1
00:00:02,268 --> 00:00:06,000
Doctor Beverly Crusher,
Personal Log, Stardate 44821.3.

2
00:00:06,000 --> 00:00:06,339
Doctor Beverly Crusher,
Personal Log, Stardate 44821.3.

3
00:00:06,406 --> 00:00:09,376
Began an analysis today
of the respiratory problems

4
00:00:09,442 --> 00:00:12,000
being experienced
on the Beta Moon of Peliar Zel.

5
00:00:12,000 --> 00:00:12,445
being experienced
on the Beta Moon of Peliar Zel.

6
00:00:12,512 --> 00:00:15,281
Finally got
an actual letter from Wesley.

7
00:00:15,348 --> 00:00:17,350
Topped the class in Exobiology

8
00:00:17,417 --> 00:00:18,000
but he's still struggling
in Ancient Philosophies.

9
00:00:18,000 --> 00:00:19,619
but he's still struggling
in Ancient Philosophies.

10
00:00:19,686 --> 00:00:22,589
And... there's someone new
in my life.

11
00:00:32,399 --> 00:00:34,501
Ambassador Odan, Dr. Crusher.

12
00:00:34,567 --> 00:00:36,000
I was just on my way
to speak to you.

13
00:00:36,000 --> 00:00:37,237
I was just on my way
to speak to you.

14
00:00:37,303 --> 00:00:38,238
Hello, Data.

15
00:00:38,304 --> 00:00:39,739
I've completed
my study

16
00:00:39,806 --> 00:00:42,000
on the atmospheric variations
which have occurred on the moons

17
00:00:42,000 --> 00:00:42,342
on the atmospheric variations
which have occurred on the moons

18
00:00:42,409 --> 00:00:44,077
since the new technology
was implemented.

19
00:00:44,144 --> 00:00:46,179
Oh, thank you, Commander.
That will be most helpful

20
00:00:46,246 --> 00:00:47,747
in my efforts
to mediate the quarrel.

21
00:00:47,814 --> 00:00:48,000
I could go over it with you now.

22
00:00:48,000 --> 00:00:49,282
I could go over it with you now.

23
00:00:49,349 --> 00:00:51,217
It would not require
more than two hours.

24
00:00:51,284 --> 00:00:53,686
Oh, we-we do appreciate
that, Data

25
00:00:53,753 --> 00:00:54,000
but the Ambassador and I
have set aside this time

26
00:00:54,000 --> 00:00:57,323
but the Ambassador and I
have set aside this time

27
00:00:57,390 --> 00:01:00,000
to analyze the incidence
of the lung disease

28
00:01:00,000 --> 00:01:00,560
to analyze the incidence
of the lung disease

29
00:01:00,627 --> 00:01:02,529
on the moons' inhabitants.

30
00:01:02,595 --> 00:01:04,531
Then it is perfect timing,
Doctor.

31
00:01:04,597 --> 00:01:05,765
What better occasion

32
00:01:05,832 --> 00:01:06,000
to integrate my results
into your study?

33
00:01:06,000 --> 00:01:08,234
to integrate my results
into your study?

34
00:01:11,171 --> 00:01:12,000
Now that I think about it

35
00:01:12,000 --> 00:01:12,839
Now that I think about it

36
00:01:12,906 --> 00:01:15,375
you're absolutely right,
Commander.

37
00:01:15,442 --> 00:01:18,000
Unfortunately, I'm
not feeling very well.

38
00:01:18,000 --> 00:01:18,077
Unfortunately, I'm
not feeling very well.

39
00:01:18,144 --> 00:01:20,547
Perhaps Dr. Crusher
could get you started

40
00:01:20,613 --> 00:01:22,549
inputting your information.

41
00:01:22,615 --> 00:01:24,000
I, myself, must return
to my quarters.

42
00:01:24,000 --> 00:01:24,684
I, myself, must return
to my quarters.

43
00:01:24,751 --> 00:01:27,487
Ambassador, are you
still having those
awful headaches?

44
00:01:27,554 --> 00:01:29,255
I'd better bring you
a hypospray

45
00:01:29,322 --> 00:01:30,000
to take care of it.

46
00:01:30,000 --> 00:01:30,356
to take care of it.

47
00:01:30,423 --> 00:01:31,858
I would be most grateful.

48
00:01:31,925 --> 00:01:33,293
Okay.

49
00:01:36,229 --> 00:01:39,232
Put a cold cloth
on your forehead,
Ambassador.

50
00:01:39,299 --> 00:01:41,100
I'll do my best to
be with you shortly.

51
00:01:41,167 --> 00:01:42,000
I'll set you up with the
medical monitor, Data.

52
00:01:42,000 --> 00:01:43,837
I'll set you up with the
medical monitor, Data.

53
00:01:43,903 --> 00:01:46,272
It'll take you a
while to input the
figures, won't it?

54
00:01:46,339 --> 00:01:47,540
At least an hour.

55
00:01:47,607 --> 00:01:48,000
But I do not believe
much time can be saved

56
00:01:48,000 --> 00:01:49,542
But I do not believe
much time can be saved

57
00:01:49,609 --> 00:01:51,277
by exhibiting such
haste now, Doctor.

58
00:01:51,344 --> 00:01:54,000
Data, there are times when
every second does count.

59
00:01:54,000 --> 00:01:55,448
Data, there are times when
every second does count.

60
00:03:00,346 --> 00:03:04,784
Space, the final frontier.

61
00:03:04,851 --> 00:03:06,000
These are the voyages
of the Starship Enterprise.

62
00:03:06,000 --> 00:03:08,655
These are the voyages
of the Starship Enterprise.

63
00:03:08,721 --> 00:03:10,657
Its continuing mission--

64
00:03:10,723 --> 00:03:12,000
to explore
strange new worlds

65
00:03:12,000 --> 00:03:14,627
to explore
strange new worlds

66
00:03:14,694 --> 00:03:18,000
to seek out new life
and new civilizations

67
00:03:18,000 --> 00:03:19,299
to seek out new life
and new civilizations

68
00:03:19,365 --> 00:03:23,603
to boldly go
where no one has gone before.

69
00:03:23,670 --> 00:03:24,000
[Captioning sponsored by
PARAMOUNT PICTURES]

70
00:03:24,000 --> 00:03:27,840
[Captioning sponsored by
PARAMOUNT PICTURES]

71
00:04:36,476 --> 00:04:38,578
( chuckling )

72
00:04:38,645 --> 00:04:40,913
Somehow, I had
an unnatural fear

73
00:04:40,980 --> 00:04:42,000
that Data was going to barge in
and ask to discuss

74
00:04:42,000 --> 00:04:44,751
that Data was going to barge in
and ask to discuss

75
00:04:44,817 --> 00:04:48,000
the peripheral effects
of magnetospheric energy taps.

76
00:04:48,000 --> 00:04:49,022
the peripheral effects
of magnetospheric energy taps.

77
00:04:49,088 --> 00:04:50,390
Well, if I don't
get back soon

78
00:04:50,456 --> 00:04:51,557
and take a look
at his projections

79
00:04:51,624 --> 00:04:53,960
he just might come
looking for me.

80
00:04:54,961 --> 00:04:57,630
Do you know
when I first met

81
00:04:57,697 --> 00:05:00,000
the formidable
Doctor Beverly--

82
00:05:00,000 --> 00:05:00,667
the formidable
Doctor Beverly--

83
00:05:00,733 --> 00:05:02,568
what, uh, 10 days ago?--

84
00:05:02,635 --> 00:05:06,000
I thought to myself,
"This woman is ice...

85
00:05:06,000 --> 00:05:07,740
I thought to myself,
"This woman is ice...

86
00:05:07,807 --> 00:05:11,744
through to her bones."

87
00:05:11,811 --> 00:05:12,000
Who would have ever guessed
that instead of ice

88
00:05:12,000 --> 00:05:14,847
Who would have ever guessed
that instead of ice

89
00:05:14,914 --> 00:05:18,000
there is fire?

90
00:05:18,000 --> 00:05:18,317
there is fire?

91
00:05:22,655 --> 00:05:24,000
Odan...

92
00:05:24,000 --> 00:05:24,590
Odan...

93
00:05:24,657 --> 00:05:26,459
Stay here.

94
00:05:26,526 --> 00:05:28,828
Don't go.

95
00:05:28,895 --> 00:05:30,000
Odan, are we...?

96
00:05:30,000 --> 00:05:31,764
Odan, are we...?

97
00:05:31,831 --> 00:05:33,499
Is this interfering

98
00:05:33,566 --> 00:05:36,000
with your work on the
Peliar Zel problems?

99
00:05:36,000 --> 00:05:37,336
with your work on the
Peliar Zel problems?

100
00:05:37,403 --> 00:05:40,440
Well, fortunately, I've done
about as much as I can

101
00:05:40,506 --> 00:05:42,000
until we get there,
because I just can't seem

102
00:05:42,000 --> 00:05:43,376
until we get there,
because I just can't seem

103
00:05:43,443 --> 00:05:45,778
to keep my mind
on my work right now.

104
00:05:48,548 --> 00:05:49,115
Odan...

105
00:05:49,182 --> 00:05:50,116
Mm-hmm.

106
00:05:50,183 --> 00:05:51,117
I have to go.

107
00:05:51,184 --> 00:05:51,918
No!

108
00:05:51,984 --> 00:05:54,000
Promise me
we'll be together tonight.

109
00:05:54,000 --> 00:05:55,455
Promise me
we'll be together tonight.

110
00:05:55,521 --> 00:05:57,123
I promise.

111
00:06:00,793 --> 00:06:03,463
Then you may go,
Doctor Beverly.

112
00:06:03,529 --> 00:06:05,498
It's just Beverly.

113
00:06:05,565 --> 00:06:06,000
Not just Beverly.

114
00:06:06,000 --> 00:06:06,833
Not just Beverly.

115
00:06:06,899 --> 00:06:11,137
It's Beverly's smile,
it's her kindness

116
00:06:11,204 --> 00:06:12,000
her beauty,
within and without.

117
00:06:12,000 --> 00:06:13,372
her beauty,
within and without.

118
00:06:13,439 --> 00:06:16,142
So much more
than just Beverly.

119
00:06:16,209 --> 00:06:18,000
Picard to Ambassador Odan.

120
00:06:18,000 --> 00:06:18,111
Picard to Ambassador Odan.

121
00:06:18,177 --> 00:06:19,112
Yes, Captain, this is Odan.

122
00:06:19,178 --> 00:06:21,414
The Federation representative
from Peliar Zel

123
00:06:21,481 --> 00:06:22,548
has come on board.

124
00:06:22,615 --> 00:06:24,000
Would you care to meet us
in the observation lounge?

125
00:06:24,000 --> 00:06:24,751
Would you care to meet us
in the observation lounge?

126
00:06:24,817 --> 00:06:26,419
I'll be right there,
Captain.

127
00:06:33,826 --> 00:06:36,000
If the news were encouraging,
I assume you would not be here.

128
00:06:36,000 --> 00:06:36,763
If the news were encouraging,
I assume you would not be here.

129
00:06:36,829 --> 00:06:38,698
I am afraid you are
correct, Captain.

130
00:06:38,765 --> 00:06:41,167
The situation is growing
progressively worse.

131
00:06:41,234 --> 00:06:42,000
TROI ( whispering ):
Where have you been?

132
00:06:42,000 --> 00:06:43,503
TROI ( whispering ):
Where have you been?

