1
00:00:01,801 --> 00:00:05,438
Captain's Log,
Stardate 44429.6.

2
00:00:05,505 --> 00:00:06,000
We are on a mapping survey
near the Cardassian sector.

3
00:00:06,000 --> 00:00:08,675
We are on a mapping survey
near the Cardassian sector.

4
00:00:08,742 --> 00:00:12,000
It has been nearly a year
since a peace treaty ended

5
00:00:12,000 --> 00:00:12,045
It has been nearly a year
since a peace treaty ended

6
00:00:12,112 --> 00:00:15,181
the long conflict between
the Federation and Cardassia.

7
00:00:15,248 --> 00:00:17,617
Captain, we
are nearing

8
00:00:17,684 --> 00:00:18,000
the periphery
of Sector 21503.

9
00:00:18,000 --> 00:00:20,153
the periphery
of Sector 21503.

10
00:00:20,220 --> 00:00:21,354
Be on the lookout

11
00:00:21,421 --> 00:00:23,456
for a Cardassian patrol ship,
Mr. Worf.

12
00:00:23,523 --> 00:00:24,000
They should be hailing
us soon.

13
00:00:24,000 --> 00:00:25,425
They should be hailing
us soon.

14
00:00:25,492 --> 00:00:27,761
Even with the treaty,
they're still skittish

15
00:00:27,827 --> 00:00:29,629
about protecting
their border.

16
00:00:29,696 --> 00:00:30,000
Last time
I was in this sector

17
00:00:30,000 --> 00:00:31,798
Last time
I was in this sector

18
00:00:31,865 --> 00:00:33,767
I was on the Stargazer

19
00:00:33,833 --> 00:00:36,000
running at warp speed
ahead of a Cardassian warship.

20
00:00:36,000 --> 00:00:36,636
running at warp speed
ahead of a Cardassian warship.

21
00:00:36,703 --> 00:00:38,171
TROI:
Running,
Captain?

22
00:00:38,238 --> 00:00:40,140
You? That's hard to believe.

23
00:00:40,206 --> 00:00:41,574
Believe it.

24
00:00:41,641 --> 00:00:42,000
I'd been sent to make
preliminary overtures

25
00:00:42,000 --> 00:00:44,177
I'd been sent to make
preliminary overtures

26
00:00:44,244 --> 00:00:46,713
to a truce, and I'd
lowered my shields

27
00:00:46,780 --> 00:00:48,000
as a gesture of goodwill.

28
00:00:48,000 --> 00:00:49,082
as a gesture of goodwill.

29
00:00:49,149 --> 00:00:51,050
The Cardassians
were not impressed.

30
00:00:51,117 --> 00:00:52,752
They had taken out
most of my weapons

31
00:00:52,819 --> 00:00:54,000
and damaged the impulse engines
before I could regroup and run.

32
00:00:54,000 --> 00:00:57,056
and damaged the impulse engines
before I could regroup and run.

33
00:00:57,123 --> 00:00:59,426
The Cardassians have no honor.

34
00:00:59,492 --> 00:01:00,000
I do not trust them.

35
00:01:00,000 --> 00:01:01,761
I do not trust them.

36
00:01:01,828 --> 00:01:03,763
They're our allies now,
Mr. Worf.

37
00:01:03,830 --> 00:01:05,265
We have to trust them.

38
00:01:05,331 --> 00:01:06,000
Trust is earned, not given away.

39
00:01:06,000 --> 00:01:08,835
Trust is earned, not given away.

40
00:01:12,138 --> 00:01:14,340
I hope their scout ship
makes contact soon.

41
00:01:14,407 --> 00:01:17,577
It's not a good idea to stay
too long on a Cardassian border

42
00:01:17,644 --> 00:01:18,000
without making
your intentions known.

43
00:01:18,000 --> 00:01:19,712
without making
your intentions known.

44
00:01:26,619 --> 00:01:28,855
What... what is it?

45
00:01:28,922 --> 00:01:30,000
Kelp buds, plankton loaf
and sea berries.

46
00:01:30,000 --> 00:01:33,293
Kelp buds, plankton loaf
and sea berries.

47
00:01:33,359 --> 00:01:35,228
Oh.

48
00:01:38,531 --> 00:01:40,400
Sweetheart

49
00:01:40,467 --> 00:01:42,000
I'm not a fish.

50
00:01:42,000 --> 00:01:42,702
I'm not a fish.

51
00:01:42,769 --> 00:01:43,703
It's very healthy.

52
00:01:43,770 --> 00:01:46,406
I had this every morning
when I was growing up.

53
00:01:46,473 --> 00:01:48,000
What? No muffins or oatmeal

54
00:01:48,000 --> 00:01:49,776
What? No muffins or oatmeal

55
00:01:49,843 --> 00:01:51,478
or corned beef
and eggs?

56
00:01:51,544 --> 00:01:52,545
For breakfast?

57
00:01:52,612 --> 00:01:54,000
Keiko

58
00:01:54,000 --> 00:01:54,113
Keiko

59
00:01:54,180 --> 00:01:56,616
I've been thinking.

60
00:01:56,683 --> 00:01:59,686
You've been introducing me
to all this wonderful food

61
00:01:59,752 --> 00:02:00,000
that you're
accustomed to.

62
00:02:00,000 --> 00:02:01,387
that you're
accustomed to.

63
00:02:01,454 --> 00:02:03,189
I'd like to do the same.

64
00:02:03,256 --> 00:02:05,124
Isn't that
what marriage is about?

65
00:02:05,191 --> 00:02:06,000
Sharing?

66
00:02:06,000 --> 00:02:06,259
Sharing?

67
00:02:06,326 --> 00:02:08,161
What kind of foods?

68
00:02:08,228 --> 00:02:11,698
Scalloped potatoes,
mutton shanks

69
00:02:11,764 --> 00:02:12,000
oxtails
and cabbage.

70
00:02:12,000 --> 00:02:13,166
oxtails
and cabbage.

71
00:02:13,233 --> 00:02:14,467
Kind of heavy.

72
00:02:14,534 --> 00:02:17,303
Oh, you'll love it.
I promise.

73
00:02:17,370 --> 00:02:18,000
Oh, I can still remember
the aromas

74
00:02:18,000 --> 00:02:19,472
Oh, I can still remember
the aromas

75
00:02:19,539 --> 00:02:21,207
when my mother was cooking.

76
00:02:21,274 --> 00:02:23,176
She cooked?

77
00:02:23,243 --> 00:02:24,000
Oh, she didn't believe
in a replicator.

78
00:02:24,000 --> 00:02:25,178
Oh, she didn't believe
in a replicator.

79
00:02:25,245 --> 00:02:27,914
She thought real food
was more nutritious.

80
00:02:27,981 --> 00:02:29,916
She handled real meat?

81
00:02:29,983 --> 00:02:30,000
She touched it and cut it?

82
00:02:30,000 --> 00:02:31,885
She touched it and cut it?

83
00:02:31,951 --> 00:02:34,187
Yeah, like a master chef.

84
00:02:34,254 --> 00:02:36,000
She was
fantastic.

85
00:02:36,000 --> 00:02:36,222
She was
fantastic.

86
00:02:36,289 --> 00:02:38,858
Of course, I'll have to use
the replicator.

87
00:02:38,925 --> 00:02:41,528
I'll make something special
for you tonight.

88
00:02:41,594 --> 00:02:42,000
You'll love it.
I promise.

89
00:02:42,000 --> 00:02:43,263
You'll love it.
I promise.

90
00:02:43,329 --> 00:02:44,864
Okay.

91
00:02:44,931 --> 00:02:47,934
Maybe I'll have something
special for you tonight too.

92
00:02:48,001 --> 00:02:50,169
Mmm...

93
00:02:50,236 --> 00:02:51,170
( both chuckling )

94
00:02:51,237 --> 00:02:52,272
( explosion )

95
00:02:52,338 --> 00:02:54,000
Something's wrong.

96
00:02:54,000 --> 00:02:54,240
Something's wrong.

97
00:02:54,307 --> 00:02:55,508
COMPUTER:
Red Alert.

98
00:02:55,575 --> 00:02:57,644
Take emergency stations.

99
00:02:57,710 --> 00:02:59,279
( alarm blares )

100
00:02:59,345 --> 00:03:00,000
Cardassian ship
preparing to
fire again, sir.

101
00:03:00,000 --> 00:03:01,714
Cardassian ship
preparing to
fire again, sir.

102
00:03:01,781 --> 00:03:04,450
Increase power
to the forward shields.

103
00:03:04,517 --> 00:03:06,000
( explosion )

104
00:03:06,000 --> 00:03:06,452
( explosion )

105
00:03:06,519 --> 00:03:08,221
Hail them again,
Mr. Worf.

106
00:03:08,288 --> 00:03:10,189
What the hell
is he doing?
Damage report.

107
00:03:10,256 --> 00:03:11,758
Minor damage to
secondary hull

108
00:03:11,824 --> 00:03:12,000
before we put up
our shields, sir.

109
00:03:12,000 --> 00:03:13,560
before we put up
our shields, sir.

110
00:03:13,626 --> 00:03:15,895
No casualties.
Structural
integrity intact.

111
00:03:15,962 --> 00:03:17,897
LA FORGE:
Engineering to Bridge.

112
00:03:17,964 --> 00:03:18,000
Starboard power coupling
is down.

113
00:03:18,000 --> 00:03:19,866
Starboard power coupling
is down.

114
00:03:19,933 --> 00:03:21,234
( explosion )

115
00:03:25,772 --> 00:03:27,540
Evasive action--
Delta sequence.

116
00:03:27,607 --> 00:03:28,741
Ready phasers, Mr. Worf.

117
00:03:28,808 --> 00:03:30,000
Delta evasion plan initiated.

118
00:03:30,000 --> 00:03:31,311
Delta evasion plan initiated.

119
00:03:31,377 --> 00:03:33,246
Limit targets
to engines and shields.

120
00:03:33,313 --> 00:03:34,347
WORF:
Aye, sir.

121
00:03:34,414 --> 00:03:35,882
Ready.

122
00:03:35,949 --> 00:03:36,000
Fire.

123
00:03:36,000 --> 00:03:37,717
Fire.

124
00:03:40,753 --> 00:03:42,000
Direct hit, sir.

125
00:03:42,000 --> 00:03:42,288
Direct hit, sir.

126
00:03:42,355 --> 00:03:44,490
Moderate damage
to their aft shield generators.

127
00:03:44,557 --> 00:03:46,526
Continue phaser fire.

128
00:03:48,061 --> 00:03:49,862
DATA:
Multiple
hits, sir.

129
00:03:49,929 --> 00:03:52,265
Power failure
in their forward shields.

130
00:03:52,332 --> 00:03:53,600
WORF:
The Cardassian ship

131
00:03:53,666 --> 00:03:54,000
is standing down, sir.

132
00:03:54,000 --> 00:03:55,401
is standing down, sir.

133
00:03:57,370 --> 00:03:58,972
Well, let's see
if they'll answer

134
00:03:59,038 --> 00:04:00,000
our hail now, Mr. Worf.

135
00:04:00,000 --> 00:04:00,673
our hail now, Mr. Worf.

136
00:04:00,740 --> 00:04:02,542
Frequency open.

137
00:04:02,609 --> 00:04:04,277
This is Captain Jean-Luc Picard

138
00:04:04,344 --> 00:04:06,000
of the Federation
Starship Enterprise.

139
00:04:06,000 --> 00:04:06,346
of the Federation
Starship Enterprise.

140
00:04:08,047 --> 00:04:12,000
I am Gul Macet,
of the Cardassian ship Trager.

141
00:04:12,000 --> 00:04:12,919
I am Gul Macet,
of the Cardassian ship Trager.

142
00:04:12,986 --> 00:04:14,887
Why have you fired on us?

143
00:04:14,954 --> 00:04:16,956
A curious question, Captain.

144
00:04:17,023 --> 00:04:18,000
In war,
one attacks one's enemies.

145
00:04:18,000 --> 00:04:21,260
In war,
one attacks one's enemies.

146
00:04:21,327 --> 00:04:24,000
There is a treaty
between our peoples.

147
00:04:24,000 --> 00:04:24,664
There is a treaty
between our peoples.

148
00:04:24,731 --> 00:04:28,301
Perhaps that fact was unknown
to the Federation starship

149
00:04:28,368 --> 00:04:30,000
which destroyed our space
station in the Cuellar system

150
00:04:30,000 --> 00:04:31,771
which destroyed our space
station in the Cuellar system

151
00:04:31,838 --> 00:04:33,306
two days ago.

152
00:04:33,373 --> 00:04:35,341
Federation starship?

