:21:52,978
on the sensor pallets.

496
00:21:53,045 --> 00:21:54,000
They checked out

497
00:21:54,000 --> 00:21:54,079
They checked out

498
00:21:54,146 --> 00:21:55,781
but Lieutenant Pinder
questioned me

499
00:21:55,847 --> 00:21:58,483
because I'd allowed
a .023 variance.

500
00:21:58,550 --> 00:22:00,000
That's well within
specifications.

501
00:22:00,000 --> 00:22:00,919
That's well within
specifications.

502
00:22:00,986 --> 00:22:03,955
He goes out of his way
to criticize me.

503
00:22:04,022 --> 00:22:06,000
Do you know of any reason
why he might do that?

504
00:22:06,000 --> 00:22:06,725
Do you know of any reason
why he might do that?

505
00:22:06,792 --> 00:22:09,728
No. That's why I'm here.

506
00:22:09,795 --> 00:22:12,000
Well, maybe he's just tired
of hearing you complain.

507
00:22:12,000 --> 00:22:15,000
Well, maybe he's just tired
of hearing you complain.

508
00:22:15,067 --> 00:22:16,868
Pardon me?

509
00:22:16,935 --> 00:22:18,000
I know I'm certainly tired
of it.

510
00:22:18,000 --> 00:22:19,104
I know I'm certainly tired
of it.

511
00:22:19,171 --> 00:22:21,807
How do you think it feels
to sit and listen

512
00:22:21,873 --> 00:22:24,000
to someone whine about
themselves all the time?

513
00:22:24,000 --> 00:22:24,576
to someone whine about
themselves all the time?

514
00:22:26,712 --> 00:22:28,513
I didn't realize I was...

515
00:22:28,580 --> 00:22:30,000
This isn't
Starfleet Academy.

516
00:22:30,000 --> 00:22:30,348
This isn't
Starfleet Academy.

517
00:22:30,415 --> 00:22:32,451
You're not going
to be coddled.

518
00:22:32,517 --> 00:22:34,619
If you can't take it here

519
00:22:34,686 --> 00:22:36,000
then you might think
about a transport ship.

520
00:22:36,000 --> 00:22:36,988
then you might think
about a transport ship.

521
00:22:37,055 --> 00:22:38,890
There's a lot
less pressure there.

522
00:22:38,957 --> 00:22:41,093
But I love being
on the Enterprise.

523
00:22:41,159 --> 00:22:42,000
I don't want to be
anywhere else.

524
00:22:42,000 --> 00:22:43,662
I don't want to be
anywhere else.

525
00:22:43,729 --> 00:22:47,799
If you aren't up to it, then
you don't deserve to be here

526
00:22:47,866 --> 00:22:48,000
isn't that right?

527
00:22:48,000 --> 00:22:49,868
isn't that right?

528
00:22:49,935 --> 00:22:51,369
I guess so.

529
00:22:51,436 --> 00:22:54,000
So you'd better take ahold
of yourself

530
00:22:54,000 --> 00:22:54,005
So you'd better take ahold
of yourself

531
00:22:54,072 --> 00:22:56,408
or be prepared for transfer.

532
00:22:57,576 --> 00:23:00,000
I will, Counselor.

533
00:23:00,000 --> 00:23:00,112
I will, Counselor.

534
00:23:00,178 --> 00:23:01,613
Thank you.

535
00:23:03,548 --> 00:23:05,617
( door opens, closes )

536
00:23:05,684 --> 00:23:06,000
Glad I could help.

537
00:23:06,000 --> 00:23:07,919
Glad I could help.

538
00:23:20,198 --> 00:23:22,501
Yeah, here we go.

539
00:23:22,567 --> 00:23:24,000
Biofilter log
on Sev Maylor.

540
00:23:24,000 --> 00:23:25,403
Biofilter log
on Sev Maylor.

541
00:23:29,775 --> 00:23:30,000
Geordi, could this
log have been damaged

542
00:23:30,000 --> 00:23:32,410
Geordi, could this
log have been damaged

543
00:23:32,477 --> 00:23:33,645
in any way?

544
00:23:33,712 --> 00:23:35,580
I don't think so.
Why do you ask?

545
00:23:35,647 --> 00:23:36,000
There's a discrepancy
between the log

546
00:23:36,000 --> 00:23:37,949
There's a discrepancy
between the log

547
00:23:38,016 --> 00:23:41,753
and the tricorder readings I
took just three days later.

548
00:23:41,820 --> 00:23:42,000
The tricorder shows massive
physiological deterioration

549
00:23:42,000 --> 00:23:45,590
The tricorder shows massive
physiological deterioration

550
00:23:45,657 --> 00:23:48,000
compared with her condition
when she beamed aboard.

551
00:23:48,000 --> 00:23:48,760
compared with her condition
when she beamed aboard.

552
00:23:48,827 --> 00:23:50,529
I find it hard to believe

553
00:23:50,595 --> 00:23:52,597
that so much damage
could have occurred

554
00:23:52,664 --> 00:23:54,000
in such a short
period of time.

555
00:23:54,000 --> 00:23:54,099
in such a short
period of time.

556
00:23:54,166 --> 00:23:57,469
Well, I can run a diagnostic
on the biofilter system

557
00:23:57,536 --> 00:23:59,471
and your tricorder.

558
00:23:59,538 --> 00:24:00,000
Thanks. Of course,
the best way

559
00:24:00,000 --> 00:24:00,972
Thanks. Of course,
the best way

560
00:24:01,039 --> 00:24:02,574
to get the
information I need

561
00:24:02,641 --> 00:24:03,909
would be to do
an autopsy.

562
00:24:14,653 --> 00:24:16,588
Ambassador, we've
received word

563
00:24:16,655 --> 00:24:18,000
from the Seronian and
the Rekag delegates.

564
00:24:18,000 --> 00:24:19,591
from the Seronian and
the Rekag delegates.

565
00:24:19,658 --> 00:24:21,760
They've agreed
to meet with you

566
00:24:21,827 --> 00:24:23,195
in Darthen tomorrow.

567
00:24:23,261 --> 00:24:24,000
Thank you, Commander.

568
00:24:24,000 --> 00:24:24,963
Thank you, Commander.