133
00:06:43,569 --> 00:06:45,605
Uh, with a patient.

134
00:06:45,671 --> 00:06:47,440
Minor emergency.

135
00:06:49,242 --> 00:06:50,676
PICARD:
Ambassador Odan.

136
00:06:53,613 --> 00:06:54,000
This is Governor Leka Trion,
of Peliar Zel.

137
00:06:54,000 --> 00:06:56,516
This is Governor Leka Trion,
of Peliar Zel.

138
00:06:56,582 --> 00:06:59,519
Ambassador,
thank you for coming.

139
00:06:59,585 --> 00:07:00,000
I knew your father.

140
00:07:00,000 --> 00:07:00,853
I knew your father.

141
00:07:00,920 --> 00:07:03,156
His efforts helped keep
our people at peace

142
00:07:03,222 --> 00:07:04,590
for several generations.

143
00:07:04,657 --> 00:07:06,000
I would hope to serve you
as well as he.

144
00:07:06,000 --> 00:07:07,493
I would hope to serve you
as well as he.

145
00:07:07,560 --> 00:07:10,429
Governor,
Ambassador.

146
00:07:14,500 --> 00:07:15,301
I hope Doctor Crusher

147
00:07:15,368 --> 00:07:17,203
was able to help you
with your headache.

148
00:07:17,270 --> 00:07:18,000
Thank you.
Actually, she was.

149
00:07:18,000 --> 00:07:19,205
Thank you.
Actually, she was.

150
00:07:19,272 --> 00:07:20,940
Governor Leka
has intercepted us

151
00:07:21,007 --> 00:07:22,441
before we reach her planet

152
00:07:22,508 --> 00:07:24,000
in order to update us
on the situation.

153
00:07:24,000 --> 00:07:24,177
in order to update us
on the situation.

154
00:07:24,243 --> 00:07:26,679
The people on our moons
have been in discord

155
00:07:26,746 --> 00:07:28,948
ever since they migrated
from our planet

156
00:07:29,015 --> 00:07:30,000
five centuries ago.

157
00:07:30,000 --> 00:07:30,082
five centuries ago.

158
00:07:30,149 --> 00:07:31,551
To us on the planet

159
00:07:31,617 --> 00:07:33,119
they're like
two squabbling children.

160
00:07:33,186 --> 00:07:35,788
We try to help them
settle their arguments

161
00:07:35,855 --> 00:07:36,000
by not taking sides,
but this time, we are at a loss.

162
00:07:36,000 --> 00:07:39,458
by not taking sides,
but this time, we are at a loss.

163
00:07:39,525 --> 00:07:41,794
Well, I've been studying
the information you sent.

164
00:07:41,861 --> 00:07:42,000
If I understand correctly,
the people of Alpha Moon

165
00:07:42,000 --> 00:07:44,230
If I understand correctly,
the people of Alpha Moon

166
00:07:44,297 --> 00:07:45,464
have found a way to tap

167
00:07:45,531 --> 00:07:46,933
directly into the
magnetic field

168
00:07:46,999 --> 00:07:48,000
of your planet

169
00:07:48,000 --> 00:07:48,234
of your planet

170
00:07:48,301 --> 00:07:51,537
and now rely exclusively
on that energy source.

171
00:07:51,604 --> 00:07:53,573
Yes, but the Beta Moon
is now suffering

172
00:07:53,639 --> 00:07:54,000
some environmental damage
as a result.

173
00:07:54,000 --> 00:07:55,775
some environmental damage
as a result.

174
00:07:55,842 --> 00:07:57,510
My design model suggests

175
00:07:57,577 --> 00:08:00,000
that Beta will
eventually experience

176
00:08:00,000 --> 00:08:00,213
that Beta will
eventually experience

177
00:08:00,279 --> 00:08:03,583
rising temperatures,
erratic tide surges

178
00:08:03,649 --> 00:08:04,917
and, in general

179
00:08:04,984 --> 00:08:06,000
the beginning
of global warming.

180
00:08:06,000 --> 00:08:06,953
the beginning
of global warming.

181
00:08:07,019 --> 00:08:09,989
The impact on the health
of the Betan people is clear.

182
00:08:10,056 --> 00:08:12,000
There will be
profound medical repercussions.

183
00:08:12,000 --> 00:08:12,558
There will be
profound medical repercussions.

184
00:08:12,625 --> 00:08:16,729
Alpha is unwilling to give up
its newfound energy source.

185
00:08:16,796 --> 00:08:18,000
Beta accuses them

186
00:08:18,000 --> 00:08:18,130
Beta accuses them

187
00:08:18,197 --> 00:08:20,700
of intentionally
courting genocide.

188
00:08:20,766 --> 00:08:23,803
Our efforts to reach
a compromise have failed.

189
00:08:23,870 --> 00:08:24,000
And now we have received
intelligence

190
00:08:24,000 --> 00:08:26,672
And now we have received
intelligence

191
00:08:26,739 --> 00:08:29,642
that both sides
are arming for war.

192
00:08:29,709 --> 00:08:30,000
If that happens,
the people on my planet

193
00:08:30,000 --> 00:08:31,944
If that happens,
the people on my planet

194
00:08:32,011 --> 00:08:33,546
will begin to take sides

195
00:08:33,613 --> 00:08:35,581
and the outcome
can only be disastrous.

196
00:08:35,648 --> 00:08:36,000
We'll be in orbit around
Peliar Zel within six hours.

197
00:08:36,000 --> 00:08:38,084
We'll be in orbit around
Peliar Zel within six hours.

198
00:08:38,150 --> 00:08:39,218
If you could arrange

199
00:08:39,285 --> 00:08:41,921
for the representatives
of Alpha and Beta to be there

200
00:08:41,988 --> 00:08:42,000
then Ambassador Odan
could beam

201
00:08:42,000 --> 00:08:43,556
then Ambassador Odan
could beam

202
00:08:43,623 --> 00:08:45,091
directly down
to the planet's surface.

203
00:08:45,157 --> 00:08:45,925
Excuse me, Captain.

204
00:08:45,992 --> 00:08:47,927
I prefer to shuttle
to the surface.

205
00:08:47,994 --> 00:08:48,000
I would not recommend it.

206
00:08:48,000 --> 00:08:49,695
I would not recommend it.

207
00:08:49,762 --> 00:08:53,266
There are many radical factions
involved in this dispute.

208
00:08:53,332 --> 00:08:54,000
It would be difficult
to guarantee your safety.

209
00:08:54,000 --> 00:08:56,035
It would be difficult
to guarantee your safety.

210
00:08:56,102 --> 00:08:57,603
Well, I'm sure
I'm not the first

211
00:08:57,670 --> 00:08:59,038
who has expressed discomfort

212
00:08:59,105 --> 00:09:00,000
at the idea
of molecular transport.

213
00:09:00,000 --> 00:09:00,773
at the idea
of molecular transport.

214
00:09:00,840 --> 00:09:02,909
Thank you,
but I prefer to remain intact.

215
00:09:02,975 --> 00:09:04,210
I'll shuttle down.

216
00:09:04,277 --> 00:09:05,578
As you wish.

217
00:09:14,787 --> 00:09:16,555
Counselor, what is it?

218
00:09:18,024 --> 00:09:19,792
It's Ambassador Odan.

219
00:09:19,859 --> 00:09:21,661
I continually feel...

220
00:09:21,727 --> 00:09:24,000
fluctuations of
emotion from him.

221
00:09:24,000 --> 00:09:24,330
fluctuations of
emotion from him.

222
00:09:24,397 --> 00:09:27,033
Perhaps it's perfectly
normal among the Trill.

223
00:09:27,099 --> 00:09:28,034
It could be.

224
00:09:28,100 --> 00:09:29,568
We know so very little

225
00:09:29,635 --> 00:09:30,000
about them.

226
00:09:30,000 --> 00:09:31,103
about them.

227
00:09:31,170 --> 00:09:34,040
Yes... quite.

228
00:09:41,681 --> 00:09:42,000
WOMAN:
Hi, Deanna.

229
00:09:42,000 --> 00:09:42,248
WOMAN:
Hi, Deanna.

230
00:09:42,315 --> 00:09:43,316
Hi.

231
00:09:54,794 --> 00:09:57,630
Is that the colgonite
astringent

232
00:09:57,697 --> 00:09:59,632
you have on your eyes?

233
00:10:02,301 --> 00:10:05,204
Yes. I guess so.

234
00:10:05,271 --> 00:10:06,000
I've never tried it.

235
00:10:06,000 --> 00:10:07,173
I've never tried it.

236
00:10:07,239 --> 00:10:12,000
Someone...
just put it on... me.

237
00:10:12,000 --> 00:10:12,111
Someone...
just put it on... me.

238
00:10:13,946 --> 00:10:16,082
I didn't know
you even came in here.

239
00:10:16,148 --> 00:10:17,616
I don't.

240
00:10:17,683 --> 00:10:18,000
At least, um...
at least not very often.

241
00:10:18,000 --> 00:10:21,320
At least, um...
at least not very often.

242
00:10:21,387 --> 00:10:24,000
But it feels good
to indulge yourself sometimes.

243
00:10:24,000 --> 00:10:25,124
But it feels good
to indulge yourself sometimes.

244
00:10:25,191 --> 00:10:26,125
I guess so.

245
00:10:26,192 --> 00:10:27,159
Especially
when you

246
00:10:27,226 --> 00:10:28,894
haven't done so in a while.

247
00:10:29,929 --> 00:10:30,000
Wha-What is that
supposed to mean?

248
00:10:30,000 --> 00:10:31,697
Wha-What is that
supposed to mean?

249
00:10:33,766 --> 00:10:34,967
Beverly...

250
00:10:35,034 --> 00:10:36,000
you're in love.

251
00:10:36,000 --> 00:10:37,303
you're in love.

252
00:10:38,337 --> 00:10:40,639
( sighs )

253
00:10:40,706 --> 00:10:42,000
Sometimes I wish
you weren't so empathic.

254
00:10:42,000 --> 00:10:43,876
Sometimes I wish
you weren't so empathic.

255
00:10:45,878 --> 00:10:48,000
( whispering ):
I don't think it's
really a secret.

256
00:10:48,000 --> 00:10:49,048
( whispering ):
I don't think it's
really a secret.

257
00:10:49,115 --> 00:10:51,650
It isn't?

258
00:10:51,717 --> 00:10:54,000
You've been glowing.

259
00:10:54,000 --> 00:10:54,086
You've been glowing.

260
00:10:55,254 --> 00:10:56,922
Oh.

261
00:10:58,491 --> 00:11:00,000
Must be the astringent.

262
00:11:00,000 --> 00:11:01,160
Must be the astringent.

263
00:11:04,730 --> 00:11:05,998
What?

264
00:11:06,999 --> 00:11:08,801
Nothing.

265
00:11:08,868 --> 00:11:09,902
Oh, yes, there is.

266
00:11:09,969 --> 00:11:11,037
What is it?

267
00:11:12,838 --> 00:11:13,873
( sighs )

268
00:11:13,939 --> 00:11:16,375
It's just something
I sense in Odan.

269
00:11:16,442 --> 00:11:18,000
What?
What do you sense?

270
00:11:18,000 --> 00:11:18,344
What?
What do you sense?

271
00:11:18,411 --> 00:11:20,112
It's just...

272
00:11:22,281 --> 00:11:24,000
How well do you really know him?