153
00:04:35,408 --> 00:04:36,000
Attacked an unarmed
science station.

154
00:04:36,000 --> 00:04:39,512
Attacked an unarmed
science station.

155
00:04:39,579 --> 00:04:42,000
They had barely enough time
to send an emergency signal

156
00:04:42,000 --> 00:04:43,049
They had barely enough time
to send an emergency signal

157
00:04:43,116 --> 00:04:46,019
before they were incinerated.

158
00:04:46,085 --> 00:04:48,000
Gul Macet, the Federation
and the Cardassians

159
00:04:48,000 --> 00:04:49,656
Gul Macet, the Federation
and the Cardassians

160
00:04:49,722 --> 00:04:53,059
have struggled too hard
for peace

161
00:04:53,126 --> 00:04:54,000
to abandon it so easily.

162
00:04:54,000 --> 00:04:55,662
to abandon it so easily.

163
00:04:55,728 --> 00:05:00,000
We are not the ones
who have abandoned it, Captain.

164
00:05:00,000 --> 00:05:00,033
We are not the ones
who have abandoned it, Captain.

165
00:05:00,099 --> 00:05:05,071
Let me talk to my superiors,
find out what is behind this.

166
00:05:05,138 --> 00:05:06,000
Give me one hour.

167
00:05:06,000 --> 00:05:07,306
Give me one hour.

168
00:05:07,373 --> 00:05:08,608
The alternative is for us

169
00:05:08,675 --> 00:05:10,343
to continue firing
at one another.

170
00:05:10,410 --> 00:05:12,000
And in such a contest,
you would be

171
00:05:12,000 --> 00:05:12,879
And in such a contest,
you would be

172
00:05:12,945 --> 00:05:15,081
at a disadvantage.

173
00:05:17,450 --> 00:05:18,000
Very well.

174
00:05:18,000 --> 00:05:18,918
Very well.

175
00:05:20,586 --> 00:05:23,322
One hour.

176
00:05:55,088 --> 00:05:59,459
Space, the final frontier.

177
00:05:59,525 --> 00:06:00,000
These are the voyages
of the Starship Enterprise.

178
00:06:00,000 --> 00:06:03,129
These are the voyages
of the Starship Enterprise.

179
00:06:03,196 --> 00:06:05,131
Its continuing mission--

180
00:06:05,198 --> 00:06:06,000
to explore
strange new worlds

181
00:06:06,000 --> 00:06:09,102
to explore
strange new worlds

182
00:06:09,168 --> 00:06:12,000
to seek out new life
and new civilizations

183
00:06:12,000 --> 00:06:13,773
to seek out new life
and new civilizations

184
00:06:13,840 --> 00:06:18,000
to boldly go
where no one has gone before.

185
00:06:18,000 --> 00:06:18,111
to boldly go
where no one has gone before.

186
00:06:18,177 --> 00:06:22,381
[Captioning sponsored by
PARAMOUNT PICTURES]

187
00:07:18,571 --> 00:07:20,940
Captain, we've confirmed
your report.

188
00:07:21,007 --> 00:07:23,009
It was the Starship Phoenix

189
00:07:23,075 --> 00:07:24,000
under the command
of Benjamin Maxwell.

190
00:07:24,000 --> 00:07:26,546
under the command
of Benjamin Maxwell.

191
00:07:26,612 --> 00:07:28,614
Ben Maxwell...

192
00:07:28,681 --> 00:07:30,000
but he's one of Starfleet's
finest Captains.

193
00:07:30,000 --> 00:07:32,185
but he's one of Starfleet's
finest Captains.

194
00:07:32,251 --> 00:07:34,086
He... he must have
had provocation.

195
00:07:34,153 --> 00:07:35,221
I wish we knew.

196
00:07:35,288 --> 00:07:36,000
He's gone on silent running.

197
00:07:36,000 --> 00:07:37,089
He's gone on silent running.

198
00:07:37,156 --> 00:07:38,090
Doesn't answer

199
00:07:38,157 --> 00:07:39,192
our communiqués.

200
00:07:39,258 --> 00:07:41,194
Then he's still
in Cardassian space?

201
00:07:41,260 --> 00:07:42,000
The station he destroyed
was in Sector 21505.

202
00:07:42,000 --> 00:07:45,498
The station he destroyed
was in Sector 21505.

203
00:07:45,565 --> 00:07:47,567
You're the nearest starship.

204
00:07:47,633 --> 00:07:48,000
We want you to go in
and find him.

205
00:07:48,000 --> 00:07:50,636
We want you to go in
and find him.

206
00:07:50,703 --> 00:07:53,239
Will the Cardassians
cooperate?

207
00:07:53,306 --> 00:07:54,000
They've granted you
safe passage.

208
00:07:54,000 --> 00:07:55,508
They've granted you
safe passage.

209
00:07:55,575 --> 00:07:57,710
We've agreed that you'll take
along a delegation

210
00:07:57,777 --> 00:08:00,000
of observers,
as a show of good faith.

211
00:08:00,000 --> 00:08:00,813
of observers,
as a show of good faith.

212
00:08:02,748 --> 00:08:06,000
Jean-Luc, I don't have
to tell you

213
00:08:06,000 --> 00:08:06,219
Jean-Luc, I don't have
to tell you

214
00:08:06,285 --> 00:08:12,000
the Federation is not prepared
for a new sustained conflict.

215
00:08:12,000 --> 00:08:12,058
the Federation is not prepared
for a new sustained conflict.

216
00:08:12,124 --> 00:08:14,560
You must preserve the peace

217
00:08:14,627 --> 00:08:17,597
no matter what the cost.

218
00:08:19,565 --> 00:08:21,567
Haden out.

219
00:08:28,140 --> 00:08:30,000
There will be three Cardassians
transporting aboard.

220
00:08:30,000 --> 00:08:31,644
There will be three Cardassians
transporting aboard.

221
00:08:31,711 --> 00:08:33,846
Their Captain, Gul Macet,
and two of his aides.

222
00:08:33,913 --> 00:08:36,000
My intention is to be
as open as possible with them.

223
00:08:36,000 --> 00:08:36,582
My intention is to be
as open as possible with them.

224
00:08:36,649 --> 00:08:39,018
Allow them to share
in our search for the Phoenix.

225
00:08:39,085 --> 00:08:40,720
Captain, it is necessary

226
00:08:40,786 --> 00:08:42,000
to assign them
a security detail.

227
00:08:42,000 --> 00:08:42,989
to assign them
a security detail.

228
00:08:43,055 --> 00:08:43,923
They're our guests, Mr. Worf.

229
00:08:43,990 --> 00:08:45,725
I don't want them to feel
like prisoners.

230
00:08:45,791 --> 00:08:47,627
RIKER:
I tend to agree with
Mr. Worf, Captain.

231
00:08:47,693 --> 00:08:48,000
I think we should limit their
access while they're on board.

232
00:08:48,000 --> 00:08:50,029
I think we should limit their
access while they're on board.

233
00:08:50,096 --> 00:08:52,565
I don't think they need
to have the run of the ship.

234
00:08:52,632 --> 00:08:53,966
At least allow me
to post guards

235
00:08:54,033 --> 00:08:56,168
in some of the sensitive areas
of the ship.

236
00:08:56,235 --> 00:08:58,671
Very well.
Let's limit their access

237
00:08:58,738 --> 00:09:00,000
but you instruct your people
they are our guests.

238
00:09:00,000 --> 00:09:02,241
but you instruct your people
they are our guests.

239
00:09:02,308 --> 00:09:03,876
Aye, sir.

240
00:09:03,943 --> 00:09:05,177
Counselor,
I want you to stay

241
00:09:05,244 --> 00:09:06,000
as close to the crew
as possible.

242
00:09:06,000 --> 00:09:06,679
as close to the crew
as possible.

243
00:09:06,746 --> 00:09:09,048
Some of them may feel
uncomfortable

244
00:09:09,115 --> 00:09:10,716
with Cardassians on board.

245
00:09:10,783 --> 00:09:12,000
I don't want any incidents.

246
00:09:12,000 --> 00:09:12,285
I don't want any incidents.

247
00:09:12,351 --> 00:09:14,720
Yes, Captain.

248
00:09:14,787 --> 00:09:16,589
Mr. Data, is there
anyone else on board

249
00:09:16,656 --> 00:09:18,000
who served previously
with Captain Benjamin Maxwell?

250
00:09:18,000 --> 00:09:18,758
who served previously
with Captain Benjamin Maxwell?

251
00:09:18,824 --> 00:09:21,160
Accessing.

252
00:09:21,227 --> 00:09:23,696
Chief O'Brien served
under his command

253
00:09:23,763 --> 00:09:24,000
aboard the
Rutledge, sir.

254
00:09:24,000 --> 00:09:25,331
aboard the
Rutledge, sir.

255
00:09:25,398 --> 00:09:27,733
PICARD:
Indeed.

256
00:09:28,734 --> 00:09:30,000
Number One, will you
and the Counselor

257
00:09:30,000 --> 00:09:30,603
Number One, will you
and the Counselor

258
00:09:30,670 --> 00:09:32,305
meet our guests
in Transporter Room Three?

259
00:09:32,371 --> 00:09:34,640
And inform Chief O'Brien
I will be calling on him.

260
00:09:34,707 --> 00:09:36,000
Yes, sir.

261
00:09:36,000 --> 00:09:36,876
Yes, sir.

262
00:09:43,749 --> 00:09:45,785
RIKER:
Welcome
to the Enterprise.

263
00:09:45,851 --> 00:09:47,620
I'm First Officer
William Riker.

264
00:09:47,687 --> 00:09:48,000
Counselor Deanna Troi.

265
00:09:48,000 --> 00:09:50,056
Counselor Deanna Troi.

266
00:09:50,122 --> 00:09:52,625
I am Gul Macet.

267
00:09:52,692 --> 00:09:54,000
My aides, Glinn Daro

268
00:09:54,000 --> 00:09:55,294
My aides, Glinn Daro

269
00:09:55,361 --> 00:09:56,963
Glinn Telle.

270
00:09:57,029 --> 00:09:58,731
RIKER:
This is
our Transporter Chief

271
00:09:58,798 --> 00:10:00,000
Mr. O'Brien.

272
00:10:00,000 --> 00:10:01,100
Mr. O'Brien.

273
00:10:02,935 --> 00:10:05,071
Shall we?

274
00:10:20,920 --> 00:10:22,321
Captain's Log, supplemental.

275
00:10:22,388 --> 00:10:24,000
We have entered
Cardassian territory

276
00:10:24,000 --> 00:10:24,123
We have entered
Cardassian territory

277
00:10:24,190 --> 00:10:27,193
and are proceeding on our quest
to locate the Phoenix.

278
00:10:27,259 --> 00:10:28,761
And with long-range sensors

279
00:10:28,828 --> 00:10:30,000
we've been scanning a radius
of ten light-years.

280
00:10:30,000 --> 00:10:31,931
we've been scanning a radius
of ten light-years.

281
00:10:31,998 --> 00:10:34,834
We can effectively scan
one sector a day.

282
00:10:34,900 --> 00:10:36,000
We're scanning
Sector 21505 now.

283
00:10:36,000 --> 00:10:36,268
We're scanning
Sector 21505 now.

284
00:10:36,335 --> 00:10:37,636
And there's
still no sign

285
00:10:37,703 --> 00:10:39,271
of the Phoenix.

286
00:10:39,338 --> 00:10:41,907
In fact,
you have no assurance

287
00:10:41,974 --> 00:10:42,000
that the ship is still
in Sector 21505.

288
00:10:42,000 --> 00:10:44,877
that the ship is still
in Sector 21505.

289
00:10:44,944 --> 00:10:47,113
In fact, we have no idea
where it is.

290
00:10:47,179 --> 00:10:48,000
We thought
the last known coordinates

291
00:10:48,000 --> 00:10:49,015
We thought
the last known coordinates

292
00:10:49,081 --> 00:10:50,683
were a reasonably
good place

293
00:10:50,750 --> 00:10:53,219
to start.

294
00:10:53,285 --> 00:10:54,000
Captain Picard

295
00:10:54,000 --> 00:10:54,920
Captain Picard

296
00:10:54,987 --> 00:10:58,858
you can understand
that we are skeptical.

297
00:10:58,924 --> 00:11:00,000
Do you expect us
to believe that
you are using

298
00:11:00,000 --> 00:11:01,827
Do you expect us
to believe that
you are using

299
00:11:01,894 --> 00:11:05,664
every means at your disposal
to track down one of your own?

300
00:11:05,731 --> 00:11:06,000
Of course you are concerned,
Gul Macet.

301
00:11:06,000 --> 00:11:08,334
Of course you are concerned,
Gul Macet.

