1
00:00:01,801 --> 00:00:05,772
Captain's Log,
Stardate 44012.3.

2
00:00:05,839 --> 00:00:06,000
The Enterprise remains docked
at McKinley Station

3
00:00:06,000 --> 00:00:08,775
The Enterprise remains docked
at McKinley Station

4
00:00:08,842 --> 00:00:11,077
undergoing
a major overhaul and refit

5
00:00:11,144 --> 00:00:12,000
following the Borg incident.

6
00:00:12,000 --> 00:00:13,046
following the Borg incident.

7
00:00:13,113 --> 00:00:15,715
I am confident
that the ship and her crew

8
00:00:15,782 --> 00:00:18,000
will soon be ready
to return to service.

9
00:00:18,000 --> 00:00:18,284
will soon be ready
to return to service.

10
00:00:18,351 --> 00:00:19,452
Thank you.

11
00:00:19,519 --> 00:00:22,155
Please take that
to Engineering.

12
00:00:23,823 --> 00:00:24,000
Phaser upgrades
are complete, Commander.

13
00:00:24,000 --> 00:00:27,127
Phaser upgrades
are complete, Commander.

14
00:00:27,193 --> 00:00:28,128
Already?

15
00:00:28,194 --> 00:00:30,000
And we have begun power
supply calibration.

16
00:00:30,000 --> 00:00:30,764
And we have begun power
supply calibration.

17
00:00:30,830 --> 00:00:33,066
Well, you're just
too damned efficient

18
00:00:33,133 --> 00:00:34,067
Lieutenant.

19
00:00:34,134 --> 00:00:34,934
Thank you, sir.

20
00:00:35,001 --> 00:00:36,000
Continue with the
testing, Mr. Worf.

21
00:00:36,000 --> 00:00:37,404
Continue with the
testing, Mr. Worf.

22
00:00:37,470 --> 00:00:40,473
Here's the final schedule
for the shore leave

23
00:00:40,540 --> 00:00:42,000
and for the personnel
transfers.

24
00:00:42,000 --> 00:00:42,308
and for the personnel
transfers.

25
00:00:42,375 --> 00:00:45,211
By the way, I'm
looking forward to
meeting your parents.

26
00:00:45,278 --> 00:00:46,780
Sir?

27
00:00:46,846 --> 00:00:48,000
They're on the
visitors' list.

28
00:00:48,000 --> 00:00:49,482
They're on the
visitors' list.

29
00:00:49,549 --> 00:00:51,151
You didn't know?

30
00:00:51,217 --> 00:00:52,719
No, sir.

31
00:00:52,786 --> 00:00:54,000
It is inappropriate

32
00:00:54,000 --> 00:00:54,621
It is inappropriate

33
00:00:54,687 --> 00:00:59,292
for a Klingon to receive family
while on duty.

34
00:01:01,394 --> 00:01:03,196
As humans, my parents do not

35
00:01:03,263 --> 00:01:04,497
understand.

36
00:01:04,564 --> 00:01:06,000
Well, I'm not sure
that I would either, Worf

37
00:01:06,000 --> 00:01:07,200
Well, I'm not sure
that I would either, Worf

38
00:01:07,267 --> 00:01:08,835
since this isn't a Klingon ship.

39
00:01:08,902 --> 00:01:10,703
If you don't want
to see your parents

40
00:01:10,770 --> 00:01:12,000
that's your business

41
00:01:12,000 --> 00:01:12,238
that's your business

42
00:01:12,305 --> 00:01:15,475
but we don't get back
to Earth that often.

43
00:01:15,542 --> 00:01:16,509
I'm sure we could arrange
for you

44
00:01:16,576 --> 00:01:18,000
to have more off-duty time
while they're here.

45
00:01:18,000 --> 00:01:18,378
to have more off-duty time
while they're here.

46
00:01:18,445 --> 00:01:20,547
No... sir.

47
00:01:20,613 --> 00:01:22,816
That will not
be necessary.

48
00:01:22,882 --> 00:01:24,000
Dismissed.

49
00:01:24,000 --> 00:01:25,351
Dismissed.

50
00:01:25,418 --> 00:01:29,088
Mr. Worf.

51
00:01:29,155 --> 00:01:30,000
If you're worried
that they might learn

52
00:01:30,000 --> 00:01:30,423
If you're worried
that they might learn

53
00:01:30,490 --> 00:01:33,193
about what happened
on the Klingon planet...

54
00:01:33,259 --> 00:01:34,227
Not at all.

55
00:01:34,294 --> 00:01:36,000
I have already informed them
by correspondence

56
00:01:36,000 --> 00:01:37,330
I have already informed them
by correspondence

57
00:01:37,397 --> 00:01:39,098
of my discommendation.

58
00:01:39,165 --> 00:01:41,100
I do not believe any human

59
00:01:41,167 --> 00:01:42,000
can truly understand
my dishonor.

60
00:01:42,000 --> 00:01:44,137
can truly understand
my dishonor.

61
00:01:49,342 --> 00:01:52,312
So, where have you
decided to go?

62
00:01:53,780 --> 00:01:54,000
Hmm? What?

63
00:01:54,000 --> 00:01:55,381
Hmm? What?

64
00:01:55,448 --> 00:01:58,551
Oh... uh, France.

65
00:01:58,618 --> 00:02:00,000
Labarre-- my
home village.

66
00:02:00,000 --> 00:02:02,322
Labarre-- my
home village.

67
00:02:02,388 --> 00:02:03,389
Really?

68
00:02:03,456 --> 00:02:04,724
Yes.

69
00:02:04,791 --> 00:02:06,000
It's the first time
in almost 20 years.

70
00:02:06,000 --> 00:02:08,328
It's the first time
in almost 20 years.

71
00:02:08,394 --> 00:02:11,397
Interesting.

72
00:02:11,464 --> 00:02:12,000
Counselor...

73
00:02:12,000 --> 00:02:13,900
Counselor...

74
00:02:13,967 --> 00:02:14,868
I just find it
interesting.

75
00:02:14,934 --> 00:02:17,237
Captain Jean-Luc Picard

76
00:02:17,303 --> 00:02:18,000
the man who couldn't
be pried out of his seat

77
00:02:18,000 --> 00:02:21,474
the man who couldn't
be pried out of his seat

78
00:02:21,541 --> 00:02:23,743
for a vacation
for three years...

79
00:02:23,810 --> 00:02:24,000
It's Earth. It's home.

80
00:02:24,000 --> 00:02:25,645
It's Earth. It's home.

81
00:02:25,712 --> 00:02:27,413
Do I need
another reason?

82
00:02:27,480 --> 00:02:29,249
I don't know.
What do you think?

83
00:02:29,315 --> 00:02:30,000
Your help has been invaluable
during my recovery

84
00:02:30,000 --> 00:02:33,753
Your help has been invaluable
during my recovery

85
00:02:33,820 --> 00:02:35,755
but, look... I'm, uh...

86
00:02:35,822 --> 00:02:36,000
I'm better.

87
00:02:36,000 --> 00:02:38,324
I'm better.

88
00:02:39,826 --> 00:02:41,160
The injuries are healing.

89
00:02:41,227 --> 00:02:42,000
Those you can see in the mirror.

90
00:02:42,000 --> 00:02:44,197
Those you can see in the mirror.

91
00:02:44,264 --> 00:02:46,232
The nightmares have ended.

92
00:02:46,299 --> 00:02:48,000
All I need now is
a little time to myself.

93
00:02:48,000 --> 00:02:49,269
All I need now is
a little time to myself.

94
00:02:49,335 --> 00:02:50,670
I agree.

95
00:02:50,737 --> 00:02:54,000
In fact, I'm delighted
you're going.

96
00:02:54,000 --> 00:02:54,173
In fact, I'm delighted
you're going.

97
00:02:54,240 --> 00:02:57,911
It's just that... the choice
of where you're going

98
00:02:57,977 --> 00:03:00,000
could stand some scrutiny.

99
00:03:00,000 --> 00:03:00,513
could stand some scrutiny.

100
00:03:00,580 --> 00:03:02,649
If you wish to believe
that my going home

101
00:03:02,715 --> 00:03:05,351
is a direct result of being
held captive by the Borg

102
00:03:05,418 --> 00:03:06,000
be my guest.

103
00:03:06,000 --> 00:03:06,686
be my guest.

104
00:03:06,753 --> 00:03:09,355
Is that what
you believe?

105
00:03:10,523 --> 00:03:12,000
I hate it when
you do that.