273
00:11:24,000 --> 00:11:24,183
How well do you really know him?

274
00:11:24,250 --> 00:11:26,052
I feel I know him better

275
00:11:26,118 --> 00:11:28,754
than I've known anyone
in my life.

276
00:11:30,956 --> 00:11:32,291
Am I being foolish?

277
00:11:32,358 --> 00:11:33,993
I don't think so.

278
00:11:34,060 --> 00:11:36,000
And yet, I've only known him
for a couple of weeks.

279
00:11:36,000 --> 00:11:37,863
And yet, I've only known him
for a couple of weeks.

280
00:11:37,930 --> 00:11:41,067
Of course,
that could be infatuation.

281
00:11:41,133 --> 00:11:42,000
But I am a grownup

282
00:11:42,000 --> 00:11:42,201
But I am a grownup

283
00:11:42,268 --> 00:11:43,736
and I know
the difference

284
00:11:43,803 --> 00:11:45,771
between love and infatuation.

285
00:11:47,807 --> 00:11:48,000
Oh, all I know is...

286
00:11:48,000 --> 00:11:50,709
Oh, all I know is...

287
00:11:50,776 --> 00:11:54,000
I haven't felt this way
for a long time.

288
00:11:54,000 --> 00:11:54,847
I haven't felt this way
for a long time.

289
00:11:54,914 --> 00:11:56,782
And you like it.

290
00:11:56,849 --> 00:11:59,385
I like it.

291
00:12:08,227 --> 00:12:09,728
( door chimes )

292
00:12:09,795 --> 00:12:10,796
Come.

293
00:12:10,863 --> 00:12:12,000
You wanted to see me,
Captain?

294
00:12:12,000 --> 00:12:12,898
You wanted to see me,
Captain?

295
00:12:12,965 --> 00:12:15,134
Yes, Ambassador.
Please sit down.

296
00:12:15,201 --> 00:12:16,502
We have entered orbit.

297
00:12:16,569 --> 00:12:18,000
We shall be transporting
you to the planet

298
00:12:18,000 --> 00:12:19,772
We shall be transporting
you to the planet

299
00:12:19,839 --> 00:12:20,906
in a few minutes.

300
00:12:20,973 --> 00:12:22,508
Oh, I am ready, Captain.

301
00:12:22,575 --> 00:12:24,000
How will you proceed
when you're there?

302
00:12:24,000 --> 00:12:26,145
How will you proceed
when you're there?

303
00:12:26,212 --> 00:12:27,446
Oh, I cannot answer that.

304
00:12:27,513 --> 00:12:30,000
I... I never know until
I'm into the situation--

305
00:12:30,000 --> 00:12:30,449
I... I never know until
I'm into the situation--

306
00:12:30,516 --> 00:12:31,617
meet the people involved.

307
00:12:31,684 --> 00:12:35,221
I work very much by instinct,
and not by prearranged plan.

308
00:12:35,287 --> 00:12:36,000
Well, it seems to
work well for you.

309
00:12:36,000 --> 00:12:38,991
Well, it seems to
work well for you.

310
00:12:39,058 --> 00:12:41,193
Well, I do like to go
into a situation

311
00:12:41,260 --> 00:12:42,000
as well-informed
as possible

312
00:12:42,000 --> 00:12:42,795
as well-informed
as possible

313
00:12:42,862 --> 00:12:45,898
and I must say that your staff
has been quite helpful

314
00:12:45,965 --> 00:12:48,000
in briefing me
on the problems down there--

315
00:12:48,000 --> 00:12:48,501
in briefing me
on the problems down there--

316
00:12:50,536 --> 00:12:52,805
particularly Doctor Crusher.

317
00:12:52,872 --> 00:12:54,000
My staff is quite capable.

318
00:12:54,000 --> 00:12:54,073
My staff is quite capable.

319
00:12:54,140 --> 00:12:55,474
I'm glad they've
been useful.

320
00:12:55,541 --> 00:12:59,044
Your Doctor Beverly is...

321
00:12:59,111 --> 00:13:00,000
an extraordinary person

322
00:13:00,000 --> 00:13:02,448
an extraordinary person

323
00:13:02,515 --> 00:13:05,551
both as a scientist and...

324
00:13:05,618 --> 00:13:06,000
and as a woman.

325
00:13:06,000 --> 00:13:08,087
and as a woman.

326
00:13:10,089 --> 00:13:11,457
Yes, I'm sure that's true.

327
00:13:11,524 --> 00:13:12,000
Well, shall we make our way
to the Shuttle Bay?

328
00:13:12,000 --> 00:13:14,059
Well, shall we make our way
to the Shuttle Bay?

329
00:13:14,126 --> 00:13:18,000
Captain, you know
her better than I.

330
00:13:18,000 --> 00:13:18,430
Captain, you know
her better than I.

331
00:13:18,497 --> 00:13:20,065
Do you have any idea

332
00:13:20,132 --> 00:13:24,000
how committed she is to
remaining with Starfleet?

333
00:13:24,000 --> 00:13:24,069
how committed she is to
remaining with Starfleet?

334
00:13:24,136 --> 00:13:26,505
I wouldn't presume
to speak for her.

335
00:13:26,572 --> 00:13:28,307
Oh, no, of course not.

336
00:13:28,374 --> 00:13:29,308
I just thought...

337
00:13:29,375 --> 00:13:30,000
Well, you've known her
so much longer than I.

338
00:13:30,000 --> 00:13:32,912
Well, you've known her
so much longer than I.

339
00:13:32,978 --> 00:13:34,847
Ensign Taggert
to Captain Picard.

340
00:13:34,914 --> 00:13:35,915
Yes, Ensign?

341
00:13:35,981 --> 00:13:36,000
The shuttle is ready
to transport the Ambassador.

342
00:13:36,000 --> 00:13:38,117
The shuttle is ready
to transport the Ambassador.

343
00:13:38,184 --> 00:13:40,586
Very well.

344
00:13:40,653 --> 00:13:42,000
I'll find my own
way, Captain.

345
00:13:42,000 --> 00:13:43,822
I'll find my own
way, Captain.

346
00:13:43,889 --> 00:13:46,825
I hope to return with good news.

347
00:13:54,900 --> 00:13:56,168
Commander Riker has asked

348
00:13:56,235 --> 00:13:57,903
to pilot you himself,
Ambassador.

349
00:13:57,970 --> 00:13:59,572
I am honored.

350
00:13:59,638 --> 00:14:00,000
I don't know
when I'll be back.

351
00:14:00,000 --> 00:14:01,273
I don't know
when I'll be back.

352
00:14:01,340 --> 00:14:03,842
I know.
Have a safe trip.

353
00:14:03,909 --> 00:14:05,411
Oh, I will stay safe,
Doctor Beverly.

354
00:14:05,477 --> 00:14:06,000
I have good
reason to return.

355
00:14:06,000 --> 00:14:07,246
I have good
reason to return.

356
00:14:07,313 --> 00:14:09,515
I've researched Earth customs.

357
00:14:09,582 --> 00:14:12,000
This flower is given
to express love.

358
00:14:12,000 --> 00:14:12,851
This flower is given
to express love.

359
00:14:12,918 --> 00:14:14,954
Yes, it is.

360
00:14:26,932 --> 00:14:29,902
Initiate shuttle
preflight sequence.

361
00:14:29,969 --> 00:14:30,000
RIKER:
Preflight underway,
counting to clearance.

362
00:14:30,000 --> 00:14:32,037
RIKER:
Preflight underway,
counting to clearance.

363
00:14:33,672 --> 00:14:35,541
Shuttle has cleared
the bay door.

364
00:14:35,608 --> 00:14:36,000
WORF:
Commander Riker

365
00:14:36,000 --> 00:14:36,542
WORF:
Commander Riker

366
00:14:36,609 --> 00:14:39,645
you will be out of shield range
in five seconds.

367
00:14:39,712 --> 00:14:40,946
Acknowledged, Lieutenant.

368
00:14:41,013 --> 00:14:42,000
We'll be entering
the upper ionosphere

369
00:14:42,000 --> 00:14:42,548
We'll be entering
the upper ionosphere

370
00:14:42,615 --> 00:14:43,916
in two minutes
and 20 seconds.

371
00:14:43,983 --> 00:14:46,185
Sir, an unidentified ship

372
00:14:46,252 --> 00:14:48,000
is emerging from the limb
of the moon.

373
00:14:48,000 --> 00:14:49,555
is emerging from the limb
of the moon.

374
00:14:49,622 --> 00:14:50,923
Hail the vessel.

375
00:14:50,990 --> 00:14:52,524
RIKER:
I have visual contact.

376
00:14:52,591 --> 00:14:54,000
I don't recognize it.

377
00:14:54,000 --> 00:14:54,426
I don't recognize it.

378
00:14:54,493 --> 00:14:58,497
It claims to be an escort vessel
from the Beta Moon.

379
00:14:58,564 --> 00:15:00,000
There was no mention
of an escort.

380
00:15:00,000 --> 00:15:00,899
There was no mention
of an escort.

381
00:15:00,966 --> 00:15:04,069
Request a security
clearance code.

382
00:15:04,136 --> 00:15:06,000
They do not answer, sir.

383
00:15:06,000 --> 00:15:06,438
They do not answer, sir.

384
00:15:08,140 --> 00:15:10,576
Commander Riker, prepare to
return to the Shuttle Bay.

385
00:15:10,643 --> 00:15:11,543
Acknowledged.

386
00:15:11,610 --> 00:15:12,000
Captain, they are loading
their phaser banks.

387
00:15:12,000 --> 00:15:14,380
Captain, they are loading
their phaser banks.

388
00:15:14,446 --> 00:15:16,115
Increasing power
to the shields.

389
00:15:21,020 --> 00:15:21,954
Coming about.

390
00:15:25,391 --> 00:15:27,092
Engage tractor beam.
Report, Number One.

391
00:15:27,159 --> 00:15:29,061
RIKER:
We've lost port thrusters

392
00:15:29,128 --> 00:15:30,000
and both backup stabilizers.

393
00:15:30,000 --> 00:15:30,296
and both backup stabilizers.

394
00:15:30,362 --> 00:15:31,397
I'm losing control.

395
00:15:31,463 --> 00:15:33,232
PICARD:
We're bringing you in.

396
00:15:38,604 --> 00:15:40,472
Captain, the shuttle hull
has been weakened.

397
00:15:40,539 --> 00:15:42,000
We're breaking up.
You can't tow us.

398
00:15:42,000 --> 00:15:42,241
We're breaking up.
You can't tow us.

399
00:15:42,308 --> 00:15:44,343
You better beam us
directly on board.

400
00:15:44,410 --> 00:15:45,344
No.
Don't do it.

401
00:15:45,411 --> 00:15:46,512
I can't stabilize the shuttle.

402
00:15:46,578 --> 00:15:48,000
If you transport me,
it will kill me.

403
00:15:48,000 --> 00:15:48,614
If you transport me,
it will kill me.

404
00:15:48,681 --> 00:15:50,416
Please...

405
00:15:50,482 --> 00:15:53,619
PICARD:
Number One, we're ready
to beam you aboard.

406
00:15:53,686 --> 00:15:54,000
Belay that order, Captain.
I'll bring her in manually.

407
00:15:54,000 --> 00:15:56,021
Belay that order, Captain.
I'll bring her in manually.

408
00:15:56,088 --> 00:15:59,325
Advise Doctor Crusher
we have a medical emergency.