302
00:11:08,401 --> 00:11:11,037
It is precisely
because of that fact

303
00:11:11,103 --> 00:11:12,000
that I have included you

304
00:11:12,000 --> 00:11:13,372
that I have included you

305
00:11:13,439 --> 00:11:15,041
in every aspect
of our effort.

306
00:11:15,107 --> 00:11:16,909
You're present
with my staff.

307
00:11:16,976 --> 00:11:18,000
You're hearing
reports as
I hear them.

308
00:11:18,000 --> 00:11:19,078
You're hearing
reports as
I hear them.

309
00:11:19,145 --> 00:11:22,348
Nothing edited,
nothing withheld.

310
00:11:22,415 --> 00:11:23,749
Very well.

311
00:11:23,816 --> 00:11:24,000
PICARD:
Transporter Chief
O'Brien served

312
00:11:24,000 --> 00:11:26,218
PICARD:
Transporter Chief
O'Brien served

313
00:11:26,285 --> 00:11:28,154
with Benjamin Maxwell.

314
00:11:28,220 --> 00:11:30,000
I thought that he might be able
to provide some insights.

315
00:11:30,000 --> 00:11:31,891
I thought that he might be able
to provide some insights.

316
00:11:31,957 --> 00:11:34,727
Mr. O'Brien,
I understand

317
00:11:34,794 --> 00:11:36,000
that Captain Maxwell lost
his family

318
00:11:36,000 --> 00:11:36,996
that Captain Maxwell lost
his family

319
00:11:37,063 --> 00:11:38,864
during a raid on an outpost.

320
00:11:38,931 --> 00:11:40,800
More like sabotage, sir.

321
00:11:40,866 --> 00:11:42,000
It was on Setlik III.

322
00:11:42,000 --> 00:11:42,935
It was on Setlik III.

323
00:11:43,002 --> 00:11:47,373
A squad of Cardassian militia
made a sneak raid on an outpost.

324
00:11:47,440 --> 00:11:48,000
Wiped out close
to 100 civilians.

325
00:11:48,000 --> 00:11:49,975
Wiped out close
to 100 civilians.

326
00:11:50,042 --> 00:11:52,711
Then it's revenge he's after.

327
00:11:52,778 --> 00:11:54,000
That's not what I meant.

328
00:11:54,000 --> 00:11:55,014
That's not what I meant.

329
00:11:55,081 --> 00:11:57,416
Maxwell is taking retribution
for his own loss.

330
00:11:57,483 --> 00:11:59,385
Captain Maxwell would never...

331
00:11:59,452 --> 00:12:00,000
Gentlemen, please, let's not
indulge in speculation.

332
00:12:00,000 --> 00:12:01,954
Gentlemen, please, let's not
indulge in speculation.

333
00:12:02,021 --> 00:12:03,956
Can we confine

334
00:12:04,023 --> 00:12:06,000
our discussion
to the facts?

335
00:12:06,000 --> 00:12:06,358
our discussion
to the facts?

336
00:12:06,425 --> 00:12:07,960
Now, Mr. O'Brien...

337
00:12:08,027 --> 00:12:09,829
Worf to Captain Picard.

338
00:12:09,895 --> 00:12:11,197
Go ahead, Mr. Worf.

339
00:12:11,263 --> 00:12:12,000
Long-range sensors have located
the Phoenix.

340
00:12:12,000 --> 00:12:14,333
Long-range sensors have located
the Phoenix.

341
00:12:14,400 --> 00:12:16,836
Gul Macet,
will you join me

342
00:12:16,902 --> 00:12:18,000
on the Bridge?

343
00:12:18,000 --> 00:12:18,871
on the Bridge?

344
00:12:33,819 --> 00:12:35,054
Deck six.

345
00:12:35,121 --> 00:12:36,000
( beeping )

346
00:12:36,000 --> 00:12:36,455
( beeping )

347
00:12:36,522 --> 00:12:37,823
Deck ten.

348
00:12:37,890 --> 00:12:39,158
( beeping )

349
00:12:48,067 --> 00:12:50,336
Your Captain is most impressive.

350
00:12:50,402 --> 00:12:53,506
Yes, he is.

351
00:12:53,572 --> 00:12:54,000
Chief O'Brien

352
00:12:54,000 --> 00:12:56,108
Chief O'Brien

353
00:12:56,175 --> 00:12:59,078
our transporting system
is still operating

354
00:12:59,145 --> 00:13:00,000
with active feed
pattern buffers.

355
00:13:00,000 --> 00:13:01,280
with active feed
pattern buffers.

356
00:13:01,347 --> 00:13:04,984
I would like to talk with you
about your technology.

357
00:13:05,050 --> 00:13:05,818
I'll have to get

358
00:13:05,885 --> 00:13:06,000
Commander La Forge's
approval on that.

359
00:13:06,000 --> 00:13:08,454
Commander La Forge's
approval on that.

360
00:13:08,521 --> 00:13:11,023
I understand.

361
00:13:11,090 --> 00:13:12,000
In the meantime

362
00:13:12,000 --> 00:13:12,958
In the meantime

363
00:13:13,025 --> 00:13:16,061
we're going
to your Ten-Forward.

364
00:13:16,128 --> 00:13:17,563
Will you join us?

365
00:13:20,099 --> 00:13:21,433
If my Commander tells me

366
00:13:21,500 --> 00:13:24,000
to discuss the transporter
with you, I will.

367
00:13:24,000 --> 00:13:25,504
to discuss the transporter
with you, I will.

368
00:13:25,571 --> 00:13:28,140
If Captain Picard orders me
to tell you everything I know

369
00:13:28,207 --> 00:13:30,000
about Ben Maxwell,
I will.

370
00:13:30,000 --> 00:13:31,076
about Ben Maxwell,
I will.

371
00:13:32,244 --> 00:13:35,814
But who I choose to
spend my free time with

372
00:13:35,881 --> 00:13:36,000
that's my business.

373
00:13:36,000 --> 00:13:37,983
that's my business.

374
00:13:49,929 --> 00:13:54,000
Captain, the Phoenix
is in Sector 21505.

375
00:13:54,000 --> 00:13:54,133
Captain, the Phoenix
is in Sector 21505.

376
00:13:54,200 --> 00:13:56,035
Ensign, set a
course, warp six.

377
00:13:56,101 --> 00:13:58,137
Mr. Worf,
send a message by subspace.

378
00:13:58,204 --> 00:14:00,000
Tell them to prepare
for a rendezvous.

379
00:14:00,000 --> 00:14:00,272
Tell them to prepare
for a rendezvous.

380
00:14:00,339 --> 00:14:01,340
Yes, Captain.

381
00:14:01,407 --> 00:14:03,442
Captain, a
suggestion?

382
00:14:03,509 --> 00:14:04,944
Yes.

383
00:14:05,010 --> 00:14:06,000
We have a number of
ships in Sector 21505.

384
00:14:06,000 --> 00:14:08,214
We have a number of
ships in Sector 21505.

385
00:14:08,280 --> 00:14:12,000
If you will give us
more precise coordinates

386
00:14:12,000 --> 00:14:12,117
If you will give us
more precise coordinates

387
00:14:12,184 --> 00:14:15,387
and the ship's coded
transponder frequency

388
00:14:15,454 --> 00:14:17,990
we would be able
to intercept Maxwell

389
00:14:18,057 --> 00:14:20,092
far more quickly
than you.

390
00:14:20,159 --> 00:14:21,493
I'm sure that's true.

391
00:14:21,560 --> 00:14:24,000
However, given
the circumstances

392
00:14:24,000 --> 00:14:24,063
However, given
the circumstances

393
00:14:24,129 --> 00:14:27,633
I would prefer to make
the initial contact myself.

394
00:14:27,700 --> 00:14:29,034
I'm sure you would

395
00:14:29,101 --> 00:14:30,000
if the situation
were reversed.

396
00:14:30,000 --> 00:14:30,869
if the situation
were reversed.

397
00:14:30,936 --> 00:14:33,272
Captain, time
is crucial.

398
00:14:33,339 --> 00:14:36,000
You have a dangerous
man out there

399
00:14:36,000 --> 00:14:36,075
You have a dangerous
man out there

400
00:14:36,141 --> 00:14:38,644
with a huge arsenal
at his command.

401
00:14:38,711 --> 00:14:41,547
If he is intent upon
revenge against my people

402
00:14:41,614 --> 00:14:42,000
he must be stopped
before he can
do more damage.

403
00:14:42,000 --> 00:14:45,050
he must be stopped
before he can
do more damage.

404
00:14:45,117 --> 00:14:48,000
Captain, so far, we have
an isolated incident.

405
00:14:48,000 --> 00:14:48,153
Captain, so far, we have
an isolated incident.

406
00:14:48,220 --> 00:14:49,622
If I can reach him first

407
00:14:49,688 --> 00:14:51,490
then perhaps
diplomacy can prevail

408
00:14:51,557 --> 00:14:54,000
but if one of your ships
should decide to retaliate

409
00:14:54,000 --> 00:14:54,226
but if one of your ships
should decide to retaliate

410
00:14:54,293 --> 00:14:55,361
there is a danger

411
00:14:55,427 --> 00:14:57,663
we could lose control
of the situation.

412
00:14:57,730 --> 00:15:00,000
Then you will not give
us the means to find
his precise location?

413
00:15:00,000 --> 00:15:01,567
Then you will not give
us the means to find
his precise location?

414
00:15:01,634 --> 00:15:03,902
No, I won't.

415
00:15:10,209 --> 00:15:12,000
O'BRIEN:
There you are.

416
00:15:12,000 --> 00:15:13,078
O'BRIEN:
There you are.

417
00:15:13,145 --> 00:15:16,181
Potato casserole,
a dish fit for kings.

418
00:15:17,616 --> 00:15:18,000
♪ The minstrel boy
to the war is gone... ♪

419
00:15:18,000 --> 00:15:21,687
♪ The minstrel boy
to the war is gone... ♪

420
00:15:21,754 --> 00:15:24,000
( humming )

421
00:15:24,000 --> 00:15:24,490
( humming )

422
00:15:24,556 --> 00:15:26,358
What's that
you're singing?

423
00:15:26,425 --> 00:15:27,359
What?

424
00:15:27,426 --> 00:15:29,261
Oh, it's just an old song.

425
00:15:31,263 --> 00:15:34,066
A bunch of us used to sing it
together on the Rutledge.

426
00:15:34,133 --> 00:15:36,000
I hadn't thought
about it in years.

427
00:15:36,000 --> 00:15:36,368
I hadn't thought
about it in years.

428
00:15:36,435 --> 00:15:38,137
What's it about?

429
00:15:38,203 --> 00:15:42,000
Oh, it's about
war and glory.

430
00:15:42,000 --> 00:15:42,241
Oh, it's about
war and glory.

431
00:15:44,243 --> 00:15:48,000
♪ The minstrel boy
to the war is gone ♪

432
00:15:48,000 --> 00:15:48,280
♪ The minstrel boy
to the war is gone ♪

433
00:15:48,347 --> 00:15:53,185
♪ In the ranks of death
you will find him ♪

434
00:15:53,252 --> 00:15:54,000
♪ His father's sword
he hath girded on ♪

435
00:15:54,000 --> 00:15:57,489
♪ His father's sword
he hath girded on ♪

436
00:15:57,556 --> 00:16:00,000
♪ And his wild harp
slung behind him. ♪

437
00:16:00,000 --> 00:16:03,195
♪ And his wild harp
slung behind him. ♪

438
00:16:03,262 --> 00:16:06,000
Captain Maxwell
always liked that song.

439
00:16:06,000 --> 00:16:06,231
Captain Maxwell
always liked that song.

440
00:16:06,298 --> 00:16:09,134
I guess it's all this business
about him and the Cardassians

441
00:16:09,201 --> 00:16:11,503
brought it back
to me.

442
00:16:11,570 --> 00:16:12,000
You know, sitting
with the staff this morning

443
00:16:12,000 --> 00:16:14,673
You know, sitting
with the staff this morning

444
00:16:14,740 --> 00:16:17,743
I could tell
there were people in that room

445
00:16:17,810 --> 00:16:18,000
who still don't like

446
00:16:18,000 --> 00:16:19,211
who still don't like

447
00:16:19,278 --> 00:16:20,546
the Cardassians.

448
00:16:20,612 --> 00:16:23,248
I imagine
that's to be expected.

449
00:16:23,315 --> 00:16:24,000
You do?

450
00:16:24,000 --> 00:16:24,983
You do?

451
00:16:25,050 --> 00:16:26,385
Sure, the war lasted
a long time.

452
00:16:26,452 --> 00:16:27,986
That takes its toll on people.