569
00:24:32,671 --> 00:24:35,974
Counselor Troi has
altered her appearance.

570
00:24:37,642 --> 00:24:39,578
Am I interrupting?

571
00:24:39,644 --> 00:24:41,546
Hello, Counselor.

572
00:24:43,281 --> 00:24:45,116
You want him

573
00:24:45,183 --> 00:24:46,985
I can tell

574
00:24:47,052 --> 00:24:47,953
but you have nothing
to give him.

575
00:24:48,019 --> 00:24:49,921
Deanna, could I talk
to you in private...?

576
00:24:49,988 --> 00:24:53,024
And you, you're
envious of him.

577
00:24:53,091 --> 00:24:54,000
You pretend to support him

578
00:24:54,000 --> 00:24:54,659
You pretend to support him

579
00:24:54,726 --> 00:24:56,494
but secretly
you want him to fail.

580
00:24:56,561 --> 00:24:57,662
That's not so.

581
00:24:57,729 --> 00:24:58,897
Please...

582
00:24:58,964 --> 00:25:00,000
You must return
to your quarters.

583
00:25:00,000 --> 00:25:00,799
You must return
to your quarters.

584
00:25:00,866 --> 00:25:03,168
I won't. I want to be
here with you.

585
00:25:03,235 --> 00:25:04,636
Ambassador!

586
00:25:04,703 --> 00:25:06,000
The Counselor and I
are needed on the Bridge.

587
00:25:06,000 --> 00:25:08,073
The Counselor and I
are needed on the Bridge.

588
00:25:09,241 --> 00:25:12,000
Of course, Commander.

589
00:25:12,000 --> 00:25:12,043
Of course, Commander.

590
00:25:20,785 --> 00:25:23,688
I don't know what you thought
you were doing in there

591
00:25:23,755 --> 00:25:24,000
but you were
way out of line.

592
00:25:24,000 --> 00:25:25,857
but you were
way out of line.

593
00:25:25,924 --> 00:25:27,058
Deck nine.

594
00:25:32,063 --> 00:25:35,567
All right, Deanna, just
what the hell is all this?

595
00:25:37,102 --> 00:25:39,037
Imzadi...

596
00:25:40,105 --> 00:25:42,000
do you still care
about me?

597
00:25:42,000 --> 00:25:42,073
do you still care
about me?

598
00:25:42,140 --> 00:25:44,276
Of course I
care about you.

599
00:25:44,342 --> 00:25:46,678
I'm worried about you.

600
00:25:46,745 --> 00:25:48,000
What's all this?

601
00:25:48,000 --> 00:25:48,847
What's all this?

602
00:25:48,914 --> 00:25:51,783
Don't you think
I'm attractive?

603
00:25:51,850 --> 00:25:53,785
This just isn't you.

604
00:25:53,852 --> 00:25:54,000
Oh... oh, it is.

605
00:25:54,000 --> 00:25:58,556
Oh... oh, it is.

606
00:25:58,623 --> 00:26:00,000
You want me, don't you?

607
00:26:00,000 --> 00:26:01,092
You want me, don't you?

608
00:26:02,360 --> 00:26:03,895
Deanna...

609
00:26:03,962 --> 00:26:05,096
I need you.

610
00:26:08,233 --> 00:26:09,234
( yells )

611
00:26:11,169 --> 00:26:12,000
What is this?

612
00:26:12,000 --> 00:26:12,904
What is this?

613
00:26:15,373 --> 00:26:16,641
Please!

614
00:26:30,855 --> 00:26:32,958
( door chimes )

615
00:26:33,024 --> 00:26:34,960
Come in.

616
00:26:36,861 --> 00:26:39,831
Deanna, I'm leaving
for the surface.

617
00:26:44,336 --> 00:26:46,204
You said
you'd take me with you.

618
00:26:46,271 --> 00:26:48,000
I know,
but that's not possible now.

619
00:26:48,000 --> 00:26:51,009
I know,
but that's not possible now.

620
00:26:51,076 --> 00:26:52,877
You said I'd be helpful.

621
00:26:52,944 --> 00:26:54,000
You needed me.

622
00:26:54,000 --> 00:26:54,179
You needed me.

623
00:26:54,245 --> 00:26:55,613
And I still do.

624
00:26:55,680 --> 00:26:57,215
You've done so much for me.

625
00:26:57,282 --> 00:26:58,717
Then take me.

626
00:26:58,783 --> 00:27:00,000
Don't leave me here.

627
00:27:00,000 --> 00:27:00,085
Don't leave me here.

628
00:27:03,254 --> 00:27:06,000
Is Liva going with you?

629
00:27:06,000 --> 00:27:06,024
Is Liva going with you?

630
00:27:06,091 --> 00:27:08,626
She's been on
Seronia for weeks.

631
00:27:08,693 --> 00:27:10,895
She knows the people,
the situation.

632
00:27:10,962 --> 00:27:12,000
She wants to take you
away from me.

633
00:27:12,000 --> 00:27:14,733
She wants to take you
away from me.

634
00:27:14,799 --> 00:27:16,167
Deanna

635
00:27:16,234 --> 00:27:17,802
you are my anchor.

636
00:27:17,869 --> 00:27:18,000
I need you more than you
could possibly realize.

637
00:27:18,000 --> 00:27:20,872
I need you more than you
could possibly realize.

638
00:27:20,939 --> 00:27:22,307
Do you understand?

639
00:27:22,374 --> 00:27:23,942
I need you here

640
00:27:24,009 --> 00:27:26,811
making it possible
for me to do my work.

641
00:27:26,878 --> 00:27:29,314
I won't let her have you!

642
00:27:29,381 --> 00:27:30,000
I'll stop her!

643
00:27:30,000 --> 00:27:32,017
I'll stop her!

644
00:27:36,921 --> 00:27:39,124
I will go with you!

645
00:27:39,190 --> 00:27:41,126
Take me with you!

646
00:27:41,192 --> 00:27:42,000
Please, Alkar!

647
00:27:42,000 --> 00:27:42,327
Please, Alkar!

648
00:27:42,394 --> 00:27:43,928
Don't leave me!

649
00:27:43,995 --> 00:27:46,264
Don't do this!