409
00:16:04,029 --> 00:16:05,531
CRUSHER:
He's in shock.

410
00:16:05,597 --> 00:16:06,000
He's lost a lot of blood

411
00:16:06,000 --> 00:16:07,032
He's lost a lot of blood

412
00:16:07,099 --> 00:16:09,735
but that still doesn't explain
these readings.

413
00:16:09,802 --> 00:16:12,000
Eosinophilia in the
cerebrospinal fluid at 46%.

414
00:16:12,000 --> 00:16:13,339
Eosinophilia in the
cerebrospinal fluid at 46%.

415
00:16:17,676 --> 00:16:18,000
Sedimentation rate is 29

416
00:16:18,000 --> 00:16:20,346
Sedimentation rate is 29

417
00:16:20,412 --> 00:16:22,514
but his lymphocytes
are still intact.

418
00:16:22,581 --> 00:16:24,000
It's as though there's
a parasite at work.

419
00:16:24,000 --> 00:16:25,351
It's as though there's
a parasite at work.

420
00:16:25,417 --> 00:16:27,119
Odan?

421
00:16:27,186 --> 00:16:28,721
Odan...

422
00:16:30,723 --> 00:16:32,991
I need to do
exploratory surgery.

423
00:16:33,058 --> 00:16:35,594
You may have a
parasitic infection.

424
00:16:37,096 --> 00:16:38,697
You must not.

425
00:16:38,764 --> 00:16:41,266
You won't survive.

426
00:16:46,271 --> 00:16:48,000
What is that?

427
00:16:48,000 --> 00:16:48,640
What is that?

428
00:16:48,707 --> 00:16:50,676
Beverly...

429
00:16:50,743 --> 00:16:53,679
that is me.

430
00:16:53,746 --> 00:16:54,000
What?

431
00:16:54,000 --> 00:16:55,681
What?

432
00:16:55,748 --> 00:16:58,617
This body is just a host.

433
00:17:00,152 --> 00:17:02,788
I am that parasite.

434
00:17:04,590 --> 00:17:06,000
That is what
must survive.

435
00:17:06,000 --> 00:17:07,426
That is what
must survive.

436
00:17:15,234 --> 00:17:17,736
It has always been
this way.

437
00:17:19,671 --> 00:17:22,708
The Trill
are a joined species...

438
00:17:24,376 --> 00:17:27,079
a host and a symbiont...

439
00:17:29,314 --> 00:17:30,000
and in this fashion,
we have survived for millennia.

440
00:17:30,000 --> 00:17:33,318
and in this fashion,
we have survived for millennia.

441
00:17:33,385 --> 00:17:35,320
You're dying.

442
00:17:35,387 --> 00:17:36,000
What can I do?

443
00:17:36,000 --> 00:17:37,256
What can I do?

444
00:17:38,891 --> 00:17:42,000
The host body is dying.

445
00:17:42,000 --> 00:17:43,629
The host body is dying.

446
00:17:43,695 --> 00:17:45,731
You must contact
the Trill quickly.

447
00:17:45,798 --> 00:17:48,000
Tell them I need another host.

448
00:17:48,000 --> 00:17:48,233
Tell them I need another host.

449
00:17:48,300 --> 00:17:50,736
They will send
a replacement.

450
00:17:52,805 --> 00:17:54,000
I know this is
difficult to accept

451
00:17:54,000 --> 00:17:57,409
I know this is
difficult to accept

452
00:17:57,476 --> 00:18:00,000
but I beg you, Doctor Beverly...

453
00:18:00,000 --> 00:18:01,647
but I beg you, Doctor Beverly...

454
00:18:01,713 --> 00:18:04,683
help me.

455
00:18:04,750 --> 00:18:06,000
This mission must be completed.

456
00:18:06,000 --> 00:18:07,252
This mission must be completed.

457
00:18:09,721 --> 00:18:12,000
Odan's host body died
of the injuries

458
00:18:12,000 --> 00:18:12,791
Odan's host body died
of the injuries

459
00:18:12,858 --> 00:18:14,593
just over an hour ago

460
00:18:14,660 --> 00:18:18,000
but the symbiont being,
Odan, is still alive.

461
00:18:18,000 --> 00:18:18,464
but the symbiont being,
Odan, is still alive.

462
00:18:18,530 --> 00:18:21,300
Odan is the one who
negotiated the last treaty.

463
00:18:21,366 --> 00:18:23,669
But the man everyone
thought was his father

464
00:18:23,735 --> 00:18:24,000
was just another
host body.

465
00:18:24,000 --> 00:18:25,504
was just another
host body.

466
00:18:25,571 --> 00:18:27,840
And the reason Odan
refused the transporter?

467
00:18:27,906 --> 00:18:30,000
It would have damaged
the symbiont.

468
00:18:30,000 --> 00:18:30,843
It would have damaged
the symbiont.

469
00:18:30,909 --> 00:18:32,244
We've contacted
the Trill.

470
00:18:32,311 --> 00:18:33,846
Another host
will be here in 40 hours.

471
00:18:33,912 --> 00:18:35,581
I've placed
Odan in stasis.

472
00:18:35,647 --> 00:18:36,000
He can survive another
hour, maybe two

473
00:18:36,000 --> 00:18:38,250
He can survive another
hour, maybe two

474
00:18:38,317 --> 00:18:39,852
but not beyond that.

475
00:18:39,918 --> 00:18:42,000
Would it be possible for me
to serve as a temporary carrier?

476
00:18:42,000 --> 00:18:43,222
Would it be possible for me
to serve as a temporary carrier?

477
00:18:43,288 --> 00:18:44,323
No, Data.

478
00:18:44,389 --> 00:18:45,891
The relationship requires

479
00:18:45,958 --> 00:18:47,559
a biological being.

480
00:18:47,626 --> 00:18:48,000
We're at a desperate impasse
in the Peliar system.

481
00:18:48,000 --> 00:18:50,562
We're at a desperate impasse
in the Peliar system.

482
00:18:50,629 --> 00:18:53,499
The attack on the shuttlecraft
has inflamed the dispute.

483
00:18:53,565 --> 00:18:54,000
Who was responsible?

484
00:18:54,000 --> 00:18:54,500
Who was responsible?

485
00:18:54,566 --> 00:18:55,734
No one will admit
anything.

486
00:18:55,801 --> 00:18:58,837
Each side accuses the other,
and the threats are mounting.

487
00:18:58,904 --> 00:19:00,000
We need Odan.

488
00:19:00,000 --> 00:19:00,606
We need Odan.

489
00:19:00,672 --> 00:19:03,675
Doctor, could a human host
carry him?

490
00:19:03,742 --> 00:19:05,210
I believe so.

491
00:19:05,277 --> 00:19:06,000
From Odan's description
of the process

492
00:19:06,000 --> 00:19:07,546
From Odan's description
of the process

493
00:19:07,613 --> 00:19:09,214
it should be possible,
but I don't have...

494
00:19:09,281 --> 00:19:10,516
Then I volunteer.

495
00:19:10,582 --> 00:19:11,717
CRUSHER:
There's been

496
00:19:11,783 --> 00:19:12,000
no precedent
for a human host.

497
00:19:12,000 --> 00:19:13,519
no precedent
for a human host.

498
00:19:13,585 --> 00:19:15,854
I couldn't guarantee
what might happen.

499
00:19:15,921 --> 00:19:18,000
The risk is too great,
Commander.

500
00:19:18,000 --> 00:19:18,257
The risk is too great,
Commander.

501
00:19:18,323 --> 00:19:20,692
Weigh it against the prospect
of war.

502
00:19:22,361 --> 00:19:24,000
It's your choice, Will.

503
00:19:24,000 --> 00:19:24,296
It's your choice, Will.

504
00:19:24,363 --> 00:19:26,932
Let's get to it.

505
00:19:34,973 --> 00:19:36,000
I've given you
a local anesthetic.

506
00:19:36,000 --> 00:19:37,776
I've given you
a local anesthetic.

507
00:19:37,843 --> 00:19:40,746
You must be conscious
during the implantation.

508
00:19:40,812 --> 00:19:42,000
Drugs might damage
the symbiont.

509
00:19:42,000 --> 00:19:43,282
Drugs might damage
the symbiont.

510
00:19:43,348 --> 00:19:44,449
I understand.

511
00:19:44,516 --> 00:19:45,717
Laser scalpel.

512
00:19:45,784 --> 00:19:48,000
( sighs )

513
00:19:48,000 --> 00:19:48,253
( sighs )

514
00:19:52,558 --> 00:19:54,000
( scalpel humming )

515
00:19:54,000 --> 00:19:54,693
( scalpel humming )

516
00:20:32,531 --> 00:20:33,899
How do you feel?

517
00:20:33,966 --> 00:20:34,733
Is there any pain?

518
00:20:34,800 --> 00:20:36,000
No, just some
strange sensations.

519
00:20:36,000 --> 00:20:37,869
No, just some
strange sensations.

520
00:20:37,936 --> 00:20:38,870
Vital signs?

521
00:20:38,937 --> 00:20:40,272
Heart rate 110.

522
00:20:40,339 --> 00:20:42,000
Blood pressure 90 over 40.

523
00:20:42,000 --> 00:20:42,407
Blood pressure 90 over 40.

524
00:20:42,474 --> 00:20:43,542
I can't close yet.

525
00:20:43,609 --> 00:20:45,310
The assimilation's
not complete.

526
00:20:45,377 --> 00:20:47,646
OGAWA:
Pulse 130 and climbing.

527
00:20:47,713 --> 00:20:48,000
EEG is erratic.

528
00:20:48,000 --> 00:20:48,814
EEG is erratic.

529
00:20:48,880 --> 00:20:50,248
He's going to start
fibrillating.

530
00:20:50,315 --> 00:20:51,516
200 milligrams
of metrazene.

531
00:20:51,583 --> 00:20:53,285
WOMAN:
Yes, Doctor.

532
00:20:54,353 --> 00:20:55,954
Hang on, Will.

533
00:20:56,021 --> 00:20:57,723
We've got
incorporation, Doctor.

534
00:20:57,789 --> 00:21:00,000
I'm closing.

535
00:21:00,000 --> 00:21:00,459
I'm closing.

536
00:21:03,829 --> 00:21:06,000
OGAWA:
Brain waves are
still irregular.

537
00:21:06,000 --> 00:21:07,032
OGAWA:
Brain waves are
still irregular.

538
00:21:07,099 --> 00:21:09,768
The metrazene should
have stabilized him.

539
00:21:09,835 --> 00:21:12,000
I'll give it ten more seconds
before I go in again.

540
00:21:12,000 --> 00:21:12,337
I'll give it ten more seconds
before I go in again.

541
00:21:12,404 --> 00:21:15,774
Here we go.
EEG approaching regular.

542
00:21:15,841 --> 00:21:18,000
Blood pressure leveling off.

543
00:21:18,000 --> 00:21:18,443
Blood pressure leveling off.

544
00:21:18,510 --> 00:21:19,778
That's better.

545
00:21:19,845 --> 00:21:22,514
Signs are returning to normal.

546
00:21:24,816 --> 00:21:26,718
Will...

547
00:21:26,785 --> 00:21:28,453
it's Beverly.

548
00:21:28,520 --> 00:21:30,000
Can you hear me?

549
00:21:30,000 --> 00:21:30,522
Can you hear me?

550
00:21:31,523 --> 00:21:32,891
Hello.