453
00:16:28,053 --> 00:16:29,755
What are these little,
dark things?

454
00:16:29,822 --> 00:16:30,000
Capers.

455
00:16:30,000 --> 00:16:32,124
Capers.

456
00:16:32,191 --> 00:16:34,159
But the fighting's over now.

457
00:16:34,226 --> 00:16:36,000
Why should anyone still feel...

458
00:16:36,000 --> 00:16:37,096
Why should anyone still feel...

459
00:16:37,162 --> 00:16:38,764
however they feel?

460
00:16:38,831 --> 00:16:41,433
You fought the Cardassians,
didn't you?

461
00:16:41,500 --> 00:16:42,000
Well, there were some skirmishes
when I was with Captain Maxwell.

462
00:16:42,000 --> 00:16:44,737
Well, there were some skirmishes
when I was with Captain Maxwell.

463
00:16:44,803 --> 00:16:47,406
Well, how do you feel
about them?

464
00:16:47,473 --> 00:16:48,000
Me?

465
00:16:48,000 --> 00:16:49,475
Me?

466
00:16:49,541 --> 00:16:51,243
Well, I feel fine.

467
00:16:51,310 --> 00:16:54,000
I mean, the war's over now.

468
00:16:54,000 --> 00:16:54,113
I mean, the war's over now.

469
00:16:59,718 --> 00:17:00,000
PICARD:
The pursuing ship
is the Phoenix.

470
00:17:00,000 --> 00:17:01,787
PICARD:
The pursuing ship
is the Phoenix.

471
00:17:01,854 --> 00:17:04,022
And the other?

472
00:17:04,089 --> 00:17:06,000
It appears to be
a Cardassian
supply ship.

473
00:17:06,000 --> 00:17:07,092
It appears to be
a Cardassian
supply ship.

474
00:17:07,159 --> 00:17:08,694
How would
you know that?

475
00:17:08,761 --> 00:17:12,000
We are able to make
that determination.

476
00:17:12,000 --> 00:17:12,331
We are able to make
that determination.

477
00:17:12,398 --> 00:17:15,401
You can read
our transponder codes.

478
00:17:15,467 --> 00:17:17,136
The important thing
at the moment

479
00:17:17,202 --> 00:17:18,000
is that one of your ships
may be in jeopardy.

480
00:17:18,000 --> 00:17:19,238
is that one of your ships
may be in jeopardy.

481
00:17:19,304 --> 00:17:22,107
Mr. Worf, has there
been any answer to
our communication?

482
00:17:22,174 --> 00:17:23,275
No, Captain.

483
00:17:23,342 --> 00:17:24,000
Put out a repeating message
on all subspace channels.

484
00:17:24,000 --> 00:17:25,811
Put out a repeating message
on all subspace channels.

485
00:17:25,878 --> 00:17:27,179
Priority one communiqué.

486
00:17:27,246 --> 00:17:28,514
Break off your pursuit
immediately.

487
00:17:28,580 --> 00:17:30,000
WORF:
Aye, sir.

488
00:17:30,000 --> 00:17:30,048
WORF:
Aye, sir.

489
00:17:30,115 --> 00:17:32,317
Gul Macet, you see
we are doing everything

490
00:17:32,384 --> 00:17:34,119
in our power
to reach the Phoenix.

491
00:17:34,186 --> 00:17:36,000
Yes, and accomplishing nothing,
I'm sorry to say.

492
00:17:36,000 --> 00:17:37,456
Yes, and accomplishing nothing,
I'm sorry to say.

493
00:17:37,523 --> 00:17:39,558
Can you show me the location

494
00:17:39,625 --> 00:17:41,193
of our other ships?

495
00:17:41,260 --> 00:17:42,000
Mr. Data?

496
00:17:42,000 --> 00:17:42,428
Mr. Data?

497
00:17:43,495 --> 00:17:45,397
MACET:
There, you see?

498
00:17:45,464 --> 00:17:47,733
We have a warship
which could intercept

499
00:17:47,800 --> 00:17:48,000
the Phoenix before it's too late

500
00:17:48,000 --> 00:17:49,735
the Phoenix before it's too late

501
00:17:49,802 --> 00:17:52,604
if you will give us
the transponder frequency.

502
00:17:52,671 --> 00:17:54,000
Or are you going
to stand there

503
00:17:54,000 --> 00:17:55,374
Or are you going
to stand there

504
00:17:55,441 --> 00:17:58,644
while our ship
is destroyed, Captain?

505
00:18:05,217 --> 00:18:06,000
Mr. Worf

506
00:18:06,000 --> 00:18:07,085
Mr. Worf

507
00:18:07,152 --> 00:18:09,321
has there been
any response
to our hails?

508
00:18:10,789 --> 00:18:12,000
No, Captain.

509
00:18:12,000 --> 00:18:12,825
No, Captain.

510
00:18:16,328 --> 00:18:17,863
PICARD:
Very well.

511
00:18:20,232 --> 00:18:22,234
Mr. Worf...

512
00:18:27,406 --> 00:18:30,000
relay the prefix codes
of the Phoenix

513
00:18:30,000 --> 00:18:30,108
relay the prefix codes
of the Phoenix

514
00:18:30,175 --> 00:18:31,777
to the Cardassian warship.

515
00:18:31,844 --> 00:18:33,846
Sir, they
will be able

516
00:18:33,912 --> 00:18:35,414
to dismantle its shields.

517
00:18:35,481 --> 00:18:36,000
The Phoenix
will not have a chance.

518
00:18:36,000 --> 00:18:37,583
The Phoenix
will not have a chance.

519
00:18:37,649 --> 00:18:41,320
I cannot allow Maxwell
to ambush that supply ship.

520
00:18:43,288 --> 00:18:45,424
Mr. Worf, now!

521
00:18:46,892 --> 00:18:48,000
Yes, Captain.

522
00:18:48,000 --> 00:18:48,727
Yes, Captain.

523
00:19:01,907 --> 00:19:04,877
Sir, the Cardassian
warship is moving
on the Phoenix.

524
00:19:04,943 --> 00:19:06,000
Mr. Data, overlay

525
00:19:06,000 --> 00:19:06,278
Mr. Data, overlay

526
00:19:06,345 --> 00:19:08,914
weapon ranges
of the two ships.

527
00:19:10,782 --> 00:19:12,000
The warship is 300,000
kilometers from the Phoenix.

528
00:19:12,000 --> 00:19:12,851
The warship is 300,000
kilometers from the Phoenix.

529
00:19:12,918 --> 00:19:15,821
It is opening fire.

530
00:19:15,888 --> 00:19:18,000
The Phoenix has taken
a direct hit.

531
00:19:18,000 --> 00:19:18,323
The Phoenix has taken
a direct hit.

532
00:19:18,390 --> 00:19:22,194
The Phoenix
is beginning
evasive maneuvers.

533
00:19:22,261 --> 00:19:23,896
It has positioned
itself outside

534
00:19:23,962 --> 00:19:24,000
the weapons range
of the opposing ship.

535
00:19:24,000 --> 00:19:26,498
the weapons range
of the opposing ship.

536
00:19:27,833 --> 00:19:29,535
The Phoenix has
powered up

537
00:19:29,601 --> 00:19:30,000
both phasers and
photon torpedoes.

538
00:19:30,000 --> 00:19:32,538
both phasers and
photon torpedoes.

539
00:19:34,640 --> 00:19:36,000
The Phoenix is firing
photon torpedoes.

540
00:19:36,000 --> 00:19:37,876
The Phoenix is firing
photon torpedoes.

541
00:19:42,548 --> 00:19:45,517
He has destroyed our warship.

542
00:19:47,252 --> 00:19:48,000
Does the supply ship
have any weapons?

543
00:19:48,000 --> 00:19:49,555
Does the supply ship
have any weapons?

544
00:19:51,390 --> 00:19:52,791
Very limited.

545
00:19:52,858 --> 00:19:54,000
Certainly not enough

546
00:19:54,000 --> 00:19:54,560
Certainly not enough

547
00:19:54,626 --> 00:19:57,763
to defeat
a Nebula-class starship.

548
00:19:57,829 --> 00:20:00,000
DATA:
Sir, the Phoenix is firing
on the...

549
00:20:00,000 --> 00:20:01,233
DATA:
Sir, the Phoenix is firing
on the...

550
00:20:01,300 --> 00:20:05,871
The warship carried
a crew of 600.

551
00:20:05,938 --> 00:20:06,000
The supply ship,
50.

552
00:20:06,000 --> 00:20:08,974
The supply ship,
50.

553
00:20:09,041 --> 00:20:12,000
Mr. Data, estimated time
to intercept with the Phoenix?

554
00:20:12,000 --> 00:20:13,478
Mr. Data, estimated time
to intercept with the Phoenix?

555
00:20:13,545 --> 00:20:15,814
At our present speed
of warp four

556
00:20:15,881 --> 00:20:17,649
16 hours, 44 minutes.

557
00:20:17,716 --> 00:20:18,000
Ensign, increase
to warp nine.

558
00:20:18,000 --> 00:20:21,320
Ensign, increase
to warp nine.

559
00:20:35,567 --> 00:20:36,000
Captain.

560
00:20:36,000 --> 00:20:36,635
Captain.

561
00:20:36,702 --> 00:20:39,504
Chief, I wanted
to talk to you.

562
00:20:39,571 --> 00:20:42,000
Anything I can do, sir.
You know that.

563
00:20:42,000 --> 00:20:42,641
Anything I can do, sir.
You know that.

564
00:20:42,708 --> 00:20:44,343
Ben Maxwell--

565
00:20:44,409 --> 00:20:46,345
he must be quite a man.

566
00:20:46,411 --> 00:20:47,479
He's a rare
one, all right.

567
00:20:47,546 --> 00:20:48,000
I count myself
lucky, sir.

568
00:20:48,000 --> 00:20:49,448
I count myself
lucky, sir.

569
00:20:49,514 --> 00:20:52,985
I've served with the
two finest Captains
in Starfleet.

570
00:20:54,753 --> 00:20:56,688
From your knowledge
of the man

571
00:20:56,755 --> 00:20:58,557
what has gone wrong?

572
00:20:58,624 --> 00:21:00,000
Well, there's a reason
for what he's doing.

573
00:21:00,000 --> 00:21:01,760
Well, there's a reason
for what he's doing.

574
00:21:01,827 --> 00:21:03,895
Those Cardassians
were up to something.

575
00:21:03,962 --> 00:21:06,000
I'm sure of it.

576
00:21:06,000 --> 00:21:06,465
I'm sure of it.

577
00:21:06,531 --> 00:21:09,968
When his family was killed,
how did he take it?

578
00:21:10,035 --> 00:21:12,000
I'd say he took it well.

579
00:21:12,000 --> 00:21:12,504
I'd say he took it well.

580
00:21:12,571 --> 00:21:14,806
Oh, I know
he was broken up inside.

581
00:21:14,873 --> 00:21:16,341
Who wouldn't be?

582
00:21:16,408 --> 00:21:18,000
But you'd never
know it to see him.

583
00:21:18,000 --> 00:21:18,543
But you'd never
know it to see him.

584
00:21:18,610 --> 00:21:20,812
He never missed a minute's duty.

585
00:21:20,879 --> 00:21:23,482
Always had a smile, a joke.

586
00:21:23,548 --> 00:21:24,000
Hmm. I see.

587
00:21:24,000 --> 00:21:25,684
Hmm. I see.

588
00:21:25,751 --> 00:21:27,552
He would never
retaliate out
of vengeance

589
00:21:27,619 --> 00:21:29,388
no matter what
that Cardassian says

590
00:21:29,454 --> 00:21:30,000
They're up to
something, sir.

591
00:21:30,000 --> 00:21:31,023
They're up to
something, sir.

592
00:21:31,089 --> 00:21:34,026
They're the ones you
should be investigating

593
00:21:34,092 --> 00:21:35,560
not Captain Maxwell.

594
00:21:35,627 --> 00:21:36,000
You don't care for
the Cardassians.

595
00:21:36,000 --> 00:21:37,562
You don't care for
the Cardassians.

596
00:21:37,629 --> 00:21:40,565
Oh, I like them fine.

597
00:21:40,632 --> 00:21:41,833
It's just...

598
00:21:41,900 --> 00:21:42,000
Well, I know them.

599
00:21:42,000 --> 00:21:43,168
Well, I know them.

600
00:21:43,235 --> 00:21:47,372
You learn to watch
your back when you're
around those people.

601
00:21:47,439 --> 00:21:48,000
Ben Maxwell has just sent
more than 600 of them

602
00:21:48,000 --> 00:21:51,510
Ben Maxwell has just sent
more than 600 of them

603
00:21:51,576 --> 00:21:53,612
to their deaths.