106
00:03:12,000 --> 00:03:13,459
I hate it when
you do that.

107
00:03:13,526 --> 00:03:17,664
Captain, you do need time.

108
00:03:17,730 --> 00:03:18,000
You cannot achieve
complete recovery

109
00:03:18,000 --> 00:03:20,700
You cannot achieve
complete recovery

110
00:03:20,767 --> 00:03:21,901
so quickly.

111
00:03:21,968 --> 00:03:24,000
And it's perfectly normal,
after what you've been through

112
00:03:24,000 --> 00:03:26,306
And it's perfectly normal,
after what you've been through

113
00:03:26,372 --> 00:03:30,000
to spend a great deal of time
trying to find yourself again.

114
00:03:30,000 --> 00:03:30,443
to spend a great deal of time
trying to find yourself again.

115
00:03:30,510 --> 00:03:32,412
And what better place
to find oneself

116
00:03:32,478 --> 00:03:34,747
than on the streets
of one's home village.

117
00:03:36,015 --> 00:03:37,350
Interesting.

118
00:03:44,891 --> 00:03:46,826
Have a good trip,
Captain.

119
00:04:37,877 --> 00:04:42,000
Space, the final frontier.

120
00:04:42,000 --> 00:04:42,048
Space, the final frontier.

121
00:04:42,115 --> 00:04:46,319
These are the voyages
of the Starship Enterprise.

122
00:04:46,386 --> 00:04:48,000
Its continuing mission--

123
00:04:48,000 --> 00:04:48,321
Its continuing mission--

124
00:04:48,388 --> 00:04:52,291
to explore
strange new worlds

125
00:04:52,358 --> 00:04:54,000
to seek out new life
and new civilizations

126
00:04:54,000 --> 00:04:56,562
to seek out new life
and new civilizations

127
00:04:56,629 --> 00:05:00,000
to boldly go
where no one has gone before.

128
00:05:00,000 --> 00:05:01,067
to boldly go
where no one has gone before.

129
00:05:01,134 --> 00:05:05,371
[Captioning sponsored by
PARAMOUNT PICTURES]

130
00:06:10,203 --> 00:06:12,000
They still have
not signaled?

131
00:06:12,000 --> 00:06:12,672
They still have
not signaled?

132
00:06:12,739 --> 00:06:14,140
No, sir.

133
00:06:14,207 --> 00:06:17,677
My mother is never on time.

134
00:06:17,744 --> 00:06:18,000
It is so... human of her.

135
00:06:18,000 --> 00:06:20,546
It is so... human of her.

136
00:06:20,613 --> 00:06:23,116
Well, you know women.

137
00:06:24,884 --> 00:06:27,153
I am not looking forward
to this.

138
00:06:27,220 --> 00:06:29,088
I wish they would come

139
00:06:29,155 --> 00:06:30,000
so it would begin
and end sooner.

140
00:06:30,000 --> 00:06:31,657
so it would begin
and end sooner.

141
00:06:31,724 --> 00:06:33,526
I know what you mean,
Lieutenant.

142
00:06:33,593 --> 00:06:34,794
Unlikely.

143
00:06:34,861 --> 00:06:36,000
Last time my old man
was on board

144
00:06:36,000 --> 00:06:36,829
Last time my old man
was on board

145
00:06:36,896 --> 00:06:38,898
I found him chasing
Nurse Stanton

146
00:06:38,965 --> 00:06:40,700
around a bio-bed
in Sick Bay.

147
00:06:40,767 --> 00:06:42,000
I'm not concerned about
my father chasing nurses.

148
00:06:42,000 --> 00:06:45,471
I'm not concerned about
my father chasing nurses.

149
00:06:45,538 --> 00:06:48,000
Ah, but it's always something
with parents, isn't it?

150
00:06:48,000 --> 00:06:48,407
Ah, but it's always something
with parents, isn't it?

151
00:06:48,474 --> 00:06:51,878
WOMAN:
Enterprise, this is
Earth Station Bobruisk.

152
00:06:51,944 --> 00:06:53,513
Two to transport aboard.

153
00:06:53,579 --> 00:06:54,000
Energizing.

154
00:06:54,000 --> 00:06:54,947
Energizing.

155
00:06:58,518 --> 00:07:00,000
Mother, Father.

156
00:07:00,000 --> 00:07:01,654
Mother, Father.

157
00:07:01,721 --> 00:07:03,055
Worf.

158
00:07:03,122 --> 00:07:05,124
You look good, son.

159
00:07:06,959 --> 00:07:09,428
Put on a little
weight, huh?

160
00:07:09,495 --> 00:07:10,229
No.

161
00:07:10,296 --> 00:07:12,000
Sure you have.
Looks good on you.

162
00:07:12,000 --> 00:07:12,532
Sure you have.
Looks good on you.

163
00:07:12,598 --> 00:07:13,399
Still working out

164
00:07:13,466 --> 00:07:15,501
with those holodeck
monsters, I bet.

165
00:07:15,568 --> 00:07:17,570
Let me take you...

166
00:07:17,637 --> 00:07:18,000
Ah, always good to meet
another chief petty officer.

167
00:07:18,000 --> 00:07:20,640
Ah, always good to meet
another chief petty officer.

168
00:07:20,706 --> 00:07:23,509
Sergey Rozhenko, formerly
of the USS Intrepid.

169
00:07:23,576 --> 00:07:24,000
Miles Edward O'Brien, sir.

170
00:07:24,000 --> 00:07:24,877
Miles Edward O'Brien, sir.

171
00:07:24,944 --> 00:07:25,912
Good to meet you.

172
00:07:25,978 --> 00:07:27,446
Don't call me "sir."

173
00:07:27,513 --> 00:07:29,148
I used to work
for a living.

174
00:07:29,215 --> 00:07:30,000
He's joking.

175
00:07:30,000 --> 00:07:30,750
He's joking.

176
00:07:30,817 --> 00:07:33,085
The proudest
moment of his life

177
00:07:33,152 --> 00:07:35,588
was when Worf earned
his commission.

178
00:07:35,655 --> 00:07:36,000
Can you imagine an old
enlisted man like me

179
00:07:36,000 --> 00:07:38,925
Can you imagine an old
enlisted man like me

180
00:07:38,991 --> 00:07:40,226
raising a boy
to be an officer?

181
00:07:40,293 --> 00:07:42,000
Come along, Sergey.

182
00:07:42,000 --> 00:07:42,195
Come along, Sergey.

183
00:07:42,261 --> 00:07:45,598
There's plenty of time
to chat with the boys.

184
00:07:45,665 --> 00:07:47,099
Your father has been

185
00:07:47,166 --> 00:07:48,000
so looking
forward to this.

186
00:07:48,000 --> 00:07:49,101
so looking
forward to this.

187
00:07:49,168 --> 00:07:50,603
Yes, I want

188
00:07:50,670 --> 00:07:53,239
to see everything--
the whole ship.

189
00:07:53,306 --> 00:07:54,000
At home, I have
all the specs and diagrams

190
00:07:54,000 --> 00:07:56,576
At home, I have
all the specs and diagrams

191
00:07:56,642 --> 00:07:58,511
of the Galaxy-class
starships.

192
00:07:58,578 --> 00:08:00,000
We are in the midst
of a repair.

193
00:08:00,000 --> 00:08:00,580
We are in the midst
of a repair.

194
00:08:00,646 --> 00:08:02,682
I cannot give you
a complete tour.

195
00:08:02,748 --> 00:08:05,218
Oh, I'm sure if you
asked the Captain...

196
00:08:05,284 --> 00:08:06,000
You agreed not
to embarrass him.

197
00:08:06,000 --> 00:08:07,053
You agreed not
to embarrass him.

198
00:08:07,119 --> 00:08:08,955
Besides,
we have come

199
00:08:09,021 --> 00:08:11,858
to see Worf,
not the ship.

200
00:08:11,924 --> 00:08:12,000
Fine. Fine. Okay.

201
00:08:12,000 --> 00:08:14,160
Fine. Fine. Okay.

202
00:08:15,895 --> 00:08:18,000
Your hair is a little longer,
isn't it, Worf?

203
00:08:18,000 --> 00:08:19,165
Your hair is a little longer,
isn't it, Worf?

204
00:08:30,576 --> 00:08:33,579
( bushes rustling )

205
00:08:40,353 --> 00:08:42,000
All right, whoever you are,
I can hear you.