551
00:21:32,958 --> 00:21:35,794
You're going to be all right.

552
00:21:35,861 --> 00:21:36,000
How do you feel?

553
00:21:36,000 --> 00:21:37,362
How do you feel?

554
00:21:38,363 --> 00:21:39,898
I'm fine.

555
00:21:41,733 --> 00:21:42,000
You look a little tired,
Doctor Beverly.

556
00:21:42,000 --> 00:21:44,703
You look a little tired,
Doctor Beverly.

557
00:21:55,781 --> 00:21:57,983
I know this must be disturbing,
Governor

558
00:21:58,050 --> 00:22:00,000
but you must convince
the inhabitants of the moons

559
00:22:00,000 --> 00:22:01,386
but you must convince
the inhabitants of the moons

560
00:22:01,453 --> 00:22:02,754
that I am Odan.

561
00:22:02,821 --> 00:22:06,000
I have his skills,
his thoughts, his memories.

562
00:22:06,000 --> 00:22:06,792
I have his skills,
his thoughts, his memories.

563
00:22:06,858 --> 00:22:11,363
They will perceive you
as a Starfleet officer--

564
00:22:11,430 --> 00:22:12,000
perhaps with
your own agenda.

565
00:22:12,000 --> 00:22:13,765
perhaps with
your own agenda.

566
00:22:13,832 --> 00:22:16,501
The man they knew
as my father...

567
00:22:16,568 --> 00:22:18,000
the man who stands
before them...

568
00:22:18,000 --> 00:22:19,337
the man who stands
before them...

569
00:22:19,404 --> 00:22:21,907
both are merely hosts.

570
00:22:23,809 --> 00:22:24,000
It is your task to
help them understand.

571
00:22:24,000 --> 00:22:26,011
It is your task to
help them understand.

572
00:22:26,078 --> 00:22:27,646
I will try.

573
00:22:27,713 --> 00:22:30,000
I cannot promise
they will listen.

574
00:22:30,000 --> 00:22:30,649
I cannot promise
they will listen.

575
00:22:30,716 --> 00:22:33,452
They are more factionalized
than ever.

576
00:22:33,518 --> 00:22:36,000
And listening is a skill
which seems to have evaporated

577
00:22:36,000 --> 00:22:36,755
And listening is a skill
which seems to have evaporated

578
00:22:36,822 --> 00:22:38,724
with the heat of argument.

579
00:22:38,790 --> 00:22:40,859
Speak softly, Governor.

580
00:22:40,926 --> 00:22:42,000
Those who cannot
hear an angry shout

581
00:22:42,000 --> 00:22:43,829
Those who cannot
hear an angry shout

582
00:22:43,895 --> 00:22:46,698
may strain to hear a whisper.

583
00:22:46,765 --> 00:22:48,000
I will do what I can.

584
00:22:48,000 --> 00:22:50,035
I will do what I can.

585
00:22:52,537 --> 00:22:54,000
Well done.

586
00:22:54,000 --> 00:22:54,005
Well done.

587
00:22:56,541 --> 00:22:57,709
Mr. Worf,
will you escort

588
00:22:57,776 --> 00:22:59,111
the Ambassador
to his quarters?

589
00:22:59,177 --> 00:23:00,000
I'm just
a little dizzy.

590
00:23:00,000 --> 00:23:01,012
I'm just
a little dizzy.

591
00:23:01,079 --> 00:23:03,381
I'll be fine.
I just need
to lie down.

592
00:23:03,448 --> 00:23:04,716
Picard to Doctor Crusher.

593
00:23:04,783 --> 00:23:06,000
Yes, Captain?

594
00:23:06,000 --> 00:23:06,017
Yes, Captain?

595
00:23:06,084 --> 00:23:07,853
Doctor,
the Ambassador is not well.

596
00:23:07,919 --> 00:23:10,122
Will you please attend to him
in his quarters?

597
00:23:10,188 --> 00:23:11,990
Right away, sir.

598
00:23:12,057 --> 00:23:14,025
White cell count
is elevated.

599
00:23:14,092 --> 00:23:17,562
Six-tenths of a degree
temperature.

600
00:23:17,629 --> 00:23:18,000
But no sign of rejection.

601
00:23:18,000 --> 00:23:19,564
But no sign of rejection.

602
00:23:19,631 --> 00:23:20,732
That's good.

603
00:23:20,799 --> 00:23:22,734
You look awfully pale.

604
00:23:22,801 --> 00:23:24,000
Just a little weak

605
00:23:24,000 --> 00:23:24,870
Just a little weak

606
00:23:24,936 --> 00:23:26,571
and lightheaded.

607
00:23:26,638 --> 00:23:29,641
Cerebral blood flow
looks normal.

608
00:23:32,477 --> 00:23:34,045
I'll leave
the metabolic booster.

609
00:23:34,112 --> 00:23:35,881
Use it if the symptoms
get worse.

610
00:23:35,947 --> 00:23:36,000
Beverly...

611
00:23:36,000 --> 00:23:37,182
Beverly...

612
00:23:37,249 --> 00:23:39,584
Beyond that,
I don't know what to do.

613
00:23:39,651 --> 00:23:40,919
This is all new to me.

614
00:23:40,986 --> 00:23:42,000
It is new to
me, as well.

615
00:23:42,000 --> 00:23:42,053
It is new to
me, as well.

616
00:23:42,120 --> 00:23:43,155
Please don't go.

617
00:23:43,221 --> 00:23:44,589
We've got to talk
about this.

618
00:23:44,656 --> 00:23:45,857
I don't know
what to say.

619
00:23:45,924 --> 00:23:46,792
Nor do I

620
00:23:46,858 --> 00:23:48,000
but I know that the
silence would injure us.

621
00:23:48,000 --> 00:23:48,994
but I know that the
silence would injure us.

622
00:23:49,060 --> 00:23:51,863
Well, maybe you should have
thought about that sooner.

623
00:23:51,930 --> 00:23:54,000
Maybe you should have
told me what you were.

624
00:23:54,000 --> 00:23:54,666
Maybe you should have
told me what you were.

625
00:23:54,733 --> 00:23:57,002
It didn't seem to bother you
to remain silent yesterday.

626
00:23:57,068 --> 00:23:59,938
It never occurred to me.

627
00:24:00,005 --> 00:24:01,706
This is what I am.

628
00:24:01,773 --> 00:24:04,776
Did you ever tell me
that you were only
a single being?

629
00:24:04,843 --> 00:24:05,944
Of course not.

630
00:24:06,011 --> 00:24:07,813
It was normal to you.

631
00:24:07,879 --> 00:24:10,081
I don't know who you are!

632
00:24:10,148 --> 00:24:11,850
You must
understand.

633
00:24:11,917 --> 00:24:12,000
Whoever I...
whoever I seem to be, I am Odan

634
00:24:12,000 --> 00:24:15,620
Whoever I...
whoever I seem to be, I am Odan

635
00:24:15,687 --> 00:24:17,622
who loved you.

636
00:24:17,689 --> 00:24:18,000
That has not changed.

637
00:24:18,000 --> 00:24:19,191
That has not changed.

638
00:24:19,257 --> 00:24:20,892
I still love you.

639
00:24:20,959 --> 00:24:22,894
I can't help that!

640
00:24:22,961 --> 00:24:24,000
If this causes you pain,
I will suppress it.

641
00:24:24,000 --> 00:24:25,931
If this causes you pain,
I will suppress it.

642
00:24:25,997 --> 00:24:27,966
I will keep
my distance.

643
00:24:28,033 --> 00:24:30,000
Doctor Beverly...

644
00:24:30,000 --> 00:24:30,802
Doctor Beverly...

645
00:24:30,869 --> 00:24:32,871
I would never hurt you.

646
00:24:43,582 --> 00:24:46,117
( conversation and laughter )

647
00:24:50,589 --> 00:24:52,190
May I join you?

648
00:25:00,599 --> 00:25:02,000
You know, Deanna

649
00:25:02,067 --> 00:25:05,136
the first man I ever loved
unconditionally

650
00:25:05,203 --> 00:25:06,000
was named Stefan.

651
00:25:06,000 --> 00:25:06,571
was named Stefan.

652
00:25:06,638 --> 00:25:08,940
He was a soccer player,
and I would watch him

653
00:25:09,007 --> 00:25:10,775
as he would race down the field.

654
00:25:10,842 --> 00:25:12,000
And I thought my heart
would stop

655
00:25:12,000 --> 00:25:12,677
And I thought my heart
would stop

656
00:25:12,744 --> 00:25:16,848
because he
was so beautiful.

657
00:25:16,915 --> 00:25:18,000
We married
and had three children--

658
00:25:18,000 --> 00:25:19,684
We married
and had three children--

659
00:25:19,751 --> 00:25:22,254
twin boys, Andrew and Alexander

660
00:25:22,320 --> 00:25:24,000
and then later,
a little girl, Jennifer.

661
00:25:24,000 --> 00:25:26,691
and then later,
a little girl, Jennifer.

662
00:25:26,758 --> 00:25:29,928
Stefan became an artist...
very famous.

663
00:25:29,995 --> 00:25:30,000
He created huge,
breathtaking

664
00:25:30,000 --> 00:25:32,964
He created huge,
breathtaking

665
00:25:33,031 --> 00:25:35,133
metal sculptures.

666
00:25:35,200 --> 00:25:36,000
He came to adore me
as much as I worshipped him--

667
00:25:36,000 --> 00:25:38,203
He came to adore me
as much as I worshipped him--

668
00:25:38,270 --> 00:25:40,705
in my daydreams at least.

669
00:25:40,772 --> 00:25:42,000
Stefan was 11, and I was eight.

670
00:25:42,000 --> 00:25:42,007
Stefan was 11, and I was eight.

671
00:25:42,073 --> 00:25:45,143
He never even
knew I existed.

672
00:25:45,210 --> 00:25:47,045
Oh, Deanna...

673
00:25:47,112 --> 00:25:48,000
I loved Odan.

674
00:25:48,000 --> 00:25:49,114
I loved Odan.

675
00:25:49,180 --> 00:25:50,815
I'm sure of it.

676
00:25:50,882 --> 00:25:53,652
I had no doubts, no fears.

677
00:25:53,718 --> 00:25:54,000
But what was it I loved?

678
00:25:54,000 --> 00:25:56,121
But what was it I loved?

679
00:25:56,187 --> 00:25:57,622
His eyes?

680
00:25:57,689 --> 00:25:58,957
His hands?

681
00:25:59,024 --> 00:26:00,000
His mouth?

682
00:26:00,000 --> 00:26:00,258
His mouth?

683
00:26:00,325 --> 00:26:01,726
They're gone.

684
00:26:01,793 --> 00:26:03,328
If that was
all it was

685
00:26:03,395 --> 00:26:06,000
I should mourn him and go on.

686
00:26:06,000 --> 00:26:06,932
I should mourn him and go on.

687
00:26:06,998 --> 00:26:10,001
But it was more than that.

688
00:26:10,068 --> 00:26:11,636
I felt...

689
00:26:11,703 --> 00:26:12,000
completely free with him...

690
00:26:12,000 --> 00:26:14,039
completely free with him...

691
00:26:14,105 --> 00:26:15,740
unguarded...

692
00:26:15,807 --> 00:26:18,000
at ease with myself.

693
00:26:18,000 --> 00:26:18,777
at ease with myself.

694
00:26:18,843 --> 00:26:22,047
There were so many things
that made him special to me.