604
00:21:53,679 --> 00:21:54,000
I don't know
what to say, sir

605
00:21:54,000 --> 00:21:55,747
I don't know
what to say, sir

606
00:21:55,814 --> 00:21:58,750
but he must have had
his reasons.

607
00:21:58,817 --> 00:22:00,000
( sighs )

608
00:22:00,000 --> 00:22:01,086
( sighs )

609
00:22:01,153 --> 00:22:03,555
I think...

610
00:22:03,622 --> 00:22:05,524
when one has been angry
for a very long time

611
00:22:05,590 --> 00:22:06,000
one gets used to it.

612
00:22:06,000 --> 00:22:07,559
one gets used to it.

613
00:22:07,626 --> 00:22:09,928
And it becomes
comfortable

614
00:22:09,995 --> 00:22:12,000
like...
like old leather.

615
00:22:12,000 --> 00:22:12,564
like...
like old leather.

616
00:22:13,632 --> 00:22:16,668
And finally...

617
00:22:16,735 --> 00:22:18,000
it becomes so familiar

618
00:22:18,000 --> 00:22:18,570
it becomes so familiar

619
00:22:18,637 --> 00:22:21,440
that one can't ever remember
feeling any other way.

620
00:22:23,642 --> 00:22:24,000
Thank you, Chief.

621
00:22:24,000 --> 00:22:25,644
Thank you, Chief.

622
00:22:46,665 --> 00:22:48,000
Kanar.

623
00:22:48,000 --> 00:22:48,700
Kanar.

624
00:22:54,740 --> 00:22:56,742
Mind if I join you?

625
00:22:58,777 --> 00:23:00,000
You want another?

626
00:23:00,000 --> 00:23:00,746
You want another?

627
00:23:02,581 --> 00:23:04,750
And an ale.

628
00:23:07,052 --> 00:23:09,688
Kanar.

629
00:23:09,755 --> 00:23:12,000
I never could develop
a taste for it.

630
00:23:12,000 --> 00:23:12,924
I never could develop
a taste for it.

631
00:23:12,991 --> 00:23:15,861
It takes a bit
of getting used to.

632
00:23:18,497 --> 00:23:21,032
I wanted to say I...

633
00:23:21,099 --> 00:23:22,667
I owe you an apology.

634
00:23:22,734 --> 00:23:24,000
I shouldn't have
popped off like that

635
00:23:24,000 --> 00:23:25,437
I shouldn't have
popped off like that

636
00:23:25,504 --> 00:23:26,738
in the turbolift.

637
00:23:26,805 --> 00:23:28,006
I think...

638
00:23:28,073 --> 00:23:30,000
Here's your ale,
Mr. O'Brien.

639
00:23:30,000 --> 00:23:30,175
Here's your ale,
Mr. O'Brien.

640
00:23:30,242 --> 00:23:33,712
This has been hard
on all of us.

641
00:23:33,779 --> 00:23:35,580
I know I'll be happy

642
00:23:35,647 --> 00:23:36,000
when I'm back
on my own ship.

643
00:23:36,000 --> 00:23:38,150
when I'm back
on my own ship.

644
00:23:38,216 --> 00:23:39,818
I guess that's true.

645
00:23:39,885 --> 00:23:42,000
I hadn't thought
about that.

646
00:23:42,000 --> 00:23:42,420
I hadn't thought
about that.

647
00:23:44,923 --> 00:23:46,858
I was on Setlik III
with Captain Maxwell

648
00:23:46,925 --> 00:23:48,000
the morning after
the massacre.

649
00:23:48,000 --> 00:23:50,128
the morning after
the massacre.

650
00:23:52,230 --> 00:23:54,000
We were too late,
of course.

651
00:23:54,000 --> 00:23:55,167
We were too late,
of course.

652
00:23:55,233 --> 00:23:56,668
( sighs )

653
00:23:56,735 --> 00:23:58,937
Almost everyone was dead.

654
00:23:59,004 --> 00:24:00,000
That was a terrible mistake.

655
00:24:00,000 --> 00:24:01,940
That was a terrible mistake.

656
00:24:02,007 --> 00:24:05,644
We were told the outpost
was a launching place

657
00:24:05,710 --> 00:24:06,000
for a massive attack

658
00:24:06,000 --> 00:24:07,112
for a massive attack

659
00:24:07,179 --> 00:24:08,847
against us.

660
00:24:10,749 --> 00:24:12,000
The only people left alive

661
00:24:12,000 --> 00:24:14,052
The only people left alive

662
00:24:14,119 --> 00:24:16,788
were in an outlying
district of the settlement.

663
00:24:16,855 --> 00:24:18,000
I was sent there
with a squad to
reinforce them.

664
00:24:18,000 --> 00:24:20,225
I was sent there
with a squad to
reinforce them.

665
00:24:20,292 --> 00:24:24,000
The Cardassians
were advancing on us...

666
00:24:24,000 --> 00:24:24,229
The Cardassians
were advancing on us...

667
00:24:24,296 --> 00:24:29,568
moving through the streets,
destroying, killing.

668
00:24:29,634 --> 00:24:30,000
I was with a group
of women and children

669
00:24:30,000 --> 00:24:32,070
I was with a group
of women and children

670
00:24:32,137 --> 00:24:35,807
when two Cardassian soldiers
burst in.

671
00:24:35,874 --> 00:24:36,000
I stunned one of them.

672
00:24:36,000 --> 00:24:37,809
I stunned one of them.

673
00:24:37,876 --> 00:24:39,811
The other one jumped me.

674
00:24:39,878 --> 00:24:42,000
We struggled.

675
00:24:42,000 --> 00:24:42,681
We struggled.

676
00:24:42,747 --> 00:24:45,083
One of the women threw me
a phaser

677
00:24:45,150 --> 00:24:48,000
and I fired.

678
00:24:48,000 --> 00:24:48,086
and I fired.

679
00:24:57,562 --> 00:25:00,000
The phaser was set at maximum.

680
00:25:00,000 --> 00:25:00,565
The phaser was set at maximum.

681
00:25:00,632 --> 00:25:03,001
The man just...

682
00:25:03,068 --> 00:25:06,000
just incinerated there

683
00:25:06,000 --> 00:25:06,104
just incinerated there

684
00:25:06,171 --> 00:25:08,673
before my eyes.

685
00:25:08,740 --> 00:25:12,000
I'd never killed
anything before.

686
00:25:12,000 --> 00:25:12,644
I'd never killed
anything before.

687
00:25:12,711 --> 00:25:14,646
When I was a kid

688
00:25:14,713 --> 00:25:18,000
I'd worry
about swatting a mosquito.

689
00:25:18,000 --> 00:25:18,717
I'd worry
about swatting a mosquito.

690
00:25:24,689 --> 00:25:28,059
It's not you I hate, Cardassian.

691
00:25:28,126 --> 00:25:30,000
I hate what I became

692
00:25:30,000 --> 00:25:30,595
I hate what I became

693
00:25:30,662 --> 00:25:32,664
because of you.

694
00:25:37,769 --> 00:25:40,305
( door opens, closes )

695
00:25:43,041 --> 00:25:45,310
I will protest
this, Klingon.

696
00:25:45,377 --> 00:25:47,545
Lieutenant?

697
00:25:47,612 --> 00:25:48,000
He was found
at a computer station on deck 35

698
00:25:48,000 --> 00:25:49,681
He was found
at a computer station on deck 35

699
00:25:49,748 --> 00:25:53,018
attempting to access information
on our weapons systems.

700
00:25:53,084 --> 00:25:54,000
TELLE:
A lie,
Gul Macet.

701
00:25:54,000 --> 00:25:55,553
TELLE:
A lie,
Gul Macet.

702
00:25:55,620 --> 00:25:57,856
I was studying
the terminal
interface systems.

703
00:25:57,923 --> 00:26:00,000
They're more
efficient
than ours.

704
00:26:00,000 --> 00:26:00,258
They're more
efficient
than ours.

705
00:26:00,325 --> 00:26:03,328
I have no idea
what was in
the files.

706
00:26:04,963 --> 00:26:06,000
What business did you have

707
00:26:06,000 --> 00:26:06,898
What business did you have

708
00:26:06,965 --> 00:26:09,935
going near
one of their computers?

709
00:26:12,304 --> 00:26:14,873
But, Gul Macet, I meant nothing.

710
00:26:14,940 --> 00:26:16,708
There was no harm done.

711
00:26:16,775 --> 00:26:18,000
Go to your quarters.

712
00:26:18,000 --> 00:26:19,010
Go to your quarters.

713
00:26:19,077 --> 00:26:20,645
You're confined there

714
00:26:20,712 --> 00:26:23,214
for the duration
of this expedition.

715
00:26:23,281 --> 00:26:24,000
As you wish.

716
00:26:24,000 --> 00:26:25,750
As you wish.

717
00:26:25,817 --> 00:26:27,118
Sir.

718
00:26:28,820 --> 00:26:30,000
PICARD:
Mr. Worf,
please accompany him.

719
00:26:30,000 --> 00:26:30,989
PICARD:
Mr. Worf,
please accompany him.

720
00:26:31,056 --> 00:26:33,058
WORF:
Gladly, Captain.

721
00:26:41,199 --> 00:26:42,000
Captain, may we
speak in private?

722
00:26:42,000 --> 00:26:46,671
Captain, may we
speak in private?

723
00:26:46,738 --> 00:26:48,000
You have the Bridge,
Number One.

724
00:26:48,000 --> 00:26:49,207
You have the Bridge,
Number One.

725
00:26:59,384 --> 00:27:00,000
( sighs )

726
00:27:00,000 --> 00:27:00,385
( sighs )

727
00:27:00,452 --> 00:27:01,853
I deeply regret

728
00:27:01,920 --> 00:27:03,822
what my aide
has done, Captain.

729
00:27:03,888 --> 00:27:06,000
You have my word
he will be disciplined

730
00:27:06,000 --> 00:27:06,324
You have my word
he will be disciplined

731
00:27:06,391 --> 00:27:07,859
upon my return.

732
00:27:07,926 --> 00:27:09,728
You may take whatever action
against him

733
00:27:09,794 --> 00:27:10,729
you feel is appropriate.

734
00:27:10,795 --> 00:27:12,000
I consider the matter closed.

735
00:27:12,000 --> 00:27:12,831
I consider the matter closed.

736
00:27:12,897 --> 00:27:15,300
I'm not sure
I would be so generous

737
00:27:15,367 --> 00:27:17,102
in your place, Captain.

738
00:27:17,168 --> 00:27:18,000
Thank you.

739
00:27:18,000 --> 00:27:18,870
Thank you.

740
00:27:18,937 --> 00:27:21,873
If there is to be
a lasting peace, Gul Macet

741
00:27:21,940 --> 00:27:24,000
neither you nor I must allow
any one man

742
00:27:24,000 --> 00:27:24,876
neither you nor I must allow
any one man

743
00:27:24,943 --> 00:27:27,078
to undermine
our efforts.

744
00:27:35,253 --> 00:27:36,000
There are those who...

745
00:27:36,000 --> 00:27:38,890
There are those who...

746
00:27:38,957 --> 00:27:41,026
crave war--

747
00:27:41,092 --> 00:27:42,000
who need it.

748
00:27:42,000 --> 00:27:43,395
who need it.

749
00:27:43,461 --> 00:27:46,398
I am not one of them, Captain

750
00:27:46,464 --> 00:27:48,000
and I'm beginning to see

751
00:27:48,000 --> 00:27:49,768
and I'm beginning to see

752
00:27:49,834 --> 00:27:51,903
that neither are you.

753
00:27:51,970 --> 00:27:54,000
We have had
our full measure.

754
00:27:54,000 --> 00:27:55,140
We have had
our full measure.

755
00:27:55,206 --> 00:27:58,910
The lasting peace begins here

756
00:27:58,977 --> 00:28:00,000
with the two of us.

757
00:28:00,000 --> 00:28:01,246
with the two of us.

758
00:28:01,312 --> 00:28:03,214
DATA:
Bridge to Captain.

759
00:28:03,281 --> 00:28:04,983
Picard here.

760
00:28:05,050 --> 00:28:06,000
We have located
the Phoenix, sir.

761
00:28:06,000 --> 00:28:06,918
We have located
the Phoenix, sir.

762
00:28:06,985 --> 00:28:09,320
We will intercept it
in 22 minutes.

763
00:28:19,364 --> 00:28:23,168
Captain's Log,
Stardate 44431.7.

764
00:28:23,234 --> 00:28:24,000
We have established
communication

765
00:28:24,000 --> 00:28:24,769
We have established
communication

766
00:28:24,836 --> 00:28:25,703
with Captain Maxwell

767
00:28:25,770 --> 00:28:27,872
and he has agreed
to come on board.