206
00:08:42,000 --> 00:08:43,723
All right, whoever you are,
I can hear you.

207
00:08:45,691 --> 00:08:48,000
Oh, good lord,
a highwayman.

208
00:08:48,000 --> 00:08:48,160
Oh, good lord,
a highwayman.

209
00:08:48,227 --> 00:08:49,829
A what?

210
00:08:49,896 --> 00:08:50,997
A highwayman.

211
00:08:51,063 --> 00:08:53,266
It's a robber who
attacks travelers

212
00:08:53,332 --> 00:08:54,000
but none have
been reported

213
00:08:54,000 --> 00:08:55,034
but none have
been reported

214
00:08:55,101 --> 00:08:57,069
in this vicinity
for centuries.

215
00:08:57,136 --> 00:08:59,105
But I'm not a robber.

216
00:08:59,171 --> 00:09:00,000
Oh. I'm much
relieved, sir.

217
00:09:00,000 --> 00:09:01,741
Oh. I'm much
relieved, sir.

218
00:09:03,342 --> 00:09:04,310
I know who you are.

219
00:09:04,377 --> 00:09:06,000
Then you have
the advantage.

220
00:09:06,000 --> 00:09:06,846
Then you have
the advantage.

221
00:09:06,913 --> 00:09:08,648
You're my nephew, Jean-Luc.

222
00:09:08,714 --> 00:09:10,650
From the Starship
Enterprise.

223
00:09:10,716 --> 00:09:12,000
Then you must be
my Uncle Rene.

224
00:09:12,000 --> 00:09:12,318
Then you must be
my Uncle Rene.

225
00:09:12,385 --> 00:09:14,186
I'm not your uncle.

226
00:09:14,253 --> 00:09:16,055
It's the other way around.

227
00:09:16,122 --> 00:09:18,000
Too bad, I rather
enjoyed the idea.

228
00:09:18,000 --> 00:09:18,291
Too bad, I rather
enjoyed the idea.

229
00:09:18,357 --> 00:09:20,693
Why have you been
away so long?

230
00:09:20,760 --> 00:09:23,729
Well, Starfleet
keeps me very busy.

231
00:09:23,796 --> 00:09:24,000
Father says
you don't like it here.

232
00:09:24,000 --> 00:09:26,332
Father says
you don't like it here.

233
00:09:26,399 --> 00:09:27,800
I'm sure you
misunderstood.

234
00:09:27,867 --> 00:09:29,235
No, I didn't.

235
00:09:29,302 --> 00:09:30,000
He said so.

236
00:09:30,000 --> 00:09:30,870
He said so.

237
00:09:30,937 --> 00:09:34,640
Well, Robert
and I, we...

238
00:09:36,943 --> 00:09:39,178
Perhaps it's time
to change all that.

239
00:09:39,245 --> 00:09:42,000
You know, you
don't seem so arro...

240
00:09:42,000 --> 00:09:42,815
You know, you
don't seem so arro...

241
00:09:42,882 --> 00:09:45,151
arro... you know.

242
00:09:45,217 --> 00:09:46,185
Arrogant?

243
00:09:46,252 --> 00:09:48,000
Yes, arrogant.

244
00:09:48,000 --> 00:09:48,621
Yes, arrogant.

245
00:09:48,688 --> 00:09:50,656
You don't seem
that way to me.

246
00:09:50,723 --> 00:09:53,025
What does it mean, anyway?

247
00:09:53,092 --> 00:09:54,000
Arrogant son-of-a...

248
00:09:54,000 --> 00:09:54,593
Arrogant son-of-a...

249
00:09:54,660 --> 00:09:56,929
Let's talk about
that later, shall we?

250
00:09:57,930 --> 00:09:59,632
Mommy, he's here!

251
00:10:04,103 --> 00:10:05,171
Mommy!

252
00:10:05,237 --> 00:10:06,000
He's here!

253
00:10:06,000 --> 00:10:06,906
He's here!

254
00:10:09,976 --> 00:10:11,911
Jean-Luc.

255
00:10:11,978 --> 00:10:12,000
Marie.

256
00:10:12,000 --> 00:10:13,646
Marie.

257
00:10:16,248 --> 00:10:18,000
It is so good
to finally meet you.

258
00:10:18,000 --> 00:10:18,918
It is so good
to finally meet you.

259
00:10:18,985 --> 00:10:21,020
For me, too.

260
00:10:21,087 --> 00:10:23,756
How are you feeling?

261
00:10:23,823 --> 00:10:24,000
Oh, I'm fine.

262
00:10:24,000 --> 00:10:25,758
Oh, I'm fine.

263
00:10:25,825 --> 00:10:27,760
Well, Robert and I
are delighted

264
00:10:27,827 --> 00:10:30,000
that you've come
to stay with us.

265
00:10:30,000 --> 00:10:30,196
that you've come
to stay with us.

266
00:10:30,262 --> 00:10:32,264
I was...

267
00:10:32,331 --> 00:10:35,301
I was thinking, I-I...
I might be imposing.

268
00:10:35,368 --> 00:10:36,000
I could very easily stay
in the village.

269
00:10:36,000 --> 00:10:37,269
I could very easily stay
in the village.

270
00:10:37,336 --> 00:10:38,337
Oh, I wouldn't hear of it.

271
00:10:38,404 --> 00:10:41,040
It's your home and it
will always be your home.

272
00:10:46,979 --> 00:10:48,000
Do things look that different?

273
00:10:48,000 --> 00:10:49,181
Do things look that different?

274
00:10:49,248 --> 00:10:50,683
PICARD:
Oh, no.

275
00:10:50,750 --> 00:10:53,886
In fact, it's amazing
how little it has changed.

276
00:10:53,953 --> 00:10:54,000
Everything is exactly
as I remember it.

277
00:10:54,000 --> 00:10:57,390
Everything is exactly
as I remember it.

278
00:10:57,456 --> 00:11:00,000
The house, hills.

279
00:11:00,000 --> 00:11:00,426
The house, hills.

280
00:11:00,493 --> 00:11:04,930
Every tree, every bush

281
00:11:04,997 --> 00:11:06,000
seems untouched
by the passage of time.

282
00:11:06,000 --> 00:11:08,868
seems untouched
by the passage of time.

283
00:11:08,934 --> 00:11:12,000
Robert has worked hard
to keep it that way.

284
00:11:12,000 --> 00:11:12,438
Robert has worked hard
to keep it that way.

285
00:11:12,505 --> 00:11:15,007
It's...
it's very important to him.

286
00:11:15,074 --> 00:11:18,000
As it was to our father.

287
00:11:18,000 --> 00:11:18,277
As it was to our father.

288
00:11:18,344 --> 00:11:23,315
Someday I'm going to
be a Starship Captain.

289
00:11:23,382 --> 00:11:24,000
You look exactly like Robert
when he was your age.

290
00:11:24,000 --> 00:11:27,319
You look exactly like Robert
when he was your age.

291
00:11:27,386 --> 00:11:29,922
I half expect
to see myself

292
00:11:29,989 --> 00:11:30,000
as a boy, come running
out of that door to play.

293
00:11:30,000 --> 00:11:35,761
as a boy, come running
out of that door to play.

294
00:11:35,828 --> 00:11:36,000
Robert can't wait to see you.

295
00:11:36,000 --> 00:11:37,830
Robert can't wait to see you.

296
00:11:37,897 --> 00:11:40,332
Rene has already
told me.

297
00:11:40,399 --> 00:11:42,000
Where is he?

298
00:11:42,000 --> 00:11:42,468
Where is he?

299
00:11:42,535 --> 00:11:46,772
As usual, with his vines.

300
00:12:00,853 --> 00:12:04,023
So, you arrived at last.

301
00:12:04,090 --> 00:12:06,000
Welcome home, Captain.

302
00:12:06,000 --> 00:12:07,493
Welcome home, Captain.

303
00:12:07,560 --> 00:12:09,495
Hello, Robert.

304
00:12:09,562 --> 00:12:12,000
You, uh... shuttled in
from the village?

305
00:12:12,000 --> 00:12:16,368
You, uh... shuttled in
from the village?

306
00:12:16,435 --> 00:12:18,000
No, I...

307
00:12:18,000 --> 00:12:18,370
No, I...

308
00:12:18,437 --> 00:12:20,406
I decided to walk.

309
00:12:22,141 --> 00:12:23,776
I met Marie and Rene.

310
00:12:23,843 --> 00:12:24,000
Good... good.

311
00:12:24,000 --> 00:12:26,979
Good... good.