650
00:27:49,067 --> 00:27:51,970
No!

651
00:27:52,037 --> 00:27:54,000
You wouldn't have
recognized her.

652
00:27:54,000 --> 00:27:54,873
You wouldn't have
recognized her.

653
00:27:54,939 --> 00:27:56,174
Her dress

654
00:27:56,241 --> 00:27:59,811
her hair...
everything about her wa...

655
00:28:02,047 --> 00:28:05,984
I'm closer to Deanna
than I've ever been to anyone

656
00:28:06,051 --> 00:28:10,388
and last night, she was someone
that I had never seen before.

657
00:28:10,455 --> 00:28:12,000
And you don't know
of anything

658
00:28:12,000 --> 00:28:12,390
And you don't know
of anything

659
00:28:12,457 --> 00:28:15,760
that might have caused her
to behave like that?

660
00:28:15,827 --> 00:28:18,000
No. I've thought
and thought about it.

661
00:28:18,000 --> 00:28:18,363
No. I've thought
and thought about it.

662
00:28:18,430 --> 00:28:20,398
I don't have an answer.

663
00:28:20,465 --> 00:28:24,000
Computer, location
of Counselor Troi.

664
00:28:24,000 --> 00:28:24,169
Computer, location
of Counselor Troi.

665
00:28:24,235 --> 00:28:26,171
Deck six, corridor B.

666
00:28:26,237 --> 00:28:27,705
Let's go.

667
00:28:33,378 --> 00:28:36,000
Ambassador, I came to alert
you that the Rekags

668
00:28:36,000 --> 00:28:36,781
Ambassador, I came to alert
you that the Rekags

669
00:28:36,848 --> 00:28:38,249
and the Seronians
are in disagreement

670
00:28:38,316 --> 00:28:40,385
about the seating arrangements
at the conference table.

671
00:28:40,452 --> 00:28:41,820
I'm not surprised.

672
00:28:41,886 --> 00:28:42,000
The good news however

673
00:28:42,000 --> 00:28:43,088
The good news however

674
00:28:43,154 --> 00:28:45,423
is that the cease-fire
seems to be holding.

675
00:28:45,490 --> 00:28:48,000
And that is by far
the best news.

676
00:28:48,000 --> 00:28:49,027
And that is by far
the best news.

677
00:28:49,094 --> 00:28:50,895
Thank you, Captain.

678
00:28:50,962 --> 00:28:52,297
Chief.

679
00:28:53,465 --> 00:28:54,000
Will you take me with you?

680
00:28:54,000 --> 00:28:55,967
Will you take me with you?

681
00:28:56,034 --> 00:28:57,102
Deanna.

682
00:28:57,168 --> 00:28:59,237
Deanna, I already
told you...

683
00:28:59,304 --> 00:29:00,000
I won't let her have you.

684
00:29:00,000 --> 00:29:01,973
I won't let her have you.

685
00:29:03,308 --> 00:29:04,809
( cries out )

686
00:29:04,876 --> 00:29:05,877
( Troi grunting )

687
00:29:12,550 --> 00:29:15,920
Security to
Transporter Room Two.

688
00:29:15,987 --> 00:29:18,000
Don't try and stop me!

689
00:29:18,000 --> 00:29:18,923
Don't try and stop me!

690
00:29:18,990 --> 00:29:20,258
No!

691
00:29:20,325 --> 00:29:22,227
Let go!

692
00:29:22,293 --> 00:29:23,428
It's nothing.

693
00:29:23,495 --> 00:29:24,000
It's superficial.

694
00:29:24,000 --> 00:29:25,029
It's superficial.

695
00:29:25,096 --> 00:29:26,364
What happened to Deanna?

696
00:29:26,431 --> 00:29:28,933
All of the systems
in her body

697
00:29:29,000 --> 00:29:30,000
have elevated readings.

698
00:29:30,000 --> 00:29:30,301
have elevated readings.

699
00:29:30,368 --> 00:29:31,936
Take her to Sick Bay.

700
00:29:32,003 --> 00:29:34,339
I want to see you
in Sick Bay, too.

701
00:29:34,405 --> 00:29:36,000
Captain, perhaps we should delay
transporting to the surface.

702
00:29:36,000 --> 00:29:37,509
Captain, perhaps we should delay
transporting to the surface.

703
00:29:37,575 --> 00:29:38,977
No.

704
00:29:39,043 --> 00:29:41,779
You should proceed
with your mission.

705
00:29:41,846 --> 00:29:42,000
Very well.

706
00:29:42,000 --> 00:29:43,014
Very well.

707
00:29:43,081 --> 00:29:45,984
Chief, transport them
to the planet's surface.

708
00:29:46,050 --> 00:29:47,452
Aye, sir.

709
00:29:49,053 --> 00:29:50,388
CRUSHER:
We'll have
to sedate her.

710
00:29:50,455 --> 00:29:51,990
20 cc's melorazine.

711
00:29:52,056 --> 00:29:52,924
Yes, Doctor.

712
00:29:56,227 --> 00:29:57,362
How's it feeling?

713
00:29:57,428 --> 00:30:00,000
It's a little stiff,
but it'll be fine.

714
00:30:00,000 --> 00:30:00,999
It's a little stiff,
but it'll be fine.

715
00:30:01,065 --> 00:30:02,467
It'll disappear
in a day or two.

716
00:30:02,534 --> 00:30:03,434
OGAWA:
Dr. Crusher.

717
00:30:03,501 --> 00:30:06,000
I think you should see
these readings, Doctor.

718
00:30:06,000 --> 00:30:06,538
I think you should see
these readings, Doctor.

719
00:30:06,604 --> 00:30:09,541
Her neurotransmitter levels
are 300% above normal.

720
00:30:15,113 --> 00:30:18,000
If you remember,
I found extremely high levels

721
00:30:18,000 --> 00:30:18,416
If you remember,
I found extremely high levels

722
00:30:18,483 --> 00:30:22,220
of neurotransmitter residue
in Alkar's mother.

723
00:30:22,287 --> 00:30:24,000
Could Deanna have picked up
some disease from her?

724
00:30:24,000 --> 00:30:25,190
Could Deanna have picked up
some disease from her?