695
00:26:22,113 --> 00:26:23,581
And where are they?

696
00:26:23,648 --> 00:26:24,000
Are they still here

697
00:26:24,000 --> 00:26:25,350
Are they still here

698
00:26:25,417 --> 00:26:28,153
alive in Will Riker?

699
00:26:29,821 --> 00:26:30,000
I look at Will, and I see

700
00:26:30,000 --> 00:26:32,857
I look at Will, and I see

701
00:26:32,924 --> 00:26:36,000
someone I've known for years...

702
00:26:36,000 --> 00:26:36,761
someone I've known for years...

703
00:26:36,828 --> 00:26:39,664
a kind of brother.

704
00:26:41,766 --> 00:26:42,000
But inside, is he really Odan?

705
00:26:48,000 --> 00:26:48,073
But inside, is he really Odan?

706
00:26:48,139 --> 00:26:50,742
Oh... help me.

707
00:26:50,809 --> 00:26:52,911
Please.

708
00:27:01,853 --> 00:27:04,789
What do your
feelings tell you?

709
00:27:04,856 --> 00:27:06,000
I feel his pull.

710
00:27:06,000 --> 00:27:06,091
I feel his pull.

711
00:27:06,157 --> 00:27:07,792
It's very powerful.

712
00:27:07,859 --> 00:27:11,129
I wish he'd never
come on this ship.

713
00:27:11,196 --> 00:27:12,000
Don't wish that,
Beverly.

714
00:27:12,000 --> 00:27:13,098
Don't wish that,
Beverly.

715
00:27:13,164 --> 00:27:17,402
You can't be open to love
if you don't risk pain.

716
00:27:17,469 --> 00:27:18,000
I don't care.

717
00:27:18,000 --> 00:27:19,004
I don't care.

718
00:27:19,070 --> 00:27:21,973
I'd give anything
not to feel the way I do now.

719
00:27:22,040 --> 00:27:24,000
( door opens )

720
00:27:24,000 --> 00:27:24,309
( door opens )

721
00:27:30,482 --> 00:27:33,818
He's here, isn't he?

722
00:27:33,885 --> 00:27:35,220
Look at him.

723
00:27:35,286 --> 00:27:36,000
I don't want to look at him.

724
00:27:36,000 --> 00:27:36,921
I don't want to look at him.

725
00:27:36,988 --> 00:27:39,057
Talk to me.
Just keep talking to me.

726
00:27:41,393 --> 00:27:42,000
The first man I ever
loved was my father.

727
00:27:42,000 --> 00:27:45,764
The first man I ever
loved was my father.

728
00:27:45,830 --> 00:27:48,000
He was strong and tall.

729
00:27:48,000 --> 00:27:48,400
He was strong and tall.

730
00:27:48,466 --> 00:27:52,237
He carried me when
the ground was muddy.

731
00:27:52,303 --> 00:27:54,000
He chased away
the monsters

732
00:27:54,000 --> 00:27:54,272
He chased away
the monsters

733
00:27:54,339 --> 00:27:56,174
that hid under
my bed at night

734
00:27:56,241 --> 00:27:58,343
and he sang to me

735
00:27:58,410 --> 00:28:00,000
and kept me safe.

736
00:28:00,000 --> 00:28:01,012
and kept me safe.

737
00:28:02,347 --> 00:28:05,250
And he went away.

738
00:28:07,118 --> 00:28:11,222
What I wouldn't give
to hear those songs again--

739
00:28:11,289 --> 00:28:12,000
to feel his arms
protect me.

740
00:28:12,000 --> 00:28:14,325
to feel his arms
protect me.

741
00:28:14,392 --> 00:28:16,995
I never will.

742
00:28:17,062 --> 00:28:18,000
But I can still feel
his warmth and his love

743
00:28:18,000 --> 00:28:21,032
But I can still feel
his warmth and his love

744
00:28:21,099 --> 00:28:23,368
as though he were here with me.

745
00:28:23,435 --> 00:28:24,000
If you can feel
those things

746
00:28:24,000 --> 00:28:27,205
If you can feel
those things

747
00:28:27,272 --> 00:28:30,000
from the man we know
as Will Riker

748
00:28:30,000 --> 00:28:31,176
from the man we know
as Will Riker

749
00:28:31,242 --> 00:28:34,079
accept them.

750
00:28:34,145 --> 00:28:36,000
Accept the love.

751
00:28:36,000 --> 00:28:36,414
Accept the love.

752
00:28:58,837 --> 00:29:00,000
Captain's Log,
Stardate 44823.8.

753
00:29:00,000 --> 00:29:02,240
Captain's Log,
Stardate 44823.8.

754
00:29:02,307 --> 00:29:05,210
Representatives
of the two moons of Peliar Zel

755
00:29:05,276 --> 00:29:06,000
have agreed to come on board

756
00:29:06,000 --> 00:29:07,312
have agreed to come on board

757
00:29:07,378 --> 00:29:09,781
to meet
the "new" Ambassador Odan.

758
00:29:10,849 --> 00:29:12,000
White cell count
is elevated.

759
00:29:12,000 --> 00:29:13,051
White cell count
is elevated.

760
00:29:13,118 --> 00:29:14,919
It's getting
higher and higher

761
00:29:14,986 --> 00:29:16,287
every time I read it.

762
00:29:16,354 --> 00:29:18,000
Are you in pain?

763
00:29:18,000 --> 00:29:18,189
Are you in pain?

764
00:29:18,256 --> 00:29:19,924
Not much.

765
00:29:19,991 --> 00:29:22,260
Ambassador, we can stall
the representatives.

766
00:29:22,327 --> 00:29:23,828
They would see that
as a deception.

767
00:29:23,895 --> 00:29:24,000
I must meet with them.

768
00:29:24,000 --> 00:29:25,230
I must meet with them.

769
00:29:25,296 --> 00:29:27,232
But surely, to
present yourself
in this condition

770
00:29:27,298 --> 00:29:29,000
is not going to
help our cause.

771
00:29:29,067 --> 00:29:30,000
I promise you, Captain

772
00:29:30,000 --> 00:29:30,368
I promise you, Captain

773
00:29:30,435 --> 00:29:32,337
they will never know
that I'm ill.

774
00:29:34,038 --> 00:29:36,000
Captain, the
emissaries.

775
00:29:36,000 --> 00:29:37,242
Captain, the
emissaries.

776
00:29:37,308 --> 00:29:40,211
May I present
Kalin Trose,
of Alpha Moon

777
00:29:40,278 --> 00:29:42,000
and Lathal Bine,
of Beta Moon.

778
00:29:42,000 --> 00:29:42,213
and Lathal Bine,
of Beta Moon.

779
00:29:42,280 --> 00:29:45,083
Thank you
for receiving us, Captain.

780
00:29:48,553 --> 00:29:51,856
Is this Ambassador Odan?

781
00:29:51,923 --> 00:29:53,324
Lathal Bine

782
00:29:53,391 --> 00:29:54,000
it was your aunt who represented
Beta 30 years ago.

783
00:29:54,000 --> 00:29:56,261
it was your aunt who represented
Beta 30 years ago.

784
00:29:56,327 --> 00:29:57,295
That is correct.

785
00:29:57,362 --> 00:29:59,397
She was
a formidable woman.

786
00:29:59,464 --> 00:30:00,000
I had the utmost respect
for her.

787
00:30:00,000 --> 00:30:01,466
I had the utmost respect
for her.

788
00:30:01,533 --> 00:30:06,000
And who was it who spoke
for Alpha so long ago?

789
00:30:06,000 --> 00:30:06,171
And who was it who spoke
for Alpha so long ago?

790
00:30:06,237 --> 00:30:08,339
That was you,
of course--

791
00:30:08,406 --> 00:30:09,507
Kalin Trose.

792
00:30:09,574 --> 00:30:12,000
Then you were a young man

793
00:30:12,000 --> 00:30:12,043
Then you were a young man

794
00:30:12,110 --> 00:30:14,245
bristling with
passion and zeal

795
00:30:14,312 --> 00:30:16,281
yet wise enough to understand

796
00:30:16,347 --> 00:30:18,000
that your people needed peace
to ensure their future.

797
00:30:18,000 --> 00:30:19,450
that your people needed peace
to ensure their future.

798
00:30:25,390 --> 00:30:28,326
And how did you
achieve a compromise

799
00:30:28,393 --> 00:30:30,000
between that young man

800
00:30:30,000 --> 00:30:30,495
between that young man

801
00:30:30,562 --> 00:30:33,231
and the iron-willed woman
of Beta Moon?

802
00:30:33,298 --> 00:30:36,000
They agreed to trade places
for a week

803
00:30:36,000 --> 00:30:36,201
They agreed to trade places
for a week

804
00:30:36,267 --> 00:30:38,336
to understand
each other's situation

805
00:30:38,403 --> 00:30:40,371
with more informed eyes.

806
00:30:40,438 --> 00:30:42,000
After that,
an agreement came swiftly.

807
00:30:42,000 --> 00:30:43,141
After that,
an agreement came swiftly.

808
00:30:43,208 --> 00:30:46,344
Nothing that you have said
is beyond what a schoolchild

809
00:30:46,411 --> 00:30:48,000
could learn
in a history book.

810
00:30:48,000 --> 00:30:49,047
could learn
in a history book.

811
00:30:49,113 --> 00:30:51,316
What is not commonly known

812
00:30:51,382 --> 00:30:54,000
is that,
during those negotiations

813
00:30:54,000 --> 00:30:54,052
is that,
during those negotiations

814
00:30:54,118 --> 00:30:59,324
you, Kalin Trose, quelled a plot
by a radical from your own moon

815
00:30:59,390 --> 00:31:00,000
who was attempting to
assassinate the Beta delegate.

816
00:31:00,000 --> 00:31:03,261
who was attempting to
assassinate the Beta delegate.

817
00:31:05,964 --> 00:31:06,000
It is true.

818
00:31:06,000 --> 00:31:07,865
It is true.

819
00:31:07,932 --> 00:31:10,235
Perhaps he was wiser
in his youth

820
00:31:10,301 --> 00:31:11,436
than he is now.

821
00:31:11,502 --> 00:31:12,000
Odan, you must
convince him to stop.

822
00:31:12,000 --> 00:31:14,372
Odan, you must
convince him to stop.

823
00:31:14,439 --> 00:31:16,074
Will you accept me?

824
00:31:16,140 --> 00:31:18,000
Will you allow me
to work with you?

825
00:31:18,000 --> 00:31:18,142
Will you allow me
to work with you?

826
00:31:18,209 --> 00:31:20,211
Yes.

827
00:31:22,480 --> 00:31:24,000
And Alpha Moon?

828
00:31:24,000 --> 00:31:25,183
And Alpha Moon?

829
00:31:25,250 --> 00:31:26,918
I will consider it

830
00:31:26,985 --> 00:31:30,000
but I must consult others.

831
00:31:30,000 --> 00:31:30,488
but I must consult others.

832
00:31:30,555 --> 00:31:32,991
This is a
typical tactic.

833
00:31:33,057 --> 00:31:35,159
He is an obstructionist.
You can see that.

834
00:31:35,226 --> 00:31:36,000
Kalin Trose

835
00:31:36,000 --> 00:31:37,362
Kalin Trose

836
00:31:37,428 --> 00:31:39,530
you may confer with your people

837
00:31:39,597 --> 00:31:42,000
but we must have your answer
within eight hours.