768
00:28:33,244 --> 00:28:34,779
Welcome aboard, sir.

769
00:28:34,846 --> 00:28:36,000
I'm Commander Riker,
First Officer.

770
00:28:36,000 --> 00:28:36,848
I'm Commander Riker,
First Officer.

771
00:28:36,915 --> 00:28:38,950
I know all about
you, Commander.

772
00:28:39,017 --> 00:28:40,852
Fine work you did
with the Borg.

773
00:28:40,919 --> 00:28:42,000
We all owe you
on that one.

774
00:28:42,000 --> 00:28:42,821
We all owe you
on that one.

775
00:28:42,887 --> 00:28:44,489
Thank you, sir.

776
00:28:44,556 --> 00:28:45,490
O'Brien?

777
00:28:45,557 --> 00:28:47,725
Miles O'Brien?

778
00:28:47,792 --> 00:28:48,000
Hello, Captain.

779
00:28:48,000 --> 00:28:49,794
Hello, Captain.

780
00:28:49,861 --> 00:28:50,895
Good to see
you again.

781
00:28:50,962 --> 00:28:51,863
How are you?

782
00:28:51,930 --> 00:28:53,798
I had no idea you were
on the Enterprise.

783
00:28:53,865 --> 00:28:54,000
This was my tactical officer
on the Rutledge.

784
00:28:54,000 --> 00:28:55,967
This was my tactical officer
on the Rutledge.

785
00:28:56,034 --> 00:28:57,802
Best I ever had.

786
00:28:57,869 --> 00:28:58,937
Thank you, sir.

787
00:28:59,003 --> 00:29:00,000
O'Brien has
the ability

788
00:29:00,000 --> 00:29:00,438
O'Brien has
the ability

789
00:29:00,505 --> 00:29:02,340
to size up a situation instantly

790
00:29:02,407 --> 00:29:05,210
then come up with options
to fit all contingencies.

791
00:29:05,276 --> 00:29:06,000
Remarkable!

792
00:29:06,000 --> 00:29:06,311
Remarkable!

793
00:29:06,377 --> 00:29:09,080
Well, if that's true,
I learned it from you, sir.

794
00:29:09,147 --> 00:29:11,382
( in Irish brogue ):
But you got that silver tongue

795
00:29:11,449 --> 00:29:12,000
by kissing the stone

796
00:29:12,000 --> 00:29:12,750
by kissing the stone

797
00:29:12,817 --> 00:29:14,819
right?

798
00:29:16,287 --> 00:29:18,000
Well, Commander, best I see
your Captain straight away.

799
00:29:18,000 --> 00:29:19,491
Well, Commander, best I see
your Captain straight away.

800
00:29:19,557 --> 00:29:21,759
We've got a lot to talk about.

801
00:29:21,826 --> 00:29:23,394
Yes, sir.

802
00:29:39,144 --> 00:29:41,079
Captain Jean-Luc Picard

803
00:29:41,146 --> 00:29:42,000
Captain Benjamin Maxwell.

804
00:29:42,000 --> 00:29:43,248
Captain Benjamin Maxwell.

805
00:29:43,314 --> 00:29:45,850
That will be
all, Commander.

806
00:29:47,852 --> 00:29:48,000
Captain.

807
00:29:48,000 --> 00:29:48,920
Captain.

808
00:29:48,987 --> 00:29:50,421
A pleasure, Captain.

809
00:29:50,488 --> 00:29:52,490
Please sit down.

810
00:29:55,160 --> 00:29:57,962
You must think
I've gone mad.

811
00:30:00,064 --> 00:30:02,000
The thought
had occurred.

812
00:30:02,066 --> 00:30:04,035
Picard, I have to tell you.

813
00:30:04,102 --> 00:30:06,000
I was grateful
when I realized it was you

814
00:30:06,000 --> 00:30:07,071
I was grateful
when I realized it was you

815
00:30:07,138 --> 00:30:09,307
Starfleet had sent after me--

816
00:30:09,374 --> 00:30:12,000
someone who knows
what it's really
like out here.

817
00:30:12,000 --> 00:30:12,443
someone who knows
what it's really
like out here.

818
00:30:12,510 --> 00:30:15,013
I know of nothing out here
that could possibly justify

819
00:30:15,079 --> 00:30:16,981
what you
have done.

820
00:30:17,048 --> 00:30:18,000
Then listen to this.

821
00:30:18,000 --> 00:30:19,117
Then listen to this.

822
00:30:19,184 --> 00:30:21,986
The Cardassians
are arming again.

823
00:30:22,053 --> 00:30:24,000
That so-called
science station?

824
00:30:24,000 --> 00:30:24,122
That so-called
science station?

825
00:30:24,189 --> 00:30:27,292
Military supply port.

826
00:30:27,358 --> 00:30:28,893
How do you know this?

827
00:30:28,960 --> 00:30:30,000
Information comes my way.

828
00:30:30,000 --> 00:30:30,995
Information comes my way.

829
00:30:31,062 --> 00:30:32,864
From whom?

830
00:30:32,931 --> 00:30:34,465
Where is your documentation?

831
00:30:34,532 --> 00:30:36,000
I know
what they're doing!

832
00:30:36,000 --> 00:30:36,067
I know
what they're doing!

833
00:30:36,134 --> 00:30:39,003
I can smell it.

834
00:30:41,039 --> 00:30:42,000
There's no good reason
for a science station

835
00:30:42,000 --> 00:30:43,141
There's no good reason
for a science station

836
00:30:43,208 --> 00:30:44,943
in the Cuellar system.

837
00:30:45,009 --> 00:30:46,477
But it's
a hell of a strategic site

838
00:30:46,544 --> 00:30:48,000
for a military
transport station--

839
00:30:48,000 --> 00:30:48,479
for a military
transport station--

840
00:30:48,546 --> 00:30:51,583
a jumping-off point
into three Federation sectors.

841
00:30:51,649 --> 00:30:54,000
They're running
supply ships
back and forth.

842
00:30:54,000 --> 00:30:55,053
They're running
supply ships
back and forth.

843
00:30:55,119 --> 00:30:58,323
And nobody's going to tell me
it's for scientific research.

844
00:30:58,389 --> 00:31:00,000
But whatever circumstances
you encountered

845
00:31:00,000 --> 00:31:00,925
But whatever circumstances
you encountered

846
00:31:00,992 --> 00:31:02,894
why didn't you notify Starfleet?

847
00:31:02,961 --> 00:31:05,530
( scoffs ):
And wait six months

848
00:31:05,597 --> 00:31:06,000
while the bureaucrats
sit around reading reports

849
00:31:06,000 --> 00:31:09,033
while the bureaucrats
sit around reading reports

850
00:31:09,100 --> 00:31:11,369
trying to figure out
what to do?

851
00:31:11,436 --> 00:31:12,000
They don't know
what's going on out here.

852
00:31:12,000 --> 00:31:14,439
They don't know
what's going on out here.

853
00:31:16,407 --> 00:31:18,000
But you should, Picard.

854
00:31:18,000 --> 00:31:18,509
But you should, Picard.

855
00:31:18,576 --> 00:31:21,479
You know what it's like
to be under fire.

856
00:31:21,546 --> 00:31:23,381
You weren't under fire.

857
00:31:23,448 --> 00:31:24,000
Lives were at stake.

858
00:31:24,000 --> 00:31:25,016
Lives were at stake.

859
00:31:25,083 --> 00:31:26,017
Whose lives?

860
00:31:26,084 --> 00:31:28,086
We had to act now!

861
00:31:28,152 --> 00:31:29,454
Why?

862
00:31:33,358 --> 00:31:36,000
Smells musty in here...

863
00:31:36,000 --> 00:31:36,494
Smells musty in here...

864
00:31:36,561 --> 00:31:39,897
like a bureaucrat's office.

865
00:31:39,964 --> 00:31:42,000
You have killed
nearly 700 people

866
00:31:42,000 --> 00:31:42,634
You have killed
nearly 700 people

867
00:31:42,700 --> 00:31:46,137
and you have taken us
to the brink of war.

868
00:31:46,204 --> 00:31:47,905
I have prevented war

869
00:31:47,972 --> 00:31:48,000
or at the very least delayed it
a good long time.

870
00:31:48,000 --> 00:31:51,075
or at the very least delayed it
a good long time.

871
00:31:51,142 --> 00:31:54,000
The peace treaty was a ruse,
to give them breathing room

872
00:31:54,000 --> 00:31:54,178
The peace treaty was a ruse,
to give them breathing room

873
00:31:54,245 --> 00:31:55,913
time to regroup.

874
00:31:55,980 --> 00:31:59,183
And so, all alone, you decided
to dispose of the treaty.

875
00:31:59,250 --> 00:32:00,000
I took the initiative.

876
00:32:00,000 --> 00:32:01,085
I took the initiative.

877
00:32:01,152 --> 00:32:03,087
I did what had to be done.

878
00:32:03,154 --> 00:32:04,989
What had to be done?

879
00:32:05,056 --> 00:32:06,000
Hmm? For whom?

880
00:32:06,000 --> 00:32:07,592
Hmm? For whom?

881
00:32:07,659 --> 00:32:09,327
Why would a man

882
00:32:09,394 --> 00:32:11,562
with a long
and brilliant service

883
00:32:11,629 --> 00:32:12,000
abandon
the fundamental principles

884
00:32:12,000 --> 00:32:14,132
abandon
the fundamental principles

885
00:32:14,198 --> 00:32:17,101
that he has believed in--
even fought for--

886
00:32:17,168 --> 00:32:18,000
all of his life?

887
00:32:18,000 --> 00:32:19,937
all of his life?

888
00:32:20,004 --> 00:32:21,472
Well, I believe

889
00:32:21,539 --> 00:32:24,000
it is because of what they did
to your wife

890
00:32:24,000 --> 00:32:24,475
it is because of what they did
to your wife

891
00:32:24,542 --> 00:32:26,077
and your children.

892
00:32:26,144 --> 00:32:27,345
Not true...
not true.

893
00:32:27,412 --> 00:32:29,647
To avenge
their deaths.

894
00:32:35,186 --> 00:32:36,000
You're a fool, Picard.

895
00:32:36,000 --> 00:32:38,122
You're a fool, Picard.

896
00:32:38,189 --> 00:32:42,000
History will look at you
and say, "This man was a fool."

897
00:32:42,000 --> 00:32:42,493
History will look at you
and say, "This man was a fool."

898
00:32:44,028 --> 00:32:45,997
I'll accept the judgment
of history.

899
00:32:46,064 --> 00:32:48,000
When it becomes clear
what the Cardassians have done

900
00:32:48,000 --> 00:32:49,534
When it becomes clear
what the Cardassians have done

901
00:32:49,600 --> 00:32:51,569
I will be vindicated.

902
00:32:51,636 --> 00:32:54,000
What the Cardassians have
or have not done is irrelevant.

903
00:32:54,000 --> 00:32:55,540
What the Cardassians have
or have not done is irrelevant.

904
00:32:55,606 --> 00:32:58,042
Irrelevant?!

905
00:32:58,109 --> 00:32:59,177
Then come with me.

906
00:32:59,243 --> 00:33:00,000
Find one of their supply ships

907
00:33:00,000 --> 00:33:01,312
Find one of their supply ships

908
00:33:01,379 --> 00:33:03,214
and we'll see

909
00:33:03,281 --> 00:33:05,049
how "irrelevant"
it is.

910
00:33:05,116 --> 00:33:06,000
We're not going after

911
00:33:06,000 --> 00:33:07,018
We're not going after

912
00:33:07,085 --> 00:33:09,287
any more
Cardassian ships.

913
00:33:09,354 --> 00:33:12,000
You're going
to return to your Bridge

914
00:33:12,000 --> 00:33:12,623
You're going
to return to your Bridge

915
00:33:12,690 --> 00:33:16,561
and set a course
for Starbase 211.

916
00:33:16,627 --> 00:33:18,000
The Phoenix and the Enterprise
will return

917
00:33:18,000 --> 00:33:19,197
The Phoenix and the Enterprise
will return

918
00:33:19,263 --> 00:33:21,199
to Federation
space together.

919
00:33:21,265 --> 00:33:23,601
Those are
Starfleet's orders.

920
00:33:25,269 --> 00:33:28,506
I will permit
you the dignity

921
00:33:28,573 --> 00:33:30,000
of retaining your command
during the voyage

922
00:33:30,000 --> 00:33:31,676
of retaining your command
during the voyage

923
00:33:31,743 --> 00:33:35,546
but the only alternative
is to put you in the brig

924
00:33:35,613 --> 00:33:36,000
and to tow your ship back
to the Starbase in disgrace.