725
00:30:25,256 --> 00:30:26,491
I don't know.

726
00:30:26,558 --> 00:30:28,526
I need to do that autopsy.

727
00:30:28,593 --> 00:30:30,000
I don't care about the customs
of Alkar's people.

728
00:30:30,000 --> 00:30:32,130
I don't care about the customs
of Alkar's people.

729
00:30:32,197 --> 00:30:34,332
I need to find out
if there's a connection

730
00:30:34,399 --> 00:30:36,000
between what killed Maylor
and what's happening to Troi.

731
00:30:36,000 --> 00:30:37,202
between what killed Maylor
and what's happening to Troi.

732
00:30:38,570 --> 00:30:40,905
Picard to Lieutenant Worf.

733
00:30:40,972 --> 00:30:42,000
Worf here, Captain.

734
00:30:42,000 --> 00:30:43,141
Worf here, Captain.

735
00:30:43,208 --> 00:30:46,311
Mr. Worf, contact
Ambassador Alkar.

736
00:30:46,377 --> 00:30:47,312
I need to speak with him.

737
00:30:47,378 --> 00:30:48,000
Doctor

738
00:30:48,000 --> 00:30:48,146
Doctor

739
00:30:48,213 --> 00:30:51,316
neural energy is now
340% above normal.

740
00:30:51,382 --> 00:30:54,000
WORF:
Captain, Ambassador Alkar
is at the negotiation table

741
00:30:54,000 --> 00:30:55,153
WORF:
Captain, Ambassador Alkar
is at the negotiation table

742
00:30:55,220 --> 00:30:57,088
and cannot be disturbed.

743
00:31:00,491 --> 00:31:04,095
Proceed with
the autopsy.

744
00:31:04,162 --> 00:31:06,000
CRUSHER:
Medical Log, Stardate 46075.1.

745
00:31:06,000 --> 00:31:07,532
CRUSHER:
Medical Log, Stardate 46075.1.

746
00:31:07,599 --> 00:31:10,335
I have performed an autopsy
on Alkar's mother

747
00:31:10,401 --> 00:31:12,000
but instead
of answering our questions

748
00:31:12,000 --> 00:31:13,137
but instead
of answering our questions

749
00:31:13,204 --> 00:31:15,974
the results have created
an even deeper mystery.

750
00:31:16,040 --> 00:31:18,000
I don't have
any explanation for this.

751
00:31:18,000 --> 00:31:18,443
I don't have
any explanation for this.

752
00:31:18,509 --> 00:31:20,478
When I examined Maylor's body

753
00:31:20,545 --> 00:31:23,581
I found her heart, her lungs,
her skeletal structure

754
00:31:23,648 --> 00:31:24,000
most of the systems in her body

755
00:31:24,000 --> 00:31:26,117
most of the systems in her body

756
00:31:26,184 --> 00:31:28,486
were those of a 30 year old.

757
00:31:28,553 --> 00:31:30,000
But how could that be?

758
00:31:30,000 --> 00:31:30,121
But how could that be?

759
00:31:30,188 --> 00:31:31,489
We both saw the woman.

760
00:31:31,556 --> 00:31:33,157
That's not all.

761
00:31:33,224 --> 00:31:35,560
I compared Maylor
and Alkar's DNA.

762
00:31:35,627 --> 00:31:36,000
I don't know who that woman was

763
00:31:36,000 --> 00:31:38,596
I don't know who that woman was

764
00:31:38,663 --> 00:31:41,499
but she was definitely
not his mother.

765
00:31:44,068 --> 00:31:47,472
Deanna's condition
is deteriorating rapidly.

766
00:31:47,538 --> 00:31:48,000
She could die.

767
00:31:48,000 --> 00:31:50,074
She could die.

768
00:31:50,141 --> 00:31:52,443
There are questions
that only Alkar can answer.

769
00:31:54,646 --> 00:31:56,414
Picard to Lieutenant Worf.

770
00:31:56,481 --> 00:31:57,915
Worf here, Captain.

771
00:31:57,982 --> 00:32:00,000
Meet me in Transporter Room Two.

772
00:32:00,000 --> 00:32:00,385
Meet me in Transporter Room Two.

773
00:32:00,451 --> 00:32:03,021
We're going down to the surface.

774
00:32:03,087 --> 00:32:04,188
Aye, sir.

775
00:32:09,360 --> 00:32:12,000
No, she wasn't my mother.

776
00:32:12,000 --> 00:32:12,030
No, she wasn't my mother.

777
00:32:12,096 --> 00:32:14,632
And she wasn't
93 years old.

778
00:32:14,699 --> 00:32:16,668
Captain, did you
perform an autopsy

779
00:32:16,734 --> 00:32:18,000
against my wishes?

780
00:32:18,000 --> 00:32:18,102
against my wishes?

781
00:32:18,169 --> 00:32:20,638
Yes, for a very
good reason.

782
00:32:20,705 --> 00:32:23,441
Counselor Deanna Troi
is in Sick Bay, dying.

783
00:32:23,508 --> 00:32:24,000
Dr. Crusher doesn't know
the cause of her condition

784
00:32:24,000 --> 00:32:26,477
Dr. Crusher doesn't know
the cause of her condition

785
00:32:26,544 --> 00:32:28,246
but I believe you do.

786
00:32:28,313 --> 00:32:30,000
Alkar, we need you.

787
00:32:30,000 --> 00:32:30,615
Alkar, we need you.

788
00:32:30,682 --> 00:32:34,118
The Rekags have withdrawn
some of their concessions

789
00:32:34,185 --> 00:32:35,553
and the Seronians
are threatening

790
00:32:35,620 --> 00:32:36,000
to break off the talks.

791
00:32:36,000 --> 00:32:37,121
to break off the talks.

792
00:32:37,188 --> 00:32:38,489
I'll be right there.

793
00:32:38,556 --> 00:32:39,624
But...

794
00:32:42,293 --> 00:32:45,263
They've been arguing
for hours in there.

795
00:32:45,330 --> 00:32:47,198
It seems hopeless.

796
00:32:47,265 --> 00:32:48,000
But now, when
expectations are lowest

797
00:32:48,000 --> 00:32:51,135
But now, when
expectations are lowest

798
00:32:51,202 --> 00:32:54,000
now is the moment
I can be most effective.