312
00:12:27,046 --> 00:12:30,000
It's, um...

313
00:12:30,000 --> 00:12:30,182
It's, um...

314
00:12:32,852 --> 00:12:34,420
good to see you.

315
00:12:39,325 --> 00:12:41,127
Are you tired?

316
00:12:41,193 --> 00:12:42,000
No.

317
00:12:42,000 --> 00:12:42,428
No.

318
00:12:42,495 --> 00:12:44,463
Well, make yourself at home.

319
00:12:44,530 --> 00:12:46,799
You know where everything is.

320
00:12:46,866 --> 00:12:48,000
We generally eat about 8:00.

321
00:12:48,000 --> 00:12:48,801
We generally eat about 8:00.

322
00:12:48,868 --> 00:12:54,000
I must try and cure
this poor, sick vine.

323
00:12:54,000 --> 00:12:54,140
I must try and cure
this poor, sick vine.

324
00:12:54,206 --> 00:12:56,442
I'll see you shortly.

325
00:13:18,430 --> 00:13:21,500
So, you'll have a chance
to visit the surface?

326
00:13:21,567 --> 00:13:23,135
Maybe.

327
00:13:23,202 --> 00:13:24,000
Will and I have
been talking

328
00:13:24,000 --> 00:13:25,171
Will and I have
been talking

329
00:13:25,237 --> 00:13:27,306
about going back
to Angel Falls.

330
00:13:27,373 --> 00:13:29,108
Oh, Venezuela's beautiful.

331
00:13:29,175 --> 00:13:30,000
( door chimes )

332
00:13:30,000 --> 00:13:30,109
( door chimes )

333
00:13:30,176 --> 00:13:31,844
Come in.

334
00:13:33,913 --> 00:13:34,847
Great.

335
00:13:34,914 --> 00:13:36,000
Thank you.

336
00:13:36,000 --> 00:13:36,549
Thank you.

337
00:13:51,564 --> 00:13:54,000
Something from home?

338
00:13:54,000 --> 00:13:54,300
Something from home?

339
00:13:54,366 --> 00:13:57,436
I left it here in storage
a long time ago

340
00:13:57,503 --> 00:13:59,438
after Jack died.

341
00:13:59,505 --> 00:14:00,000
Odds and ends, mostly.

342
00:14:00,000 --> 00:14:01,574
Odds and ends, mostly.

343
00:14:03,609 --> 00:14:06,000
How to Advance Your Career
Through Marriage?

344
00:14:06,000 --> 00:14:07,379
How to Advance Your Career
Through Marriage?

345
00:14:07,446 --> 00:14:09,215
It was a joke.

346
00:14:09,281 --> 00:14:10,216
Jack sent it to me

347
00:14:10,282 --> 00:14:12,000
when I was still
in medical school.

348
00:14:12,000 --> 00:14:12,151
when I was still
in medical school.

349
00:14:12,218 --> 00:14:14,086
It was his way
of proposing to me.

350
00:14:17,590 --> 00:14:18,000
What's that?

351
00:14:18,000 --> 00:14:19,391
What's that?

352
00:14:19,458 --> 00:14:22,061
It's for Wesley, from Jack.

353
00:14:22,127 --> 00:14:23,529
I'd forgotten it.

354
00:14:23,596 --> 00:14:24,000
Maybe I was just trying
to forget it.

355
00:14:24,000 --> 00:14:27,333
Maybe I was just trying
to forget it.

356
00:14:27,399 --> 00:14:29,168
Why?

357
00:14:29,235 --> 00:14:30,000
Jack recorded
a holographic message for Wesley

358
00:14:30,000 --> 00:14:33,405
Jack recorded
a holographic message for Wesley

359
00:14:33,472 --> 00:14:35,407
just after he was born.

360
00:14:35,474 --> 00:14:36,000
It was a gift for him
when he grew up.

361
00:14:36,000 --> 00:14:38,544
It was a gift for him
when he grew up.

362
00:14:38,611 --> 00:14:42,000
Jack was going to make
many more of them.

363
00:14:42,000 --> 00:14:42,081
Jack was going to make
many more of them.

364
00:14:42,147 --> 00:14:44,383
He never had the chance.

365
00:14:44,450 --> 00:14:47,653
Are you afraid
of what it might say?

366
00:14:47,720 --> 00:14:48,000
No. I just don't know if it'll
do more harm than good.

367
00:14:48,000 --> 00:14:51,323
No. I just don't know if it'll
do more harm than good.

368
00:14:51,390 --> 00:14:54,000
Wesley's finally come to terms
with his father's death.

369
00:14:54,000 --> 00:14:54,893
Wesley's finally come to terms
with his father's death.

370
00:14:54,960 --> 00:14:58,197
Wesley has a lot of questions
about his father.

371
00:14:58,264 --> 00:15:00,000
Things that you can't answer
for him.

372
00:15:00,000 --> 00:15:00,633
Things that you can't answer
for him.

373
00:15:00,699 --> 00:15:02,434
Perhaps seeing this

374
00:15:02,501 --> 00:15:04,637
will help him
understand.

375
00:15:06,238 --> 00:15:07,239
( instrument whirring )

376
00:15:07,306 --> 00:15:08,507
WOMAN:
Check completed, sir.

377
00:15:09,608 --> 00:15:11,410
MAN:
I have an intermittent failure

378
00:15:11,477 --> 00:15:12,000
in response
to the azimuth step command.

379
00:15:12,000 --> 00:15:13,579
in response
to the azimuth step command.

380
00:15:13,646 --> 00:15:14,580
We're checking.

381
00:15:14,647 --> 00:15:16,448
LA FORGE:
Uh-huh.

382
00:15:16,515 --> 00:15:18,000
SERGEY:
So we walk into the school

383
00:15:18,000 --> 00:15:19,118
SERGEY:
So we walk into the school

384
00:15:19,184 --> 00:15:21,587
and we didn't know
what to expect.

385
00:15:21,654 --> 00:15:23,289
Is Worf hurt?

386
00:15:23,355 --> 00:15:24,000
Is he in some kind of trouble?

387
00:15:24,000 --> 00:15:25,591
Is he in some kind of trouble?

388
00:15:25,658 --> 00:15:26,859
The door opens

389
00:15:26,925 --> 00:15:29,928
and there is our little
seven-year-old sitting on a
chair

390
00:15:29,995 --> 00:15:30,000
and glaring across the room
at five teenage boys

391
00:15:30,000 --> 00:15:32,398
and glaring across the room
at five teenage boys

392
00:15:32,464 --> 00:15:34,266
all of them
with bloody noses.

393
00:15:34,333 --> 00:15:35,200
( chuckles )

394
00:15:35,267 --> 00:15:36,000
And then the principal
looked up and said

395
00:15:36,000 --> 00:15:38,437
And then the principal
looked up and said

396
00:15:38,504 --> 00:15:41,573
"Please, tell me
he's an only child."

397
00:15:41,640 --> 00:15:42,000
We have taken enough

398
00:15:42,000 --> 00:15:43,575
We have taken enough

399
00:15:43,642 --> 00:15:45,577
of the Commander's time.

400
00:15:45,644 --> 00:15:47,613
No, no, no, we're way
ahead of schedule here.

401
00:15:47,680 --> 00:15:48,000
SERGEY:
I just wanted to tell him
the story about...

402
00:15:48,000 --> 00:15:51,150
SERGEY:
I just wanted to tell him
the story about...

403
00:15:51,216 --> 00:15:52,985
Enough stories, Sergey.

404
00:15:53,052 --> 00:15:54,000
Okay, okay.

405
00:15:54,000 --> 00:15:54,420
Okay, okay.

406
00:15:54,486 --> 00:15:55,554
Enough stories.

407
00:15:55,621 --> 00:15:57,589
Well, now, how about
giving us a look

408
00:15:57,656 --> 00:15:59,258
at the new engine core?

409
00:15:59,325 --> 00:16:00,000
I used to be a warp
field specialist

410
00:16:00,000 --> 00:16:01,627
I used to be a warp
field specialist

411
00:16:01,694 --> 00:16:03,629
on the old Excelsior-class.

412
00:16:03,696 --> 00:16:05,164
I'd be delighted.

413
00:16:05,230 --> 00:16:06,000
Mrs. Rozhenko?

414
00:16:06,000 --> 00:16:06,498
Mrs. Rozhenko?

415
00:16:06,565 --> 00:16:08,534
Oh, no, no, no,
you two go ahead.