838
00:31:42,000 --> 00:31:42,233
but we must have your answer
within eight hours.

839
00:31:42,300 --> 00:31:45,637
You shall have it.

840
00:32:05,456 --> 00:32:06,000
His vital signs
are overworked.

841
00:32:06,000 --> 00:32:07,025
His vital signs
are overworked.

842
00:32:07,091 --> 00:32:08,293
His immune system
is under attack.

843
00:32:08,359 --> 00:32:10,528
I can only guess
that he's suffering

844
00:32:10,595 --> 00:32:12,000
from classic
rejection syndrome.

845
00:32:12,000 --> 00:32:12,563
from classic
rejection syndrome.

846
00:32:12,630 --> 00:32:14,565
Is there any treatment
you can give him?

847
00:32:14,632 --> 00:32:16,401
I can administer
an immunosuppressant.

848
00:32:16,467 --> 00:32:18,000
That could help relieve
the symptoms

849
00:32:18,000 --> 00:32:18,269
That could help relieve
the symptoms

850
00:32:18,336 --> 00:32:20,471
but it can't correct
the underlying cause.

851
00:32:20,538 --> 00:32:23,641
There is a foreign organism
in his body.

852
00:32:23,708 --> 00:32:24,000
Medical school didn't
exactly prepare me

853
00:32:24,000 --> 00:32:26,177
Medical school didn't
exactly prepare me

854
00:32:26,244 --> 00:32:27,478
for situations like this.

855
00:32:27,545 --> 00:32:29,614
You're doing all you can.

856
00:32:31,582 --> 00:32:33,284
Don't worry about me,
Captain.

857
00:32:33,351 --> 00:32:35,119
I'm fine.

858
00:32:38,756 --> 00:32:40,658
Ambassador,
when you feel up to it

859
00:32:40,725 --> 00:32:42,000
would you join me
in my ready room?

860
00:32:42,000 --> 00:32:42,360
would you join me
in my ready room?

861
00:32:42,427 --> 00:32:44,329
Of course.

862
00:32:51,736 --> 00:32:54,000
I can give you something
that should help with the pain

863
00:32:54,000 --> 00:32:55,340
I can give you something
that should help with the pain

864
00:32:55,406 --> 00:32:58,676
at least for a little while.

865
00:33:01,245 --> 00:33:03,181
The pain's gone.

866
00:33:03,247 --> 00:33:04,749
Thank you.

867
00:33:07,652 --> 00:33:09,354
Please don't.

868
00:33:09,420 --> 00:33:11,522
Please let me touch you...

869
00:33:11,589 --> 00:33:12,000
just for a moment.

870
00:33:12,000 --> 00:33:13,424
just for a moment.

871
00:33:17,128 --> 00:33:18,000
No... please.

872
00:33:18,000 --> 00:33:18,730
No... please.

873
00:33:26,571 --> 00:33:30,000
It was a fast decision,
which we must take as positive.

874
00:33:30,000 --> 00:33:30,241
It was a fast decision,
which we must take as positive.

875
00:33:30,308 --> 00:33:32,777
The Alphan
representative
has agreed--

876
00:33:32,844 --> 00:33:34,412
however reluctantly--

877
00:33:34,479 --> 00:33:36,000
to let you mediate the dispute.

878
00:33:36,000 --> 00:33:36,314
to let you mediate the dispute.

879
00:33:36,381 --> 00:33:38,082
I knew they would.

880
00:33:38,149 --> 00:33:39,317
They're reasonable people.

881
00:33:39,384 --> 00:33:41,486
They're just trapped
in their own anger.

882
00:33:41,552 --> 00:33:42,000
I have no doubt, however,
that they will bolt

883
00:33:42,000 --> 00:33:44,422
I have no doubt, however,
that they will bolt

884
00:33:44,489 --> 00:33:47,225
if something goes wrong
in the discussion.

885
00:33:48,559 --> 00:33:51,429
Then it's my job to see
that nothing goes wrong.

886
00:33:53,498 --> 00:33:54,000
Did I say something wrong,
Captain Picard?

887
00:33:54,000 --> 00:33:56,234
Did I say something wrong,
Captain Picard?

888
00:33:56,300 --> 00:33:58,469
No, it's just that...

889
00:33:58,536 --> 00:34:00,000
for a moment, you sounded
more like Will Riker.

890
00:34:00,000 --> 00:34:02,306
for a moment, you sounded
more like Will Riker.

891
00:34:08,279 --> 00:34:09,180
We have received
information

892
00:34:09,247 --> 00:34:11,516
that the new host will
arrive in 18 hours.

893
00:34:11,582 --> 00:34:12,000
Will you be all right
until then?

894
00:34:12,000 --> 00:34:13,084
Will you be all right
until then?

895
00:34:13,151 --> 00:34:16,754
The medication Doctor Beverly
gave me has helped.

896
00:34:16,821 --> 00:34:18,000
I will find a way
to keep going.

897
00:34:18,000 --> 00:34:19,824
I will find a way
to keep going.

898
00:34:31,202 --> 00:34:32,637
Lemon tea.

899
00:34:40,445 --> 00:34:42,000
Computer, location
of Doctor Beverly Crusher.

900
00:34:42,000 --> 00:34:44,649
Computer, location
of Doctor Beverly Crusher.

901
00:34:44,715 --> 00:34:47,618
Doctor Crusher
is in her quarters.

902
00:35:08,272 --> 00:35:10,475
Can you make balso tonic?

903
00:35:10,541 --> 00:35:12,000
There is no formula on record.

904
00:35:12,000 --> 00:35:13,344
There is no formula on record.

905
00:35:13,411 --> 00:35:16,581
Please supply
a molecular structure.

906
00:35:16,647 --> 00:35:17,849
Never mind.

907
00:35:27,492 --> 00:35:30,000
( door chimes )

908
00:35:30,000 --> 00:35:30,561
( door chimes )

909
00:35:30,628 --> 00:35:32,263
Come in.

910
00:35:37,535 --> 00:35:41,572
I thought I should see
how you were doing.

911
00:35:41,639 --> 00:35:42,000
If you needed another hypospray.

912
00:35:42,000 --> 00:35:44,575
If you needed another hypospray.

913
00:35:44,642 --> 00:35:46,511
I don't think so.

914
00:35:47,912 --> 00:35:48,000
The symptoms haven't returned.

915
00:35:48,000 --> 00:35:49,680
The symptoms haven't returned.

916
00:35:51,249 --> 00:35:53,851
Oh, well, that's good.

917
00:35:53,918 --> 00:35:54,000
Yes.

918
00:35:54,000 --> 00:35:55,853
Yes.

919
00:35:57,688 --> 00:36:00,000
Uh, tomorrow's
an important day.

920
00:36:00,000 --> 00:36:00,157
Uh, tomorrow's
an important day.

921
00:36:00,224 --> 00:36:02,393
Do you feel
ready for it?

922
00:36:02,460 --> 00:36:03,528
I'll be fine.

923
00:36:03,594 --> 00:36:05,396
I've been preparing.

924
00:36:05,463 --> 00:36:06,000
Oh, that's good.

925
00:36:06,000 --> 00:36:06,597
Oh, that's good.

926
00:36:06,664 --> 00:36:08,599
Yes.

927
00:36:10,635 --> 00:36:12,000
I'll, um, check
your vital signs

928
00:36:12,000 --> 00:36:12,470
I'll, um, check
your vital signs

929
00:36:12,537 --> 00:36:15,706
in the morning, before the
representatives get here.

930
00:36:15,773 --> 00:36:17,642
I don't want them knowing

931
00:36:17,708 --> 00:36:18,000
that I'm taking
any medication.

932
00:36:18,000 --> 00:36:20,177
that I'm taking
any medication.

933
00:36:20,244 --> 00:36:23,915
Maybe you could schedule
a series of breaks.

934
00:36:23,981 --> 00:36:24,000
That's good.

935
00:36:24,000 --> 00:36:24,949
That's good.

936
00:36:25,016 --> 00:36:26,551
Yes.

937
00:36:26,617 --> 00:36:27,885
Beverly, I want you.

938
00:36:27,952 --> 00:36:30,000
If you are going to leave,
you better go right now.

939
00:36:30,000 --> 00:36:31,722
If you are going to leave,
you better go right now.

940
00:36:31,789 --> 00:36:33,791
I'm not leaving.

941
00:36:38,262 --> 00:36:41,933
Captain's Log,
Stardate 44824.4.

942
00:36:41,999 --> 00:36:42,000
Governor Leka
and the representatives

943
00:36:42,000 --> 00:36:44,335
Governor Leka
and the representatives

944
00:36:44,402 --> 00:36:46,971
of the two moons are ready
to transport on board.

945
00:36:47,038 --> 00:36:48,000
We have learned that
they each have troops massed

946
00:36:48,000 --> 00:36:50,241
We have learned that
they each have troops massed

947
00:36:50,308 --> 00:36:53,678
and are ready for combat,
if this final effort at peace

948
00:36:53,744 --> 00:36:54,000
is not successful.

949
00:36:54,000 --> 00:36:54,645
is not successful.

950
00:36:54,712 --> 00:36:56,480
White count is back up.

951
00:36:56,547 --> 00:36:57,615
Temperature is elevated.

952
00:36:57,682 --> 00:36:59,784
The effects of the medication

953
00:36:59,850 --> 00:37:00,000
are wearing off
faster every time.

954
00:37:00,000 --> 00:37:02,553
are wearing off
faster every time.

955
00:37:02,620 --> 00:37:04,455
I'll administer one now

956
00:37:04,522 --> 00:37:06,000
and hope that it
will hold for
an hour or so.

957
00:37:06,000 --> 00:37:07,425
and hope that it
will hold for
an hour or so.

958
00:37:07,491 --> 00:37:08,626
No. No more.

959
00:37:11,462 --> 00:37:12,000
PICARD:
Ambassador

960
00:37:12,000 --> 00:37:13,631
PICARD:
Ambassador

961
00:37:13,698 --> 00:37:15,566
it's clear you're in pain.

962
00:37:15,633 --> 00:37:17,702
You can't get through
the next hours without help.

963
00:37:17,768 --> 00:37:18,000
I must.

964
00:37:18,000 --> 00:37:20,004
I must.

965
00:37:20,071 --> 00:37:23,641
Are the injections
damaging to the host's
body, Riker's body?

966
00:37:23,708 --> 00:37:24,000
Yes.

967
00:37:24,000 --> 00:37:24,942
Yes.

968
00:37:25,009 --> 00:37:27,778
We can't put him
through any further risk.

969
00:37:27,845 --> 00:37:30,000
But how can you function,
conduct the meeting?

970
00:37:30,000 --> 00:37:31,749
But how can you function,
conduct the meeting?

971
00:37:31,816 --> 00:37:34,619
I'll manage.

972
00:37:37,722 --> 00:37:39,890
We'll respect your wishes.

973
00:37:39,957 --> 00:37:41,659
One more thing--

974
00:37:41,726 --> 00:37:42,000
I will conduct
the mediations today.

975
00:37:42,000 --> 00:37:44,362
I will conduct
the mediations today.

976
00:37:46,030 --> 00:37:48,000
But at the end of today,
regardless of the outcome

977
00:37:48,000 --> 00:37:48,499
But at the end of today,
regardless of the outcome

978
00:37:48,566 --> 00:37:50,968
I must be removed
from Riker's body

979
00:37:51,035 --> 00:37:53,404
even if the new host
has not arrived.