799
00:32:54,000 --> 00:32:54,205
now is the moment
I can be most effective.

800
00:32:54,272 --> 00:32:58,576
If I am focused, centered,
free of disquieting thoughts

801
00:32:58,643 --> 00:33:00,000
I can turn these
factions toward peace.

802
00:33:00,000 --> 00:33:01,679
I can turn these
factions toward peace.

803
00:33:01,746 --> 00:33:02,680
Alkar...

804
00:33:02,747 --> 00:33:03,648
Hear me out, Captain.

805
00:33:03,715 --> 00:33:05,450
It's important you understand.

806
00:33:12,056 --> 00:33:14,058
You see, I
discovered long ago

807
00:33:14,125 --> 00:33:17,662
I had the ability to channel
my darker thoughts--

808
00:33:17,729 --> 00:33:18,000
my unwanted emotions--

809
00:33:18,000 --> 00:33:19,297
my unwanted emotions--

810
00:33:19,364 --> 00:33:21,666
to others, leaving
me unencumbered.

811
00:33:21,733 --> 00:33:24,000
Is this what you've been doing
to Counselor Troi?

812
00:33:24,000 --> 00:33:27,071
Is this what you've been doing
to Counselor Troi?

813
00:33:27,138 --> 00:33:28,706
I hadn't planned it.

814
00:33:28,773 --> 00:33:30,000
I'd expected Maylor to live
through the negotiation.

815
00:33:30,000 --> 00:33:32,577
I'd expected Maylor to live
through the negotiation.

816
00:33:32,643 --> 00:33:35,179
Her death could not
have been more untimely.

817
00:33:35,246 --> 00:33:36,000
So then, you deliberately
used Deanna.

818
00:33:36,000 --> 00:33:38,216
So then, you deliberately
used Deanna.

819
00:33:38,282 --> 00:33:40,585
She's an empath.

820
00:33:40,651 --> 00:33:42,000
I was reasonably certain

821
00:33:42,000 --> 00:33:42,420
I was reasonably certain

822
00:33:42,487 --> 00:33:44,722
I could establish
a link with her

823
00:33:44,789 --> 00:33:46,124
and frankly, I was amazed

824
00:33:46,190 --> 00:33:47,692
when I saw how
quickly she'd aged.

825
00:33:47,759 --> 00:33:48,000
Usually my receptacles
survive for years.

826
00:33:48,000 --> 00:33:50,228
Usually my receptacles
survive for years.

827
00:33:50,294 --> 00:33:52,563
Receptacles?

828
00:33:52,630 --> 00:33:54,000
Oh, come now, Captain.

829
00:33:54,000 --> 00:33:54,766
Oh, come now, Captain.

830
00:33:54,832 --> 00:33:58,770
Surely you can see
there's a broader canvas here.

831
00:33:58,836 --> 00:34:00,000
If I came to these peace talks
hindered by unwanted emotions

832
00:34:00,000 --> 00:34:04,075
If I came to these peace talks
hindered by unwanted emotions

833
00:34:04,142 --> 00:34:05,777
then the Rekags
and Seronians

834
00:34:05,843 --> 00:34:06,000
would be condemned
to go on fighting.

835
00:34:06,000 --> 00:34:08,346
would be condemned
to go on fighting.

836
00:34:08,413 --> 00:34:12,000
You cannot explain away
a wantonly immoral act

837
00:34:12,000 --> 00:34:12,116
You cannot explain away
a wantonly immoral act

838
00:34:12,183 --> 00:34:14,519
because you think
that it is connected

839
00:34:14,585 --> 00:34:17,655
to some higher purpose.

840
00:34:17,722 --> 00:34:18,000
Captain, do you know
how many people have died

841
00:34:18,000 --> 00:34:21,459
Captain, do you know
how many people have died

842
00:34:21,526 --> 00:34:24,000
on this planet
in the last 48 hours?

843
00:34:24,000 --> 00:34:24,262
on this planet
in the last 48 hours?

844
00:34:24,328 --> 00:34:25,763
Thousands.

845
00:34:25,830 --> 00:34:29,534
Deanna Troi
is just one individual.

846
00:34:29,600 --> 00:34:30,000
That does not justify
brutalizing her

847
00:34:30,000 --> 00:34:31,769
That does not justify
brutalizing her

848
00:34:31,836 --> 00:34:34,305
nor any of the others
you have used.

849
00:34:34,372 --> 00:34:36,000
Ask the Seronian
and Rekag children

850
00:34:36,000 --> 00:34:36,774
Ask the Seronian
and Rekag children

851
00:34:36,841 --> 00:34:40,311
who go to bed each night
in fear of their lives.

852
00:34:40,378 --> 00:34:42,000
Captain, I get
no payment.

853
00:34:42,000 --> 00:34:42,814
Captain, I get
no payment.

854
00:34:42,880 --> 00:34:46,083
I have no power base,
no agenda.

855
00:34:46,150 --> 00:34:48,000
I am willing to risk my life
simply to help others.

856
00:34:48,000 --> 00:34:50,288
I am willing to risk my life
simply to help others.

857
00:34:50,354 --> 00:34:53,157
Do you think that makes you
appear courageous?

858
00:34:53,224 --> 00:34:54,000
Because you're mistaken.

859
00:34:54,000 --> 00:34:55,426
Because you're mistaken.

860
00:34:55,493 --> 00:34:57,762
You're a coward, Alkar.

861
00:34:57,829 --> 00:35:00,000
You exploit
the innocent

862
00:35:00,000 --> 00:35:01,132
You exploit
the innocent

863
00:35:01,199 --> 00:35:04,769
because you're unwilling
to shoulder the burdens

864
00:35:04,836 --> 00:35:06,000
of unpleasant emotions.

865
00:35:06,000 --> 00:35:07,605
of unpleasant emotions.

866
00:35:07,672 --> 00:35:09,106
Well, this time

867
00:35:09,173 --> 00:35:11,509
you will be held accountable.

868
00:35:11,576 --> 00:35:12,000
I'm taking you back
to the Enterprise

869
00:35:12,000 --> 00:35:14,178
I'm taking you back
to the Enterprise

870
00:35:14,245 --> 00:35:15,780
to release Counselor Troi.