416
00:16:08,600 --> 00:16:10,636
Your father will be hours.

417
00:16:12,604 --> 00:16:15,507
Worf, why don't you
show me the arboretum?

418
00:16:15,574 --> 00:16:18,000
Commander La Forge,
call me when you...

419
00:16:18,000 --> 00:16:19,511
Commander La Forge,
call me when you...

420
00:16:19,578 --> 00:16:21,980
When my father
wishes to leave.

421
00:16:22,047 --> 00:16:24,000
I can find my own way.

422
00:16:24,000 --> 00:16:24,183
I can find my own way.

423
00:16:24,249 --> 00:16:28,087
Turbolift four is, uh...
just over there, right?

424
00:16:28,153 --> 00:16:30,000
I have all the specs
and diagrams at home.

425
00:16:30,000 --> 00:16:31,657
I have all the specs
and diagrams at home.

426
00:16:31,724 --> 00:16:33,492
The theta-matrix
compositor makes

427
00:16:33,559 --> 00:16:36,000
the recrystallization process
ten times more efficient

428
00:16:36,000 --> 00:16:36,528
the recrystallization process
ten times more efficient

429
00:16:36,595 --> 00:16:38,497
than the old
Excelsior-class ships.

430
00:16:38,564 --> 00:16:39,732
Amazing.

431
00:16:42,301 --> 00:16:44,336
Commander, if you have
a couple of minutes

432
00:16:44,403 --> 00:16:46,472
there is something else
I want to ask you.

433
00:16:46,538 --> 00:16:48,000
Sure, Chief.

434
00:16:48,000 --> 00:16:48,474
Sure, Chief.

435
00:16:48,540 --> 00:16:51,276
It's about my son.

436
00:16:58,083 --> 00:17:00,000
...and your friend Louis

437
00:17:00,000 --> 00:17:00,152
...and your friend Louis

438
00:17:00,219 --> 00:17:04,556
wants you to contact him
as soon as you're settled.

439
00:17:04,623 --> 00:17:06,000
Is he still

440
00:17:06,000 --> 00:17:06,058
Is he still

441
00:17:06,125 --> 00:17:08,394
trying to raise
the ocean floor?

442
00:17:08,460 --> 00:17:10,729
Oh, yes,
he's very excited about it.

443
00:17:10,796 --> 00:17:12,000
He's been made
a supervisor now

444
00:17:12,000 --> 00:17:13,098
He's been made
a supervisor now

445
00:17:13,165 --> 00:17:15,567
as his wife
is constantly reminding

446
00:17:15,634 --> 00:17:17,302
anyone who'll listen.

447
00:17:17,369 --> 00:17:18,000
And I see no good reason

448
00:17:18,000 --> 00:17:18,370
And I see no good reason

449
00:17:18,437 --> 00:17:21,673
why the Earth should have
another subcontinent.

450
00:17:21,740 --> 00:17:23,609
It's really quite
exciting actually

451
00:17:23,675 --> 00:17:24,000
if you understand
the potential

452
00:17:24,000 --> 00:17:25,511
if you understand
the potential

453
00:17:25,577 --> 00:17:27,713
of exploring a new world
on our own planet.

454
00:17:27,780 --> 00:17:30,000
Well, I'm afraid

455
00:17:30,000 --> 00:17:30,249
Well, I'm afraid

456
00:17:30,315 --> 00:17:33,619
that I do not understand
this potential.

457
00:17:35,721 --> 00:17:36,000
The mayor wants
to give you a parade.

458
00:17:36,000 --> 00:17:39,558
The mayor wants
to give you a parade.

459
00:17:39,625 --> 00:17:40,526
RENE:
Thank you.

460
00:17:40,592 --> 00:17:41,560
A parade?

461
00:17:41,627 --> 00:17:42,000
Give you the keys
to the city.

462
00:17:42,000 --> 00:17:44,096
Give you the keys
to the city.

463
00:17:44,163 --> 00:17:45,431
Oh, no.

464
00:17:45,497 --> 00:17:47,232
No, no, no, no.

465
00:17:47,299 --> 00:17:48,000
He just needs a little
arm-twisting, dear.

466
00:17:48,000 --> 00:17:49,802
He just needs a little
arm-twisting, dear.

467
00:17:49,868 --> 00:17:51,503
A little coaxing.

468
00:17:51,570 --> 00:17:53,572
No, he does not.

469
00:17:53,639 --> 00:17:54,000
I'm here to rest

470
00:17:54,000 --> 00:17:54,440
I'm here to rest

471
00:17:54,506 --> 00:17:56,141
and spend some time
with my family.

472
00:17:56,208 --> 00:17:57,576
Well, I've already
warned the mayor

473
00:17:57,643 --> 00:17:59,678
not to make any plans
without talking to us.

474
00:17:59,745 --> 00:18:00,000
Thank you.

475
00:18:00,000 --> 00:18:01,547
Thank you.

476
00:18:01,613 --> 00:18:02,648
So...

477
00:18:02,714 --> 00:18:03,682
Salut.

478
00:18:03,749 --> 00:18:04,683
Salut.
Salut.

479
00:18:04,750 --> 00:18:05,751
Salut.

480
00:18:11,790 --> 00:18:12,000
This the '46?

481
00:18:12,000 --> 00:18:13,625
This the '46?

482
00:18:16,161 --> 00:18:17,162
Forty-seven.

483
00:18:17,229 --> 00:18:18,000
You've been drinking

484
00:18:18,000 --> 00:18:18,197
You've been drinking

485
00:18:18,263 --> 00:18:19,765
too much of that
artificial stuff.

486
00:18:19,832 --> 00:18:21,633
What do you call it?

487
00:18:21,700 --> 00:18:22,601
Synthehol?

488
00:18:22,668 --> 00:18:24,000
It's spoiled you.

489
00:18:24,000 --> 00:18:24,203
It's spoiled you.

490
00:18:24,269 --> 00:18:25,771
Ruined your palate.

491
00:18:25,838 --> 00:18:27,306
On the contrary.

492
00:18:27,372 --> 00:18:29,174
I think that synthehol
heightens

493
00:18:29,241 --> 00:18:30,000
one's appreciation
for the genuine article.

494
00:18:30,000 --> 00:18:31,643
one's appreciation
for the genuine article.

495
00:18:32,845 --> 00:18:34,513
Mmm.

496
00:18:35,647 --> 00:18:36,000
Delicious, Marie.

497
00:18:36,000 --> 00:18:37,516
Delicious, Marie.

498
00:18:37,583 --> 00:18:39,518
Thank you.

499
00:18:39,585 --> 00:18:40,652
Leave it to Robert

500
00:18:40,719 --> 00:18:42,000
to find
the best cook in France...

501
00:18:42,000 --> 00:18:43,121
to find
the best cook in France...

502
00:18:43,188 --> 00:18:44,623
then marry her.

503
00:18:44,690 --> 00:18:47,793
Yes. Sadly, cooking
is becoming a lost art.

504
00:18:47,860 --> 00:18:48,000
That's your wretched
technology again.

505
00:18:48,000 --> 00:18:50,829
That's your wretched
technology again.

506
00:18:50,896 --> 00:18:53,765
Robert and I have had
more than a few

507
00:18:53,832 --> 00:18:54,000
discussions about getting
a replicator in the house.

508
00:18:54,000 --> 00:18:56,568
discussions about getting
a replicator in the house.

509
00:18:56,635 --> 00:18:58,604
I remember
the same "discussions"

510
00:18:58,670 --> 00:19:00,000
between Mother and Father.

511
00:19:00,000 --> 00:19:00,672
between Mother and Father.

512
00:19:00,739 --> 00:19:03,642
Father understood
better than anybody else

513
00:19:03,709 --> 00:19:06,000
the danger
of losing those values

514
00:19:06,000 --> 00:19:07,713
the danger
of losing those values

515
00:19:07,779 --> 00:19:10,916
which we hold most precious.

516
00:19:10,983 --> 00:19:12,000
I don't see
that you have to lose anything

517
00:19:12,000 --> 00:19:14,319
I don't see
that you have to lose anything

518
00:19:14,386 --> 00:19:16,622
just by adding a convenience.

519
00:19:16,688 --> 00:19:17,789
Well, you wouldn't.

520
00:19:17,856 --> 00:19:18,000
But in my view

521
00:19:18,000 --> 00:19:18,924
But in my view

522
00:19:18,991 --> 00:19:22,728
life is already too convenient.