980
00:37:53,471 --> 00:37:54,000
But you won't survive.

981
00:37:54,000 --> 00:37:54,872
But you won't survive.

982
00:37:54,939 --> 00:37:59,744
Riker will not survive
if I am not removed.

983
00:37:59,810 --> 00:38:00,000
He has done enough.

984
00:38:00,000 --> 00:38:01,846
He has done enough.

985
00:38:03,648 --> 00:38:05,349
Your word.

986
00:38:06,851 --> 00:38:08,719
Very well.

987
00:38:10,021 --> 00:38:12,000
Worf to Captain Picard.

988
00:38:12,000 --> 00:38:12,657
Worf to Captain Picard.

989
00:38:12,723 --> 00:38:13,791
Yes, Mr. Worf?

990
00:38:13,858 --> 00:38:16,961
The Governor and the two
representatives have returned.

991
00:38:17,028 --> 00:38:18,000
I will escort them
to the observation lounge.

992
00:38:18,000 --> 00:38:19,997
I will escort them
to the observation lounge.

993
00:38:20,064 --> 00:38:22,433
Thank you.

994
00:38:22,500 --> 00:38:24,000
( groans )

995
00:38:24,000 --> 00:38:24,368
( groans )

996
00:38:37,448 --> 00:38:39,984
I'll stand by with
the medication, just in case.

997
00:38:40,051 --> 00:38:42,000
The pain may become
so intense that
I'll have to...

998
00:38:42,000 --> 00:38:42,053
The pain may become
so intense that
I'll have to...

999
00:38:42,119 --> 00:38:43,320
Beverly.

1000
00:38:48,025 --> 00:38:52,863
Whatever else I may be to you,
I'm your friend.

1001
00:38:52,930 --> 00:38:54,000
I can only imagine
what you're going through

1002
00:38:54,000 --> 00:38:55,800
I can only imagine
what you're going through

1003
00:38:55,866 --> 00:39:00,000
and I want you to know,
I'm here.

1004
00:39:00,000 --> 00:39:00,004
and I want you to know,
I'm here.

1005
00:39:07,078 --> 00:39:09,080
Jean-Luc.

1006
00:39:20,958 --> 00:39:22,727
Computer, what is the time?

1007
00:39:22,793 --> 00:39:24,000
1535 hours.

1008
00:39:24,000 --> 00:39:24,895
1535 hours.

1009
00:39:24,962 --> 00:39:27,765
They've been in there
for almost six hours.

1010
00:39:27,832 --> 00:39:30,000
WORF:
Captain, I am receiving
a message from the ship

1011
00:39:30,000 --> 00:39:30,901
WORF:
Captain, I am receiving
a message from the ship

1012
00:39:30,968 --> 00:39:32,403
carrying the Trill host.

1013
00:39:32,470 --> 00:39:33,738
CRUSHER:
Are they
here, Worf?

1014
00:39:33,804 --> 00:39:35,573
No, they are experiencing
difficulty.

1015
00:39:35,639 --> 00:39:36,000
They do not anticipate
their arrival

1016
00:39:36,000 --> 00:39:37,808
They do not anticipate
their arrival

1017
00:39:37,875 --> 00:39:39,910
for another
nine hours.

1018
00:39:39,977 --> 00:39:41,045
Nine hours?

1019
00:39:41,112 --> 00:39:42,000
( door opening )

1020
00:39:42,000 --> 00:39:42,847
( door opening )

1021
00:39:45,983 --> 00:39:47,985
It was worth it.

1022
00:39:49,687 --> 00:39:50,721
Ambassador.

1023
00:39:54,825 --> 00:39:56,060
( sighs )

1024
00:39:56,127 --> 00:39:59,530
They will not go to war.

1025
00:39:59,597 --> 00:40:00,000
PICARD:
Mr. Worf, see that
the representatives

1026
00:40:00,000 --> 00:40:01,632
PICARD:
Mr. Worf, see that
the representatives

1027
00:40:01,699 --> 00:40:03,100
are safely transported
off the ship.

1028
00:40:03,167 --> 00:40:05,903
Ensign, set a course to
intercept with the Trill vessel.

1029
00:40:05,970 --> 00:40:06,000
Prepare to go to warp nine.

1030
00:40:06,000 --> 00:40:07,104
Prepare to go to warp nine.

1031
00:40:07,171 --> 00:40:10,441
Sir, it could take
more than two hours
to reach the vessel.

1032
00:40:10,508 --> 00:40:12,000
I must remove him.
I gave my word.

1033
00:40:12,000 --> 00:40:12,843
I must remove him.
I gave my word.

1034
00:40:28,025 --> 00:40:29,960
Will is going
to be all right.

1035
00:40:30,027 --> 00:40:32,463
His vital signs
have stabilized

1036
00:40:32,530 --> 00:40:35,065
and he's sleeping now.

1037
00:40:40,137 --> 00:40:41,605
How is Odan?

1038
00:40:41,672 --> 00:40:42,000
I've placed him
in stasis.

1039
00:40:42,000 --> 00:40:43,207
I've placed him
in stasis.

1040
00:40:43,274 --> 00:40:45,042
He's fine for the moment.

1041
00:40:48,612 --> 00:40:52,116
You need
some rest, Doctor.

1042
00:40:52,183 --> 00:40:53,651
No. If Odan
is to survive

1043
00:40:53,717 --> 00:40:54,000
he needs to be implanted
in the new host

1044
00:40:54,000 --> 00:40:55,886
he needs to be implanted
in the new host

1045
00:40:55,953 --> 00:40:57,555
as soon as he arrives.

1046
00:40:57,621 --> 00:40:58,556
I'll wait here.

1047
00:40:58,622 --> 00:41:00,000
It'll be some time.

1048
00:41:00,000 --> 00:41:00,124
It'll be some time.

1049
00:41:00,191 --> 00:41:02,059
I know.

1050
00:41:22,213 --> 00:41:24,000
Doctor.

1051
00:41:24,000 --> 00:41:24,148
Doctor.

1052
00:41:24,215 --> 00:41:26,684
Is the Trill host here?

1053
00:41:26,750 --> 00:41:28,018
Yes.

1054
00:41:28,085 --> 00:41:29,153
Good.

1055
00:41:29,220 --> 00:41:30,000
Bring him in.

1056
00:41:30,000 --> 00:41:31,055
Bring him in.

1057
00:41:37,728 --> 00:41:39,196
Doctor?

1058
00:41:42,132 --> 00:41:43,267
I am Kareel.

1059
00:41:43,334 --> 00:41:46,136
I am to become host to Odan.

1060
00:41:53,811 --> 00:41:54,000
The operation to implant Odan
into the new host

1061
00:41:54,000 --> 00:41:57,147
The operation to implant Odan
into the new host

1062
00:41:57,214 --> 00:41:59,283
was completed at 1900 hours

1063
00:41:59,350 --> 00:42:00,000
and appears
to have been successful.

1064
00:42:00,000 --> 00:42:01,886
and appears
to have been successful.

1065
00:42:01,952 --> 00:42:05,022
There were no difficulties
in assimilation.

1066
00:42:05,089 --> 00:42:06,000
Doctor Beverly,
could we talk
for a moment?

1067
00:42:06,000 --> 00:42:08,125
Doctor Beverly,
could we talk
for a moment?

1068
00:42:13,898 --> 00:42:15,032
You should be sleeping.

1069
00:42:15,099 --> 00:42:16,901
You need to rest.

1070
00:42:16,967 --> 00:42:18,000
I've never felt better...

1071
00:42:18,000 --> 00:42:18,736
I've never felt better...

1072
00:42:18,802 --> 00:42:20,638
except once or twice.

1073
00:42:23,173 --> 00:42:24,000
My poor Beverly.

1074
00:42:24,000 --> 00:42:26,210
My poor Beverly.

1075
00:42:26,277 --> 00:42:29,680
This has been
so hard for you.

1076
00:42:31,181 --> 00:42:34,919
I want to thank you
for your caring...

1077
00:42:34,985 --> 00:42:36,000
for your standing by me.

1078
00:42:36,000 --> 00:42:37,087
for your standing by me.

1079
00:42:37,154 --> 00:42:39,056
I congratulate you.

1080
00:42:39,123 --> 00:42:42,000
You averted a war
that would have cost many lives.

1081
00:42:42,000 --> 00:42:42,660
You averted a war
that would have cost many lives.

1082
00:42:42,726 --> 00:42:45,162
Yes.

1083
00:42:45,229 --> 00:42:48,000
It seems as though everything
has turned out for the best.

1084
00:42:48,000 --> 00:42:51,302
It seems as though everything
has turned out for the best.

1085
00:42:54,371 --> 00:43:00,000
And, yes, I am still Odan,
and I still love you.

1086
00:43:00,000 --> 00:43:00,177
And, yes, I am still Odan,
and I still love you.

1087
00:43:00,244 --> 00:43:02,079
I cannot imagine that

1088
00:43:02,146 --> 00:43:04,615
ever changing.

1089
00:43:04,682 --> 00:43:06,000
I am glad
that you're all right.

1090
00:43:06,000 --> 00:43:07,851
I am glad
that you're all right.

1091
00:43:10,654 --> 00:43:12,000
Is there to be nothing more?

1092
00:43:12,000 --> 00:43:12,890
Is there to be nothing more?

1093
00:43:16,193 --> 00:43:18,000
Perhaps it is a human failing

1094
00:43:18,000 --> 00:43:20,998
Perhaps it is a human failing

1095
00:43:21,065 --> 00:43:24,000
but we are not accustomed
to these kinds of changes.

1096
00:43:24,000 --> 00:43:24,969
but we are not accustomed
to these kinds of changes.

1097
00:43:25,035 --> 00:43:27,104
I can't keep up.

1098
00:43:27,171 --> 00:43:29,640
How long will you have
this host?

1099
00:43:29,707 --> 00:43:30,000
What would
the next one be?

1100
00:43:30,000 --> 00:43:31,642
What would
the next one be?

1101
00:43:31,709 --> 00:43:35,913
I can't live
with that kind of uncertainty.

1102
00:43:39,984 --> 00:43:41,251
( sighs )

1103
00:43:41,318 --> 00:43:42,000
Perhaps...

1104
00:43:42,000 --> 00:43:42,319
Perhaps...

1105
00:43:42,386 --> 00:43:44,388
someday

1106
00:43:44,455 --> 00:43:48,000
our ability to love

1107
00:43:48,000 --> 00:43:48,225
our ability to love

1108
00:43:48,292 --> 00:43:50,961
won't be so limited.

1109
00:43:54,264 --> 00:43:57,001
I understand.

1110
00:44:00,838 --> 00:44:03,207
Odan...

1111
00:44:03,273 --> 00:44:05,909
I do love you.

1112
00:44:05,976 --> 00:44:06,000
Please remember that.

1113
00:44:06,000 --> 00:44:08,846
Please remember that.

1114
00:44:16,353 --> 00:44:18,000
I will never forget you.

1115
00:44:18,000 --> 00:44:19,656
I will never forget you.

1116
00:44:30,934 --> 00:44:34,872
[Captioning sponsored by
PARAMOUNT PICTURES

1117
00:44:34,938 --> 00:44:36,000
Captioned by
The Caption Center
WGBH Educational Foundation]

1118
00:44:36,000 --> 00:44:38,909
Captioned by
The Caption Center
WGBH Educational Foundation]