871
00:35:15,847 --> 00:35:18,000
I have no intention
of releasing her now, or ever.

872
00:35:18,000 --> 00:35:18,483
I have no intention
of releasing her now, or ever.

873
00:35:18,549 --> 00:35:20,351
Alkar

874
00:35:20,418 --> 00:35:22,186
everything is falling apart.

875
00:35:22,253 --> 00:35:23,354
You have to come now.

876
00:35:24,388 --> 00:35:25,823
If you'll excuse me, Captain.

877
00:35:25,890 --> 00:35:26,757
Mr. Wor...

878
00:35:31,929 --> 00:35:33,431
I'm needed.

879
00:35:33,498 --> 00:35:36,000
You and your security chief
will leave.

880
00:35:36,000 --> 00:35:36,434
You and your security chief
will leave.

881
00:35:58,356 --> 00:36:00,000
Lock onto Alkar's signal
and bring him on board.

882
00:36:00,000 --> 00:36:01,559
Lock onto Alkar's signal
and bring him on board.

883
00:36:01,626 --> 00:36:02,793
Captain, I am sure
the Seronians

884
00:36:02,860 --> 00:36:04,729
have reactivated
their security field.

885
00:36:04,795 --> 00:36:06,000
Then work with Mr. La Forge
to find a way to break through.

886
00:36:06,000 --> 00:36:07,298
Then work with Mr. La Forge
to find a way to break through.

887
00:36:07,365 --> 00:36:08,366
I want that man
on this ship.

888
00:36:08,432 --> 00:36:09,367
Aye, sir.

889
00:36:09,433 --> 00:36:10,334
I'll be in Sick Bay.

890
00:36:13,237 --> 00:36:15,940
If Alkar is flooding her
with this psychic waste

891
00:36:16,007 --> 00:36:18,000
that would explain the high
level of neurotransmitters.

892
00:36:18,000 --> 00:36:19,310
that would explain the high
level of neurotransmitters.

893
00:36:19,377 --> 00:36:22,313
All these negative emotions
pouring into her

894
00:36:22,380 --> 00:36:24,000
have caused a
chemical response
in her brain.

895
00:36:24,000 --> 00:36:24,782
have caused a
chemical response
in her brain.

896
00:36:24,849 --> 00:36:26,617
Isn't there something
you can do to counteract it?

897
00:36:26,684 --> 00:36:27,752
Enzymic decontaminants

898
00:36:27,818 --> 00:36:30,000
would be able to reduce
the level of neurotransmitters

899
00:36:30,000 --> 00:36:30,821
would be able to reduce
the level of neurotransmitters

900
00:36:30,888 --> 00:36:32,590
but I can't make any headway

901
00:36:32,657 --> 00:36:34,592
unless Alkar stops
what he's doing.

902
00:36:34,659 --> 00:36:36,000
He has no intention
of stopping.

903
00:36:36,000 --> 00:36:36,694
He has no intention
of stopping.

904
00:36:36,761 --> 00:36:38,329
He feels perfectly
justified

905
00:36:38,396 --> 00:36:40,364
in using her
until she dies.

906
00:36:40,431 --> 00:36:42,000
Then Deanna has to die.

907
00:36:42,000 --> 00:36:42,567
Then Deanna has to die.

908
00:36:42,633 --> 00:36:46,270
In order to save
Deanna

909
00:36:46,337 --> 00:36:48,000
Alkar has to break his link
with her

910
00:36:48,000 --> 00:36:48,673
Alkar has to break his link
with her

911
00:36:48,739 --> 00:36:49,907
and the only way
he can only do that

912
00:36:49,974 --> 00:36:52,910
is if she's no longer
an adequate receptacle.

913
00:36:52,977 --> 00:36:54,000
When Maylor died, Alkar turned
immediately to Deanna.

914
00:36:54,000 --> 00:36:56,514
When Maylor died, Alkar turned
immediately to Deanna.

915
00:36:56,581 --> 00:36:58,849
If Deanna dies
and he breaks
the link with her

916
00:36:58,916 --> 00:37:00,000
then he will choose
someone else

917
00:37:00,000 --> 00:37:01,352
then he will choose
someone else

918
00:37:01,419 --> 00:37:03,988
possibly someone
from his own delegation.

919
00:37:04,055 --> 00:37:06,000
Wait a minute--
you're talking about
killing Deanna.

920
00:37:06,000 --> 00:37:06,824
Wait a minute--
you're talking about
killing Deanna.

921
00:37:06,891 --> 00:37:08,793
I'll be able
to resuscitate her, Will

922
00:37:08,859 --> 00:37:10,695
as long as it's not more
than 30 minutes

923
00:37:10,761 --> 00:37:12,000
but the big question is
will that be enough time?

924
00:37:12,000 --> 00:37:13,397
but the big question is
will that be enough time?

925
00:37:13,464 --> 00:37:16,000
Alkar has to establish
a link with someone else

926
00:37:16,067 --> 00:37:17,301
before we revive Deanna

927
00:37:17,368 --> 00:37:18,000
or else he might
turn back to her.

928
00:37:18,000 --> 00:37:19,236
or else he might
turn back to her.

929
00:37:19,303 --> 00:37:20,605
We must bear in mind

930
00:37:20,671 --> 00:37:23,608
that we'll be putting
his next victim at risk.

931
00:37:23,674 --> 00:37:24,000
I want every possible
security measure taken

932
00:37:24,000 --> 00:37:26,744
I want every possible
security measure taken

933
00:37:26,811 --> 00:37:28,312
to protect that person.

934
00:37:30,581 --> 00:37:32,683
How will you...?

935
00:37:32,750 --> 00:37:35,753
I'll give her a hypospray
of dylamadon.

936
00:37:35,820 --> 00:37:36,000
It's the gentlest way.

937
00:37:36,000 --> 00:37:37,388
It's the gentlest way.

938
00:37:37,455 --> 00:37:38,923
Proceed, Doctor.

939
00:37:55,573 --> 00:37:57,341
Well, my friend

940
00:37:57,408 --> 00:38:00,000
an era of bloodshed and conflict
appears to be over.