523
00:19:25,364 --> 00:19:27,933
This is a very old argument.

524
00:19:28,000 --> 00:19:29,501
Hmm.

525
00:19:31,770 --> 00:19:33,405
It is.

526
00:19:35,541 --> 00:19:36,000
I wrote a report
on starships.

527
00:19:36,000 --> 00:19:37,709
I wrote a report
on starships.

528
00:19:37,776 --> 00:19:38,710
For school.

529
00:19:38,777 --> 00:19:40,546
And he won a ribbon for it.

530
00:19:40,612 --> 00:19:41,680
The teacher even said

531
00:19:41,747 --> 00:19:42,000
it was one of the best
he'd ever heard.

532
00:19:42,000 --> 00:19:44,349
it was one of the best
he'd ever heard.

533
00:19:44,416 --> 00:19:45,684
Good for you, uncle.

534
00:19:45,751 --> 00:19:46,852
You know what?

535
00:19:46,919 --> 00:19:48,000
I once wrote a report
on starships

536
00:19:48,000 --> 00:19:49,221
I once wrote a report
on starships

537
00:19:49,288 --> 00:19:50,822
when I was about your age.

538
00:19:50,889 --> 00:19:52,758
Did you win a ribbon, too?

539
00:19:54,626 --> 00:19:56,528
I don't recall.

540
00:19:56,595 --> 00:19:59,665
And I don't find your modesty
very convincing, brother.

541
00:19:59,731 --> 00:20:00,000
Of course you won the ribbon.

542
00:20:00,000 --> 00:20:01,700
Of course you won the ribbon.

543
00:20:01,767 --> 00:20:03,268
You always did.

544
00:20:06,605 --> 00:20:08,373
Well, do you still have it?

545
00:20:08,440 --> 00:20:09,875
Hmm?

546
00:20:09,942 --> 00:20:11,610
Your report.

547
00:20:11,677 --> 00:20:12,000
No, I don't think so.

548
00:20:12,000 --> 00:20:13,445
No, I don't think so.

549
00:20:13,512 --> 00:20:15,881
Well, I still have mine.

550
00:20:15,948 --> 00:20:18,000
Why don't you go
and get it

551
00:20:18,000 --> 00:20:18,584
Why don't you go
and get it

552
00:20:18,650 --> 00:20:22,487
and then you can read it
to your uncle.

553
00:20:27,459 --> 00:20:28,827
It's hard enough
to protect him...

554
00:20:31,396 --> 00:20:34,800
To protect him
from all that's out there

555
00:20:34,866 --> 00:20:36,000
without you encouraging him.

556
00:20:36,000 --> 00:20:37,703
without you encouraging him.

557
00:20:38,737 --> 00:20:39,771
( spoon clinks on bowl )

558
00:20:39,838 --> 00:20:41,940
I'm not encouraging him.

559
00:20:43,809 --> 00:20:45,944
But if you weren't
so narrow-minded

560
00:20:46,011 --> 00:20:48,000
if you allowed him to see
the world as it really is...

561
00:20:48,000 --> 00:20:49,681
if you allowed him to see
the world as it really is...

562
00:20:49,748 --> 00:20:51,850
Well, you raise your own sons
as you would wish

563
00:20:51,917 --> 00:20:54,000
and allow me
to do the same with mine.

564
00:20:54,000 --> 00:20:55,721
and allow me
to do the same with mine.

565
00:21:03,962 --> 00:21:06,000
MAN:
Ah, one man's idea
of paradise.

566
00:21:06,000 --> 00:21:07,966
MAN:
Ah, one man's idea
of paradise.

567
00:21:08,033 --> 00:21:09,835
PICARD:
No, my dear Louis,
two men--

568
00:21:09,901 --> 00:21:11,737
Robert's and my father's.

569
00:21:11,803 --> 00:21:12,000
( Louis laughs )

570
00:21:12,000 --> 00:21:12,871
( Louis laughs )

571
00:21:12,938 --> 00:21:14,473
Never did I know anyone

572
00:21:14,539 --> 00:21:16,975
less interested in grapes
than you, Jean-Luc.

573
00:21:17,042 --> 00:21:18,000
Oh, no, not true.

574
00:21:18,000 --> 00:21:18,810
Oh, no, not true.

575
00:21:18,877 --> 00:21:20,712
I was interested.

576
00:21:20,779 --> 00:21:22,280
And I was proud

577
00:21:22,347 --> 00:21:24,000
that my family were helping
to preserve the traditions.

578
00:21:24,000 --> 00:21:27,452
that my family were helping
to preserve the traditions.

579
00:21:27,519 --> 00:21:30,000
I just didn't feel bound
by those traditions.

580
00:21:30,000 --> 00:21:31,690
I just didn't feel bound
by those traditions.

581
00:21:31,757 --> 00:21:34,726
You always reach
for the future

582
00:21:34,793 --> 00:21:36,000
and your brother
for the past.

583
00:21:36,000 --> 00:21:37,696
and your brother
for the past.

584
00:21:37,763 --> 00:21:41,400
There should be room
for both in this life.

585
00:21:41,466 --> 00:21:42,000
And what about you,
you old rascal?

586
00:21:42,000 --> 00:21:44,403
And what about you,
you old rascal?

587
00:21:44,469 --> 00:21:47,806
You've taken quite a shift
into the future yourself.

588
00:21:47,873 --> 00:21:48,000
Well, hydroponics turned
out to be so dull.

589
00:21:48,000 --> 00:21:50,075
Well, hydroponics turned
out to be so dull.

590
00:21:50,142 --> 00:21:52,377
Well, you should
have listened to me
at the beginning.

591
00:21:52,444 --> 00:21:54,000
If I had listened to you,
I never would have

592
00:21:54,000 --> 00:21:54,579
If I had listened to you,
I never would have

593
00:21:54,646 --> 00:21:56,782
taken that cycling trip
with the Bloom sisters.

594
00:21:56,848 --> 00:21:58,850
And broken your leg?

595
00:21:58,917 --> 00:22:00,000
And got married-- twice.

596
00:22:00,000 --> 00:22:00,519
And got married-- twice.

597
00:22:00,585 --> 00:22:02,387
I hear you've been promoted

598
00:22:02,454 --> 00:22:04,856
to supervisor
of the Atlantis Project.

599
00:22:04,923 --> 00:22:06,000
I am one of 200 supervisors

600
00:22:06,000 --> 00:22:06,725
I am one of 200 supervisors

601
00:22:06,792 --> 00:22:09,061
although my wife
would have you believe

602
00:22:09,127 --> 00:22:10,929
I run the entire project.

603
00:22:10,996 --> 00:22:12,000
Well, it's certainly
very exciting work.

604
00:22:12,000 --> 00:22:12,931
Well, it's certainly
very exciting work.

605
00:22:12,998 --> 00:22:15,400
I've kept up on it
in the journals.

606
00:22:15,467 --> 00:22:16,401
Really?

607
00:22:16,468 --> 00:22:17,703
Mm-hmm.

608
00:22:17,769 --> 00:22:18,000
It's only...

609
00:22:18,000 --> 00:22:18,937
It's only...

610
00:22:19,004 --> 00:22:21,773
There's just one thing
I don't understand.

611
00:22:21,840 --> 00:22:24,000
You were such
a rotten swimmer, Louis.

612
00:22:24,000 --> 00:22:24,876
You were such
a rotten swimmer, Louis.

613
00:22:24,943 --> 00:22:25,844
( both laugh )

614
00:22:25,911 --> 00:22:28,814
Thinking of you working
on the ocean floor...

615
00:22:28,880 --> 00:22:30,000
I suppose we all find ways
to confront our greatest fears.

616
00:22:30,000 --> 00:22:33,118
I suppose we all find ways
to confront our greatest fears.

617
00:22:33,185 --> 00:22:36,000
Seriously, how do you plan
to accelerate the buildup

618
00:22:36,000 --> 00:22:36,054
Seriously, how do you plan
to accelerate the buildup

619
00:22:36,121 --> 00:22:39,658
on the underside of the mantle
without increasing the stress

620
00:22:39,725 --> 00:22:40,625
on the tectonic plates?

621
00:22:40,692 --> 00:22:42,000
Oh, you really have
kept up, haven't you?

622
00:22:42,000 --> 00:22:43,729
Oh, you really have
kept up, haven't you?

623
00:22:43,795 --> 00:22:47,966
Well, the truth is,
we don't know-- yet.