925
00:33:36,000 --> 00:33:39,183
and to tow your ship back
to the Starbase in disgrace.

926
00:33:45,289 --> 00:33:47,725
I will return to my ship.

927
00:33:47,792 --> 00:33:48,000
You understand
your orders?

928
00:33:48,000 --> 00:33:51,262
You understand
your orders?

929
00:33:51,329 --> 00:33:53,264
Yes, Captain.

930
00:33:53,331 --> 00:33:54,000
Mr. Worf, report
to my ready room.

931
00:33:54,000 --> 00:33:56,534
Mr. Worf, report
to my ready room.

932
00:33:56,601 --> 00:33:58,403
My guest is departing.

933
00:33:58,469 --> 00:34:00,000
Aye, sir.

934
00:34:00,000 --> 00:34:00,505
Aye, sir.

935
00:34:10,681 --> 00:34:12,000
Captain's Log, supplemental.

936
00:34:12,000 --> 00:34:12,650
Captain's Log, supplemental.

937
00:34:12,717 --> 00:34:14,786
With the Phoenix
in close formation

938
00:34:14,852 --> 00:34:17,655
we are proceeding directly
to Starbase 211.

939
00:34:17,722 --> 00:34:18,000
Mr. Data, how long until
we clear Cardassian space?

940
00:34:18,000 --> 00:34:20,391
Mr. Data, how long until
we clear Cardassian space?

941
00:34:20,458 --> 00:34:21,659
At our present speed

942
00:34:21,726 --> 00:34:23,594
three hours,
20 minutes, sir.

943
00:34:23,661 --> 00:34:24,000
Mr. Worf, send a message
to Admiral Haden at Starfleet.

944
00:34:24,000 --> 00:34:26,197
Mr. Worf, send a message
to Admiral Haden at Starfleet.

945
00:34:26,264 --> 00:34:28,166
Inform them of
our projected time of arrival.

946
00:34:28,232 --> 00:34:30,000
Aye, sir.

947
00:34:30,000 --> 00:34:30,601
Aye, sir.

948
00:34:30,668 --> 00:34:34,272
Captain, the Phoenix
has changed course.

949
00:34:39,277 --> 00:34:41,579
What is he doing?

950
00:34:41,646 --> 00:34:42,000
Ensign, change course to pursue.

951
00:34:42,000 --> 00:34:43,714
Ensign, change course to pursue.

952
00:34:43,781 --> 00:34:45,583
( sighs )

953
00:34:45,650 --> 00:34:48,000
Mr. Worf, will you hail
Captain Maxwell?

954
00:34:48,000 --> 00:34:48,586
Mr. Worf, will you hail
Captain Maxwell?

955
00:34:48,653 --> 00:34:51,556
No response, Captain.

956
00:34:51,622 --> 00:34:53,691
Data, project his new course.

957
00:34:53,758 --> 00:34:54,000
The Phoenix is headed directly
for a Cardassian vessel

958
00:34:54,000 --> 00:34:56,160
The Phoenix is headed directly
for a Cardassian vessel

959
00:34:56,227 --> 00:34:58,196
.12 light-years
from our location.

960
00:34:58,262 --> 00:35:00,000
He'll attack that ship,
just as he did the others.

961
00:35:00,000 --> 00:35:01,732
He'll attack that ship,
just as he did the others.

962
00:35:01,799 --> 00:35:03,568
PICARD:
Continue the hail,
Mr. Worf.

963
00:35:03,634 --> 00:35:06,000
Priority one message.

964
00:35:06,000 --> 00:35:06,103
Priority one message.

965
00:35:06,170 --> 00:35:08,673
Do you know
what that ship might be?

966
00:35:08,739 --> 00:35:11,776
I imagine it's a supply ship

967
00:35:11,843 --> 00:35:12,000
headed for the research station
in the Kelrabi system.

968
00:35:12,000 --> 00:35:15,246
headed for the research station
in the Kelrabi system.

969
00:35:15,313 --> 00:35:17,882
The Phoenix still
does not respond, sir.

970
00:35:17,949 --> 00:35:18,000
Ensign, warp eight.
Overtake him.

971
00:35:18,000 --> 00:35:20,351
Ensign, warp eight.
Overtake him.

972
00:35:20,418 --> 00:35:22,653
Captain, the Phoenix has
accelerated to warp nine.

973
00:35:22,720 --> 00:35:24,000
We will not be able to reach him

974
00:35:24,000 --> 00:35:24,522
We will not be able to reach him

975
00:35:24,589 --> 00:35:26,691
before he intercepts
the Cardassian vessel.

976
00:35:26,757 --> 00:35:28,125
Ensign, warp nine.

977
00:35:28,192 --> 00:35:29,627
Aye, sir.

978
00:35:29,694 --> 00:35:30,000
Mr. Worf, arm phasers.

979
00:35:30,000 --> 00:35:31,362
Mr. Worf, arm phasers.

980
00:35:31,429 --> 00:35:32,763
Continue the hail.

981
00:35:32,830 --> 00:35:33,865
Aye, sir.

982
00:35:33,931 --> 00:35:36,000
Captain, Chief O'Brien was
Maxwell's tactical officer.

983
00:35:36,000 --> 00:35:37,635
Captain, Chief O'Brien was
Maxwell's tactical officer.

984
00:35:37,702 --> 00:35:39,804
Get him up here.

985
00:35:42,673 --> 00:35:45,610
DATA:
Sir, the Phoenix has
dropped out of warp.

986
00:35:45,676 --> 00:35:48,000
They have reached
the Cardassian vessel.

987
00:35:48,000 --> 00:35:48,379
They have reached
the Cardassian vessel.

988
00:35:48,446 --> 00:35:49,814
RIKER:
Slow to impulse.

989
00:35:49,881 --> 00:35:51,749
Vessels are within visual range.

990
00:35:51,816 --> 00:35:53,551
On screen.

991
00:35:54,952 --> 00:35:56,587
RIKER:
Has the Phoenix
activated

992
00:35:56,654 --> 00:35:57,755
its weapons systems?

993
00:35:57,822 --> 00:35:58,556
DATA:
Negative, sir.

994
00:35:58,623 --> 00:36:00,000
Their phaser banks
are not armed.

995
00:36:00,000 --> 00:36:00,725
Their phaser banks
are not armed.

996
00:36:00,791 --> 00:36:02,360
What about
the Cardassians?

997
00:36:02,426 --> 00:36:05,663
Sensors are unable
to determine the status

998
00:36:05,730 --> 00:36:06,000
of the Cardassian
defensive systems.

999
00:36:06,000 --> 00:36:07,465
of the Cardassian
defensive systems.

1000
00:36:07,532 --> 00:36:09,567
Their ship is running
with a high-powered

1001
00:36:09,634 --> 00:36:11,736
subspace field.

1002
00:36:13,771 --> 00:36:17,508
Mr. O'Brien,
your former Commander

1003
00:36:17,575 --> 00:36:18,000
a Federation Captain,
is about to place me

1004
00:36:18,000 --> 00:36:19,544
a Federation Captain,
is about to place me

1005
00:36:19,610 --> 00:36:21,379
in the position
of firing on his ship.

1006
00:36:21,445 --> 00:36:22,847
I need your knowledge
of the man

1007
00:36:22,914 --> 00:36:24,000
how he thinks,
what he's capable of doing.

1008
00:36:24,000 --> 00:36:26,417
how he thinks,
what he's capable of doing.

1009
00:36:26,484 --> 00:36:27,585
Aye, sir.

1010
00:36:27,652 --> 00:36:29,854
Sir, Captain Maxwell
is hailing us.

1011
00:36:29,921 --> 00:36:30,000
On screen.

1012
00:36:30,000 --> 00:36:31,756
On screen.

1013
00:36:33,424 --> 00:36:35,359
MAXWELL:
All right, Picard.

1014
00:36:35,426 --> 00:36:36,000
You need proof?

1015
00:36:36,000 --> 00:36:36,761
You need proof?

1016
00:36:36,827 --> 00:36:38,429
You've got it now.

1017
00:36:38,496 --> 00:36:41,632
Captain Maxwell, you have
disobeyed a direct order.

1018
00:36:41,699 --> 00:36:42,000
Board the ship.

1019
00:36:42,000 --> 00:36:43,234
Board the ship.

1020
00:36:43,301 --> 00:36:45,870
You'll see that everything
I've been saying is true.

1021
00:36:45,937 --> 00:36:48,000
The Cardassian vessel
will not be boarded.

1022
00:36:48,000 --> 00:36:48,806
The Cardassian vessel
will not be boarded.

1023
00:36:48,873 --> 00:36:52,510
You will transport yourself
aboard the Enterprise.

1024
00:36:52,577 --> 00:36:54,000
Picard, if you don't board
that ship

1025
00:36:54,000 --> 00:36:56,514
Picard, if you don't board
that ship

1026
00:36:56,581 --> 00:36:58,482
I'll destroy it.

1027
00:36:58,549 --> 00:37:00,000
And I will use
whatever force is necessary

1028
00:37:00,000 --> 00:37:01,652
And I will use
whatever force is necessary

1029
00:37:01,719 --> 00:37:04,922
to prevent you from taking
that action, Captain.

1030
00:37:08,826 --> 00:37:10,361
Sir, Captain Maxwell--

1031
00:37:10,428 --> 00:37:12,000
if he feels his back
is against the wall

1032
00:37:12,000 --> 00:37:12,964
if he feels his back
is against the wall

1033
00:37:13,030 --> 00:37:14,532
he'll strike.

1034
00:37:14,599 --> 00:37:16,767
Captain, the Phoenix
is transferring power

1035
00:37:16,834 --> 00:37:17,902
to its shields.

1036
00:37:17,969 --> 00:37:18,000
WORF:
They are arming phasers

1037
00:37:18,000 --> 00:37:19,470
WORF:
They are arming phasers

1038
00:37:19,537 --> 00:37:21,472
and loading forward
torpedo bays.

1039
00:37:21,539 --> 00:37:22,306
Red Alert.

1040
00:37:22,373 --> 00:37:24,000
Seems you were right,
Mr. O'Brien.

1041
00:37:24,000 --> 00:37:24,275
Seems you were right,
Mr. O'Brien.

1042
00:37:24,342 --> 00:37:25,910
Ready phasers,
load torpedoes.

1043
00:37:25,977 --> 00:37:27,244
Phasers armed.

1044
00:37:27,311 --> 00:37:29,447
Loading forward and
aft torpedo bays.

1045
00:37:29,513 --> 00:37:30,000
O'BRIEN:
Sir, let me
beam over.

1046
00:37:30,000 --> 00:37:31,449
O'BRIEN:
Sir, let me
beam over.

1047
00:37:31,515 --> 00:37:33,451
Try to talk to him.

1048
00:37:33,517 --> 00:37:34,986
We served together a long time.

1049
00:37:35,052 --> 00:37:36,000
When you've been through
what we have

1050
00:37:36,000 --> 00:37:37,254
When you've been through
what we have

1051
00:37:37,321 --> 00:37:38,823
you tend to get inside someone.

1052
00:37:38,889 --> 00:37:39,924
He might listen.

1053
00:37:39,991 --> 00:37:41,592
He'd never lower
his shields

1054
00:37:41,659 --> 00:37:42,000
and allow you
to transport on board.

1055
00:37:42,000 --> 00:37:43,394
and allow you
to transport on board.

1056
00:37:43,461 --> 00:37:46,697
The Phoenix is using
a high-energy sensor system.

1057
00:37:46,764 --> 00:37:48,000
It cycles
every 5.5 minutes.

1058
00:37:48,000 --> 00:37:48,532
It cycles
every 5.5 minutes.

1059
00:37:48,599 --> 00:37:50,434
Between cycles,
there's a window

1060
00:37:50,501 --> 00:37:51,502
of a 50th of a second.

1061
00:37:51,569 --> 00:37:53,804
Trust me.
I can get through.

1062
00:37:53,871 --> 00:37:54,000
Make it so.

1063
00:37:54,000 --> 00:37:55,873
Make it so.

1064
00:38:03,481 --> 00:38:05,416
( doorbell chimes )

1065
00:38:05,483 --> 00:38:06,000
Not now!

1066
00:38:06,000 --> 00:38:07,551
Not now!

1067
00:38:13,090 --> 00:38:14,558
I'm not armed.

1068
00:38:14,625 --> 00:38:17,461
How the devil
did you get over here?

1069
00:38:17,528 --> 00:38:18,000
I had the thought
that if we could talk

1070
00:38:18,000 --> 00:38:20,464
I had the thought
that if we could talk

1071
00:38:20,531 --> 00:38:23,467
we could figure a way
out of this mess.