941
00:38:00,000 --> 00:38:01,579
an era of bloodshed and conflict
appears to be over.

942
00:38:01,646 --> 00:38:02,580
Alkar...!

943
00:38:02,647 --> 00:38:04,382
What is it?

944
00:38:04,448 --> 00:38:05,416
I'm fine...

945
00:38:05,483 --> 00:38:06,000
just a little light-headed.

946
00:38:06,000 --> 00:38:07,051
just a little light-headed.

947
00:38:07,118 --> 00:38:08,386
You're exhausted.

948
00:38:08,452 --> 00:38:09,787
Do you want a doctor?

949
00:38:09,854 --> 00:38:11,422
No, no, of course not.

950
00:38:11,489 --> 00:38:12,000
PICARD:
Enterprise to Ambassador Alkar.

951
00:38:12,000 --> 00:38:14,425
PICARD:
Enterprise to Ambassador Alkar.

952
00:38:14,492 --> 00:38:15,593
Respond, sir.

953
00:38:15,660 --> 00:38:16,994
I'm here, Captain.

954
00:38:17,061 --> 00:38:18,000
Ambassador, you must return
to the Enterprise immediately.

955
00:38:18,000 --> 00:38:20,431
Ambassador, you must return
to the Enterprise immediately.

956
00:38:20,498 --> 00:38:21,899
Counselor Troi is dying.

957
00:38:21,966 --> 00:38:24,000
We are prepared to transport you
from the surface

958
00:38:24,000 --> 00:38:24,368
We are prepared to transport you
from the surface

959
00:38:24,435 --> 00:38:25,903
whether you come willingly
or not.

960
00:38:25,970 --> 00:38:27,505
There are security
force fields

961
00:38:27,571 --> 00:38:28,673
protecting
us, Captain.

962
00:38:28,739 --> 00:38:30,000
They won't protect you
any longer.

963
00:38:30,000 --> 00:38:30,441
They won't protect you
any longer.

964
00:38:30,508 --> 00:38:32,343
Transporter Room Two,
prepare to energize.

965
00:38:32,576 --> 00:38:34,311
We're ready, Captain.

966
00:38:41,886 --> 00:38:42,000
( door opens )

967
00:38:42,000 --> 00:38:42,987
( door opens )

968
00:38:47,658 --> 00:38:48,000
Computer, make a note.

969
00:38:48,000 --> 00:38:48,893
Computer, make a note.

970
00:38:48,959 --> 00:38:50,728
Death occurred
at 1430 hours

971
00:38:50,795 --> 00:38:52,897
from respiratory
and renal failure.

972
00:38:54,532 --> 00:38:56,834
Will you wait for me
in my quarters?

973
00:38:56,901 --> 00:38:58,035
Of course.

974
00:39:06,911 --> 00:39:08,813
It's a tragic loss

975
00:39:08,879 --> 00:39:10,047
but her death had a purpose.

976
00:39:10,114 --> 00:39:11,415
I intend
to make certain

977
00:39:11,482 --> 00:39:12,000
that you answer
for what you have done.

978
00:39:12,000 --> 00:39:12,917
that you answer
for what you have done.

979
00:39:12,983 --> 00:39:15,820
Your own Federation Council
has promised me

980
00:39:15,886 --> 00:39:18,000
a safe and timely passage
back to my planet.

981
00:39:18,000 --> 00:39:18,789
a safe and timely passage
back to my planet.

982
00:39:18,856 --> 00:39:20,758
I expect you to honor that,
Captain.

983
00:39:34,605 --> 00:39:36,000
How much longer
do we have?

984
00:39:36,000 --> 00:39:36,006
How much longer
do we have?

985
00:39:36,073 --> 00:39:37,641
Three minutes
and 40 seconds.

986
00:39:37,708 --> 00:39:38,976
Transporter Room Two,
I want you to lock

987
00:39:39,043 --> 00:39:41,445
onto the young woman in
Ambassador Alkar's quarters.

988
00:39:41,512 --> 00:39:42,000
We may have to transport
her out of there.

989
00:39:42,000 --> 00:39:43,047
We may have to transport
her out of there.

990
00:39:43,114 --> 00:39:43,881
Yes, Captain.

991
00:39:43,948 --> 00:39:45,116
Mr. Worf, I want you

992
00:39:45,182 --> 00:39:47,585
to station yourself
outside her quarters.

993
00:39:47,651 --> 00:39:48,000
Aye, sir.

994
00:39:48,000 --> 00:39:48,552
Aye, sir.

995
00:39:59,897 --> 00:40:00,000
She helped me so much.

996
00:40:00,000 --> 00:40:03,567
She helped me so much.

997
00:40:06,103 --> 00:40:11,408
Without her, I couldn't have
accomplished what I did.

998
00:40:11,475 --> 00:40:12,000
I'm so sorry.

999
00:40:12,000 --> 00:40:13,043
I'm so sorry.

1000
00:40:13,110 --> 00:40:16,447
Is there anything I can do?

1001
00:40:20,484 --> 00:40:21,585
Yes.

1002
00:40:24,121 --> 00:40:25,990
There is something.

1003
00:40:28,125 --> 00:40:30,000
If we could share
the funeral meditation...

1004
00:40:30,000 --> 00:40:32,429
If we could share
the funeral meditation...

1005
00:40:35,266 --> 00:40:36,000
CRUSHER:
We have a minute
and a half left.

1006
00:40:36,000 --> 00:40:37,168
CRUSHER:
We have a minute
and a half left.

1007
00:40:37,234 --> 00:40:38,936
Prepare a hypospray
of cordrazine.

1008
00:40:39,003 --> 00:40:41,705
We'll use that in conjunction
with the cortical stimulators.

1009
00:40:41,772 --> 00:40:42,000
Yes, Doctor.

1010
00:40:42,000 --> 00:40:43,040
Yes, Doctor.

1011
00:40:43,107 --> 00:40:46,210
Rohm gah...

1012
00:40:46,277 --> 00:40:48,000
sevi rohm...

1013
00:40:48,000 --> 00:40:48,179
sevi rohm...

1014
00:40:48,245 --> 00:40:51,582
rohm gah.

1015
00:40:51,649 --> 00:40:54,000
Rohm gah...