624
00:22:48,033 --> 00:22:50,936
On the Enterprise,
we used harmonic resonators

625
00:22:51,002 --> 00:22:53,972
to relieve the tectonic
pressures on Drema IV.

626
00:22:54,039 --> 00:22:55,807
Obviously, it's not
the same problem...

627
00:22:55,874 --> 00:22:56,975
You know, it's
such a shame.

628
00:22:57,042 --> 00:22:58,710
The government is looking

629
00:22:58,777 --> 00:23:00,000
for someone to take
over the project.

630
00:23:00,000 --> 00:23:00,545
for someone to take
over the project.

631
00:23:00,612 --> 00:23:03,381
A real leader who'll go in
there and get things moving

632
00:23:03,448 --> 00:23:05,150
and they are looking for you,
Jean-Luc.

633
00:23:05,217 --> 00:23:06,000
But I know, I know, you'd
never leave Starfleet.

634
00:23:06,000 --> 00:23:08,920
But I know, I know, you'd
never leave Starfleet.

635
00:23:08,987 --> 00:23:12,000
No, I'd never
leave Starfleet.

636
00:23:12,000 --> 00:23:12,457
No, I'd never
leave Starfleet.

637
00:23:12,524 --> 00:23:14,493
That's what I thought.

638
00:23:14,559 --> 00:23:16,161
But, if nothing else

639
00:23:16,228 --> 00:23:17,229
why don't I send over

640
00:23:17,295 --> 00:23:18,000
some of the internal studies
on the tectonic problem

641
00:23:18,000 --> 00:23:19,397
some of the internal studies
on the tectonic problem

642
00:23:19,464 --> 00:23:20,899
since you're interested.

643
00:23:20,966 --> 00:23:23,969
We could use any thoughts
you might have.

644
00:23:24,035 --> 00:23:24,936
All right.

645
00:23:30,575 --> 00:23:35,614
It's a great crew, son,
and they think the world of you.

646
00:23:35,680 --> 00:23:36,000
They really do.

647
00:23:36,000 --> 00:23:37,482
They really do.

648
00:23:37,549 --> 00:23:40,018
Mother, Father, I...

649
00:23:43,989 --> 00:23:48,000
I wish you would be
a little more... reserved

650
00:23:48,000 --> 00:23:50,495
I wish you would be
a little more... reserved

651
00:23:50,562 --> 00:23:52,597
while you are
on board.

652
00:23:52,664 --> 00:23:53,598
I know.

653
00:23:53,665 --> 00:23:54,000
We go too far
sometimes.

654
00:23:54,000 --> 00:23:55,934
We go too far
sometimes.

655
00:23:56,001 --> 00:23:59,037
We're just excited
to be here.

656
00:23:59,104 --> 00:24:00,000
Riker to Lieutenant Worf.

657
00:24:00,000 --> 00:24:02,073
Riker to Lieutenant Worf.

658
00:24:02,140 --> 00:24:03,208
Worf here.

659
00:24:03,275 --> 00:24:06,000
I need to talk to you
about the phaser test results.

660
00:24:06,000 --> 00:24:06,478
I need to talk to you
about the phaser test results.

661
00:24:06,545 --> 00:24:08,013
On my way,
Commander.

662
00:24:10,982 --> 00:24:12,000
Have Guinan call me
if you need anything.

663
00:24:12,000 --> 00:24:14,553
Have Guinan call me
if you need anything.

664
00:24:26,998 --> 00:24:29,467
Maybe we should
just leave it alone.

665
00:24:29,534 --> 00:24:30,000
I can't just
leave it alone.

666
00:24:30,000 --> 00:24:32,504
I can't just
leave it alone.

667
00:24:32,571 --> 00:24:34,072
I'm his mother.

668
00:24:37,042 --> 00:24:41,780
GUINAN:
You know, sooner or later,
everyone comes in here.

669
00:24:41,847 --> 00:24:42,000
They stand by those windows

670
00:24:42,000 --> 00:24:43,715
They stand by those windows

671
00:24:43,782 --> 00:24:46,051
and they look out
and they stare.

672
00:24:46,117 --> 00:24:47,552
And they're looking

673
00:24:47,619 --> 00:24:48,000
for that little star
they call home.

674
00:24:48,000 --> 00:24:50,121
for that little star
they call home.

675
00:24:50,188 --> 00:24:53,558
It doesn't matter
how far away it is.

676
00:24:53,625 --> 00:24:54,000
Everybody looks anyway.

677
00:24:54,000 --> 00:24:57,729
Everybody looks anyway.

678
00:24:57,796 --> 00:24:59,030
I'm Guinan.

679
00:24:59,097 --> 00:25:00,000
How do you do?

680
00:25:00,000 --> 00:25:00,098
How do you do?

681
00:25:00,165 --> 00:25:01,566
Pleased to meet you.

682
00:25:01,633 --> 00:25:02,968
You're Worf's parents.

683
00:25:03,034 --> 00:25:05,003
Sergey and Helena
Rozhenko.

684
00:25:05,070 --> 00:25:06,000
Welcome.

685
00:25:06,000 --> 00:25:06,004
Welcome.

686
00:25:06,071 --> 00:25:07,005
Sit, please.

687
00:25:07,072 --> 00:25:08,073
Thank you.

688
00:25:10,075 --> 00:25:12,000
( sighs )

689
00:25:12,000 --> 00:25:12,110
( sighs )

690
00:25:12,177 --> 00:25:15,146
There's something I
would like to ask you.

691
00:25:15,213 --> 00:25:16,514
Please.

692
00:25:16,581 --> 00:25:18,000
How come you never
gave him prune juice?

693
00:25:18,000 --> 00:25:21,119
How come you never
gave him prune juice?

694
00:25:21,186 --> 00:25:22,821
I beg your pardon?

695
00:25:22,888 --> 00:25:24,000
Well, he said
he'd never had it

696
00:25:24,000 --> 00:25:25,056
Well, he said
he'd never had it

697
00:25:25,123 --> 00:25:26,057
till he came here.

698
00:25:26,124 --> 00:25:27,792
Now he can't get enough of it.

699
00:25:27,859 --> 00:25:28,994
Worf?

700
00:25:29,060 --> 00:25:30,000
He never wanted
any human food

701
00:25:30,000 --> 00:25:31,162
He never wanted
any human food

702
00:25:31,229 --> 00:25:32,831
while he was growing up.

703
00:25:32,898 --> 00:25:34,900
Everything had to be Klingon.

704
00:25:34,966 --> 00:25:36,000
I learned to cook

705
00:25:36,000 --> 00:25:36,835
I learned to cook

706
00:25:36,902 --> 00:25:38,670
rokeg blood pie.

707
00:25:38,737 --> 00:25:40,005
However

708
00:25:40,071 --> 00:25:42,000
we never quite learned
how to eat it.

709
00:25:42,000 --> 00:25:42,274
we never quite learned
how to eat it.

710
00:25:45,243 --> 00:25:48,000
It was a difficult adolescence.

711
00:25:48,000 --> 00:25:48,146
It was a difficult adolescence.

712
00:25:48,213 --> 00:25:50,081
But you got through it.

713
00:25:50,148 --> 00:25:53,018
We didn't do
anything special.

714
00:25:53,084 --> 00:25:54,000
Didn't you?

715
00:25:54,000 --> 00:25:54,252
Didn't you?

716
00:25:54,319 --> 00:25:56,054
Just look at him.

717
00:25:56,121 --> 00:25:59,024
I think he's pretty special.

718
00:25:59,090 --> 00:26:00,000
We knew it wouldn't
be easy for him

719
00:26:00,000 --> 00:26:01,660
We knew it wouldn't
be easy for him

720
00:26:01,726 --> 00:26:04,162
growing up
without other Klingons

721
00:26:04,229 --> 00:26:06,000
to turn to for guidance.

722
00:26:06,000 --> 00:26:06,064
to turn to for guidance.

723
00:26:06,131 --> 00:26:09,834
We had to let him discover
and explore his heritage

724
00:26:09,901 --> 00:26:11,169
by himself.

725
00:26:11,236 --> 00:26:12,000
Let him find his own path.

726
00:26:12,000 --> 00:26:13,338
Let him find his own path.

727
00:26:13,405 --> 00:26:16,741
So many parents
could learn so much

728
00:26:16,808 --> 00:26:18,000
from the two of you.

729
00:26:18,000 --> 00:26:18,677
from the two of you.

730
00:26:19,945 --> 00:26:21,079
Well...