1072
00:38:23,534 --> 00:38:24,000
The way out of this is clear.

1073
00:38:24,000 --> 00:38:25,036
The way out of this is clear.

1074
00:38:25,102 --> 00:38:26,570
Talk to Picard.

1075
00:38:26,637 --> 00:38:28,472
Get him to board the damn ship.

1076
00:38:28,539 --> 00:38:30,000
He won't do that, sir.

1077
00:38:30,000 --> 00:38:30,441
He won't do that, sir.

1078
00:38:30,508 --> 00:38:33,044
But he'd turn his weapons
on a Federation starship

1079
00:38:33,110 --> 00:38:34,445
to protect the enemy?

1080
00:38:34,512 --> 00:38:35,980
I don't
believe it.

1081
00:38:36,047 --> 00:38:36,981
He will.

1082
00:38:37,048 --> 00:38:38,916
Count on it.

1083
00:38:38,983 --> 00:38:42,000
What the hell has happened
to this war?

1084
00:38:42,000 --> 00:38:42,853
What the hell has happened
to this war?

1085
00:38:42,920 --> 00:38:45,623
Sir...

1086
00:38:45,690 --> 00:38:48,000
there is no war.

1087
00:38:48,000 --> 00:38:48,659
there is no war.

1088
00:38:48,726 --> 00:38:51,529
The war is over.

1089
00:38:54,699 --> 00:38:56,634
You're wrong.

1090
00:38:56,701 --> 00:38:59,103
The Cardassians live
to make war.

1091
00:38:59,170 --> 00:39:00,000
That's what everybody thinks
about the enemy.

1092
00:39:00,000 --> 00:39:02,106
That's what everybody thinks
about the enemy.

1093
00:39:02,173 --> 00:39:05,109
That's probably what
they think about us.

1094
00:39:05,176 --> 00:39:06,000
We're not
the same at all.

1095
00:39:06,000 --> 00:39:06,510
We're not
the same at all.

1096
00:39:06,577 --> 00:39:08,879
We do not start wars.

1097
00:39:10,881 --> 00:39:12,000
We do not make surprise
attacks on manned outposts.

1098
00:39:12,000 --> 00:39:14,819
We do not make surprise
attacks on manned outposts.

1099
00:39:14,885 --> 00:39:18,000
We do not butcher women and
children in their homes.

1100
00:39:18,000 --> 00:39:18,923
We do not butcher women and
children in their homes.

1101
00:39:20,491 --> 00:39:22,493
Children...

1102
00:39:24,061 --> 00:39:27,598
who never had the
chance to grow up.

1103
00:39:33,904 --> 00:39:36,000
You were with me on Setlik.

1104
00:39:36,000 --> 00:39:36,640
You were with me on Setlik.

1105
00:39:36,707 --> 00:39:39,543
You saw
what they did.

1106
00:39:39,610 --> 00:39:41,078
Yes, sir.

1107
00:39:46,717 --> 00:39:48,000
What was the name
of that fellow

1108
00:39:48,000 --> 00:39:48,586
What was the name
of that fellow

1109
00:39:48,652 --> 00:39:50,654
who always hung around you
like a puppy?

1110
00:39:51,922 --> 00:39:53,924
Will Kayden.

1111
00:39:55,926 --> 00:39:57,528
Stompie.

1112
00:39:57,595 --> 00:39:59,663
Stompie!

1113
00:39:59,730 --> 00:40:00,000
( sighs )

1114
00:40:00,000 --> 00:40:02,833
( sighs )

1115
00:40:02,900 --> 00:40:05,870
As cool under fire
as a mountain lake.

1116
00:40:05,936 --> 00:40:06,000
Yes, sir.

1117
00:40:06,000 --> 00:40:07,938
Yes, sir.

1118
00:40:13,778 --> 00:40:17,414
He died at Setlik,
didn't he?

1119
00:40:17,481 --> 00:40:18,000
Yes, sir.

1120
00:40:18,000 --> 00:40:19,416
Yes, sir.

1121
00:40:22,953 --> 00:40:24,000
What was that song of his?

1122
00:40:24,000 --> 00:40:24,722
What was that song of his?

1123
00:40:24,789 --> 00:40:26,891
The one he always sang?

1124
00:40:26,957 --> 00:40:28,626
The one I liked?

1125
00:40:30,561 --> 00:40:36,000
♪ The minstrel boy
to the war has gone ♪

1126
00:40:36,000 --> 00:40:36,467
♪ The minstrel boy
to the war has gone ♪

1127
00:40:36,534 --> 00:40:41,505
♪ In the ranks of death
you will find him ♪

1128
00:40:43,541 --> 00:40:48,000
BOTH:
♪ His father's sword
he hath girded on ♪

1129
00:40:48,000 --> 00:40:48,612
BOTH:
♪ His father's sword
he hath girded on ♪

1130
00:40:48,679 --> 00:40:54,000
♪ And his wild harp
slung behind him ♪

1131
00:40:54,000 --> 00:40:55,085
♪ And his wild harp
slung behind him ♪

1132
00:40:55,152 --> 00:41:00,000
♪ "Land of song,"
said the warrior bard ♪

1133
00:41:00,000 --> 00:41:00,558
♪ "Land of song,"
said the warrior bard ♪

1134
00:41:00,624 --> 00:41:06,000
♪ "Though all the world
betrays thee ♪

1135
00:41:06,000 --> 00:41:07,965
♪ "Though all the world
betrays thee ♪

1136
00:41:08,032 --> 00:41:12,000
♪ "One sword, at least,
thy rights shall guard ♪

1137
00:41:12,000 --> 00:41:14,505
♪ "One sword, at least,
thy rights shall guard ♪

1138
00:41:14,572 --> 00:41:18,000
O'BRIEN:
♪ One faithful harp
shall praise thee." ♪

1139
00:41:18,000 --> 00:41:21,011
O'BRIEN:
♪ One faithful harp
shall praise thee." ♪

1140
00:41:34,091 --> 00:41:36,000
I'm not going to win
this one, am I, Chief?

1141
00:41:36,000 --> 00:41:37,494
I'm not going to win
this one, am I, Chief?

1142
00:41:39,697 --> 00:41:42,000
No, sir.

1143
00:41:42,000 --> 00:41:42,032
No, sir.

1144
00:41:49,640 --> 00:41:50,875
Captain's Log, supplemental.

1145
00:41:50,941 --> 00:41:53,711
Captain Maxwell has turned his
ship over to his First Officer

1146
00:41:53,777 --> 00:41:54,000
and transported
aboard the Enterprise.

1147
00:41:54,000 --> 00:41:55,713
and transported
aboard the Enterprise.

1148
00:41:55,779 --> 00:41:59,583
I have confined him to quarters
for the return voyage.

1149
00:41:59,650 --> 00:42:00,000
Thank you, Chief.

1150
00:42:00,000 --> 00:42:01,652
Thank you, Chief.

1151
00:42:03,754 --> 00:42:05,990
I'd just like
to say, sir

1152
00:42:06,056 --> 00:42:07,658
he was a good man.

1153
00:42:07,725 --> 00:42:09,660
What he did was
terribly wrong

1154
00:42:09,727 --> 00:42:11,695
I know that now

1155
00:42:11,762 --> 00:42:12,000
but I'm still proud
to have served with him.

1156
00:42:12,000 --> 00:42:14,698
but I'm still proud
to have served with him.

1157
00:42:14,765 --> 00:42:16,667
Thank you, Chief.

1158
00:42:16,734 --> 00:42:18,000
And well done.

1159
00:42:18,000 --> 00:42:18,535
And well done.

1160
00:42:18,602 --> 00:42:20,604
That'll be all.

1161
00:42:23,674 --> 00:42:24,000
Well, his loyalty is admirable

1162
00:42:24,000 --> 00:42:26,944
Well, his loyalty is admirable

1163
00:42:27,011 --> 00:42:29,947
even if it is misplaced.

1164
00:42:32,816 --> 00:42:35,019
The loyalty that you would
so quickly dismiss

1165
00:42:35,085 --> 00:42:36,000
does not come easily
to my people, Gul Macet.

1166
00:42:36,000 --> 00:42:38,622
does not come easily
to my people, Gul Macet.

1167
00:42:38,689 --> 00:42:41,625
You have much to learn
about us.

1168
00:42:41,692 --> 00:42:42,000
Benjamin Maxwell
earned the loyalty

1169
00:42:42,000 --> 00:42:43,627
Benjamin Maxwell
earned the loyalty

1170
00:42:43,694 --> 00:42:46,030
of those who served
with him.

1171
00:42:47,765 --> 00:42:48,000
You know, in war,
he was twice honored

1172
00:42:48,000 --> 00:42:51,802
You know, in war,
he was twice honored

1173
00:42:51,869 --> 00:42:54,000
with the Federation's
highest citation

1174
00:42:54,000 --> 00:42:54,905
with the Federation's
highest citation

1175
00:42:54,972 --> 00:42:57,708
for courage
and valor.

1176
00:42:57,775 --> 00:43:00,000
And if he could not find
a role for himself in peace

1177
00:43:00,000 --> 00:43:02,746
And if he could not find
a role for himself in peace

1178
00:43:02,813 --> 00:43:06,000
we can pity him, but we
shall not dismiss him.

1179
00:43:06,000 --> 00:43:07,217
we can pity him, but we
shall not dismiss him.

1180
00:43:07,284 --> 00:43:10,287
You are welcome to
your opinion, Captain.

1181
00:43:10,354 --> 00:43:12,000
I, for one, am grateful
he is under lock and key.

1182
00:43:12,000 --> 00:43:15,893
I, for one, am grateful
he is under lock and key.

1183
00:43:15,960 --> 00:43:18,000
One more thing,
Gul Macet.

1184
00:43:18,000 --> 00:43:18,195
One more thing,
Gul Macet.

1185
00:43:20,030 --> 00:43:22,967
Maxwell was right.

1186
00:43:23,033 --> 00:43:24,000
Those ships were not carrying
scientific equipment, were they?

1187
00:43:24,000 --> 00:43:26,870
Those ships were not carrying
scientific equipment, were they?

1188
00:43:26,937 --> 00:43:30,000
A research station
within arm's reach

1189
00:43:30,000 --> 00:43:30,808
A research station
within arm's reach

1190
00:43:30,874 --> 00:43:33,143
of three Federation sectors?

1191
00:43:33,210 --> 00:43:34,712
Cargo ships running

1192
00:43:34,778 --> 00:43:36,000
with high-energy
subspace fields

1193
00:43:36,000 --> 00:43:37,348
with high-energy
subspace fields

1194
00:43:37,414 --> 00:43:40,250
that jam sensors?

1195
00:43:40,317 --> 00:43:42,000
If you believe
the transport ship

1196
00:43:42,000 --> 00:43:42,720
If you believe
the transport ship

1197
00:43:42,786 --> 00:43:44,922
was carrying
weapons, Captain

1198
00:43:44,989 --> 00:43:47,791
why didn't you board it

1199
00:43:47,858 --> 00:43:48,000
as Maxwell
requested?

1200
00:43:48,000 --> 00:43:49,660
as Maxwell
requested?

1201
00:43:50,928 --> 00:43:53,998
I was here
to protect the peace--

1202
00:43:54,064 --> 00:43:57,668
a peace that I firmly believe
is in the interest

1203
00:43:57,735 --> 00:43:59,003
of both
our peoples.

1204
00:43:59,069 --> 00:44:00,000
If I had attempted
to board that ship

1205
00:44:00,000 --> 00:44:01,305
If I had attempted
to board that ship

1206
00:44:01,372 --> 00:44:03,774
I'm quite certain that you and I

1207
00:44:03,841 --> 00:44:06,000
would not be having
this pleasant conversation

1208
00:44:06,000 --> 00:44:06,677
would not be having
this pleasant conversation

1209
00:44:06,744 --> 00:44:10,681
and that ships on both sides
would now be arming for war.

1210
00:44:10,748 --> 00:44:12,000
Captain, I assure you...

1211
00:44:12,000 --> 00:44:12,349
Captain, I assure you...

1212
00:44:12,416 --> 00:44:15,953
Take this message
to your leaders, Gul Macet.

1213
00:44:16,020 --> 00:44:18,000
We'll be watching.

1214
00:44:18,000 --> 00:44:19,757
We'll be watching.

1215
00:44:31,902 --> 00:44:35,839
[Captioning sponsored by
PARAMOUNT PICTURES

1216
00:44:35,906 --> 00:44:36,000
Captioned by
The Caption Center
WGBH Educational Foundation]

1217
00:44:36,000 --> 00:44:39,843
Captioned by
The Caption Center
WGBH Educational Foundation]