1016
00:40:54,000 --> 00:40:54,018
Rohm gah...

1017
00:40:54,084 --> 00:40:56,187
sevi rohm...

1018
00:40:56,253 --> 00:40:58,756
rohm gah.

1019
00:40:58,823 --> 00:41:00,000
We can't wait any longer.

1020
00:41:00,000 --> 00:41:01,091
We can't wait any longer.

1021
00:41:01,158 --> 00:41:02,960
Release the stasis field.

1022
00:41:03,027 --> 00:41:05,095
Yes, Doctor.

1023
00:41:05,162 --> 00:41:06,000
10 cc's cordrazine.

1024
00:41:06,000 --> 00:41:07,031
10 cc's cordrazine.

1025
00:41:10,968 --> 00:41:12,000
Cortical stimulators.

1026
00:41:12,000 --> 00:41:12,970
Cortical stimulators.

1027
00:41:20,144 --> 00:41:20,978
Now.

1028
00:41:24,048 --> 00:41:25,683
An end...

1029
00:41:25,749 --> 00:41:28,085
an end to pain...

1030
00:41:28,152 --> 00:41:30,000
An end to pain...

1031
00:41:30,000 --> 00:41:31,121
An end to pain...

1032
00:41:31,188 --> 00:41:32,656
Again.

1033
00:41:35,292 --> 00:41:36,000
She has a pulse.

1034
00:41:36,000 --> 00:41:36,493
She has a pulse.

1035
00:41:36,560 --> 00:41:38,062
Blood pressure climbing.

1036
00:41:38,128 --> 00:41:39,496
90 over 40.

1037
00:41:39,563 --> 00:41:41,765
Cortical activity
approaching normal levels.

1038
00:41:41,832 --> 00:41:42,000
Let's neutralize
the neurotransmitters.

1039
00:41:42,000 --> 00:41:43,901
Let's neutralize
the neurotransmitters.

1040
00:41:43,968 --> 00:41:45,703
Initiate
decontamination sequence.

1041
00:41:45,769 --> 00:41:47,571
Levels are dropping,
Doctor.

1042
00:41:47,638 --> 00:41:48,000
Down to 420% above normal.

1043
00:41:48,000 --> 00:41:51,008
Down to 420% above normal.

1044
00:41:51,075 --> 00:41:54,000
390%...

1045
00:41:54,000 --> 00:41:54,712
390%...

1046
00:41:54,778 --> 00:41:56,847
Picard
to Transporter Room Three.

1047
00:41:56,914 --> 00:41:58,082
Not yet.

1048
00:41:58,148 --> 00:42:00,000
We won't know
if it's working

1049
00:42:00,000 --> 00:42:00,517
We won't know
if it's working

1050
00:42:00,584 --> 00:42:02,653
till the levels
are below 300%.

1051
00:42:11,662 --> 00:42:12,000
Alkar!

1052
00:42:12,000 --> 00:42:12,730
Alkar!

1053
00:42:14,999 --> 00:42:17,701
Alkar, what's wrong?

1054
00:42:17,768 --> 00:42:18,000
OGAWA:
Neurotransmitter levels
are down to 310%...

1055
00:42:18,000 --> 00:42:20,704
OGAWA:
Neurotransmitter levels
are down to 310%...

1056
00:42:22,172 --> 00:42:24,000
290%.

1057
00:42:24,000 --> 00:42:24,108
290%.

1058
00:42:24,174 --> 00:42:25,109
Now.

1059
00:42:25,175 --> 00:42:27,645
Picard to Transporter
Room Three, energize.

1060
00:42:27,711 --> 00:42:28,746
Let me go!

1061
00:42:42,960 --> 00:42:45,696
Neurotransmitter levels
are down to 230%.

1062
00:42:55,272 --> 00:42:57,274
( groaning )

1063
00:43:03,847 --> 00:43:06,000
Worf to Captain Picard.

1064
00:43:06,000 --> 00:43:06,016
Worf to Captain Picard.

1065
00:43:06,083 --> 00:43:08,252
Ambassador Alkar is dead.

1066
00:43:23,267 --> 00:43:24,000
Will...

1067
00:43:24,000 --> 00:43:25,235
Will...

1068
00:43:35,179 --> 00:43:36,000
Beverly thinks Alkar
must have been

1069
00:43:36,000 --> 00:43:37,247
Beverly thinks Alkar
must have been

1070
00:43:37,314 --> 00:43:40,217
at a susceptible point
in the meditation ceremony

1071
00:43:40,284 --> 00:43:42,000
when he was vulnerable.

1072
00:43:42,000 --> 00:43:42,052
when he was vulnerable.

1073
00:43:42,119 --> 00:43:44,688
Then the flow of
negative emotions

1074
00:43:44,755 --> 00:43:46,957
and feelings were reversed
back to him somehow.

1075
00:43:47,024 --> 00:43:47,958
That's our guess.

1076
00:43:48,025 --> 00:43:49,693
Like a man
with no immune system

1077
00:43:49,760 --> 00:43:51,195
he wasn't able to handle
the overload.

1078
00:43:51,261 --> 00:43:52,196
And Liva?

1079
00:43:52,262 --> 00:43:53,797
She seems to be fine.

1080
00:43:53,864 --> 00:43:54,000
He wasn't able to establish
a link on her.

1081
00:43:54,000 --> 00:43:56,367
He wasn't able to establish
a link on her.

1082
00:43:56,433 --> 00:43:59,903
Looking back on
the past few days

1083
00:43:59,970 --> 00:44:00,000
it's as though I'm looking
at a holodeck projection

1084
00:44:00,000 --> 00:44:04,241
it's as though I'm looking
at a holodeck projection

1085
00:44:04,308 --> 00:44:06,000
of someone else.

1086
00:44:06,000 --> 00:44:06,276
of someone else.

1087
00:44:06,343 --> 00:44:08,679
That's how it seemed
to all of us.

1088
00:44:09,813 --> 00:44:11,815
Thanks for sticking by me.

1089
00:44:13,917 --> 00:44:16,286
I always will...

1090
00:44:16,353 --> 00:44:18,000
even when you're
old and gray.

1091
00:44:18,000 --> 00:44:19,223
even when you're
old and gray.