731
00:26:21,146 --> 00:26:24,000
I'm afraid that Worf feels
that we do not understand him.

732
00:26:24,000 --> 00:26:26,718
I'm afraid that Worf feels
that we do not understand him.

733
00:26:26,785 --> 00:26:30,000
Well, part of him
may feel that way.

734
00:26:30,000 --> 00:26:30,221
Well, part of him
may feel that way.

735
00:26:30,288 --> 00:26:33,224
But there's another part
that I've seen.

736
00:26:33,291 --> 00:26:36,000
The part that comes in
and drinks prune juice.

737
00:26:36,000 --> 00:26:38,697
The part that comes in
and drinks prune juice.

738
00:26:38,763 --> 00:26:41,199
The part that looks

739
00:26:41,266 --> 00:26:42,000
out the window
towards home.

740
00:26:42,000 --> 00:26:44,135
out the window
towards home.

741
00:26:44,202 --> 00:26:48,000
But he's not looking
towards the Klingon Empire.

742
00:26:48,000 --> 00:26:48,373
But he's not looking
towards the Klingon Empire.

743
00:26:48,440 --> 00:26:50,775
He's looking towards you.

744
00:26:56,881 --> 00:27:00,000
( footsteps approaching )

745
00:27:00,000 --> 00:27:00,151
( footsteps approaching )

746
00:27:00,218 --> 00:27:01,753
Jean-Luc?

747
00:27:03,388 --> 00:27:05,957
Are you all right?

748
00:27:06,024 --> 00:27:07,759
I seem to have made

749
00:27:07,826 --> 00:27:10,028
a rather disturbing
discovery.

750
00:27:10,095 --> 00:27:12,000
Louis mentioned that
the Atlantis Project

751
00:27:12,000 --> 00:27:13,365
Louis mentioned that
the Atlantis Project

752
00:27:13,431 --> 00:27:14,833
needed a director...

753
00:27:17,469 --> 00:27:18,000
and I found myself
actually thinking about it.

754
00:27:18,000 --> 00:27:21,172
and I found myself
actually thinking about it.

755
00:27:21,239 --> 00:27:24,000
Why shouldn't you?

756
00:27:24,000 --> 00:27:24,309
Why shouldn't you?

757
00:27:24,376 --> 00:27:25,276
Oh...

758
00:27:25,343 --> 00:27:29,047
Leaving my career,
the Enterprise...

759
00:27:29,114 --> 00:27:30,000
Considering what you've
just been through...

760
00:27:30,000 --> 00:27:31,149
Considering what you've
just been through...

761
00:27:31,216 --> 00:27:32,684
No, no, no, it's not that.

762
00:27:35,854 --> 00:27:36,000
Or is it?

763
00:27:36,000 --> 00:27:38,723
Or is it?

764
00:27:38,790 --> 00:27:40,725
Besides,
it would be wonderful

765
00:27:40,792 --> 00:27:42,000
to have you back home.

766
00:27:42,000 --> 00:27:42,060
to have you back home.

767
00:27:42,127 --> 00:27:45,930
Given a little time,
maybe you and your brother

768
00:27:45,997 --> 00:27:48,000
might even get
to like one another.

769
00:27:48,000 --> 00:27:48,800
might even get
to like one another.

770
00:27:48,867 --> 00:27:53,171
Well, I already like
his choice in wives.

771
00:27:53,238 --> 00:27:54,000
I never thanked you
for your correspondence.

772
00:27:54,000 --> 00:27:55,707
I never thanked you
for your correspondence.

773
00:27:55,774 --> 00:27:57,442
It made me feel like
part of the family.

774
00:27:57,509 --> 00:27:58,743
( doorbell dinging )

775
00:27:58,810 --> 00:28:00,000
You're not like
part of the family.

776
00:28:00,000 --> 00:28:01,179
You're not like
part of the family.

777
00:28:01,246 --> 00:28:03,181
You are part of the
family, Jean-Luc Picard.

778
00:28:03,248 --> 00:28:06,000
Don't worry, dear.
I've got it.

779
00:28:06,000 --> 00:28:06,017
Don't worry, dear.
I've got it.

780
00:28:06,084 --> 00:28:07,786
Robert.

781
00:28:07,852 --> 00:28:09,287
Louis, come in.

782
00:28:09,354 --> 00:28:10,822
Let me get you some wine.

783
00:28:10,889 --> 00:28:12,000
You can talk business.

784
00:28:12,000 --> 00:28:13,691
You can talk business.

785
00:28:13,758 --> 00:28:14,659
Business?

786
00:28:14,726 --> 00:28:16,361
Well, there's nothing
much to talk about.

787
00:28:16,428 --> 00:28:17,829
I'm interested to know
what you thought

788
00:28:17,896 --> 00:28:18,000
of our plans.

789
00:28:18,000 --> 00:28:19,330
of our plans.

790
00:28:19,397 --> 00:28:21,699
Well, I've only had a
chance to glance at them.

791
00:28:21,766 --> 00:28:23,134
Uh, I've had a few ideas...

792
00:28:23,201 --> 00:28:24,000
Wonderful.

793
00:28:24,000 --> 00:28:24,169
Wonderful.

794
00:28:24,235 --> 00:28:26,771
We should discuss them
with the board of governors.

795
00:28:26,838 --> 00:28:27,972
I've set up a meeting.

796
00:28:28,039 --> 00:28:28,973
A meeting?

797
00:28:29,040 --> 00:28:30,000
Just a preliminary
conversation.

798
00:28:30,000 --> 00:28:30,809
Just a preliminary
conversation.

799
00:28:30,875 --> 00:28:32,143
Tomorrow morning?

800
00:28:32,210 --> 00:28:33,778
Preliminary to what?

801
00:28:33,845 --> 00:28:35,980
They want you.

802
00:28:36,047 --> 00:28:38,183
I mentioned your interest
in the project, that's all.

803
00:28:38,249 --> 00:28:39,217
That's all I had to say.

804
00:28:39,284 --> 00:28:41,486
They jumped
at the prospect.

805
00:28:41,553 --> 00:28:42,000
I never said
there was a prospect.

806
00:28:42,000 --> 00:28:43,455
I never said
there was a prospect.

807
00:28:43,521 --> 00:28:46,458
At least listen
to them, Jean-Luc.

808
00:28:52,831 --> 00:28:54,000
All right, good.

809
00:28:54,000 --> 00:28:54,265
All right, good.

810
00:28:54,332 --> 00:28:55,366
Very good. Fine.

811
00:28:55,433 --> 00:28:56,801
I'll listen to them.

812
00:28:56,868 --> 00:28:58,269
You won't regret it,
Jean-Luc.

813
00:28:58,336 --> 00:28:59,270
I promise you.

814
00:28:59,337 --> 00:29:00,000
I'll see you
in the morning.

815
00:29:00,000 --> 00:29:00,772
I'll see you
in the morning.

816
00:29:13,585 --> 00:29:16,187
WESLEY:
I don't understand, Mom.

817
00:29:16,254 --> 00:29:17,889
What kind of message?

818
00:29:17,956 --> 00:29:18,000
I don't know exactly.

819
00:29:18,000 --> 00:29:20,391
I don't know exactly.

820
00:29:20,458 --> 00:29:24,000
Your father made it a few weeks
after you were born.

821
00:29:24,000 --> 00:29:24,529
Your father made it a few weeks
after you were born.

822
00:29:24,596 --> 00:29:26,397
Why?

823
00:29:26,464 --> 00:29:30,000
He felt it was important
to say certain things.

824
00:29:30,000 --> 00:29:31,302
He felt it was important
to say certain things.

825
00:29:33,304 --> 00:29:36,000
And to make sure that he didn't
forget to tell you them later.

826
00:29:36,000 --> 00:29:36,908
And to make sure that he didn't
forget to tell you them later.

827
00:29:36,975 --> 00:29:38,476
Do you know
what it says?

828
00:29:38,543 --> 00:29:39,811
No.

829
00:29:39,878 --> 00:29:41,813
But he wanted you
to have this

830
00:29:41,880 --> 00:29:42,000
when you turned 18.

831
00:29:42,000 --> 00:29:42,780
when you turned 18.

832
00:29:42,847 --> 00:29:44,949
And I want you
to have it, too.

833
00:29:52,624 --> 00:29:54,000
( door chimes )

834
00:29:54,000 --> 00:29:54,559
( door chimes )

835
00:29:54,626 --> 00:29:56,294
Enter.

836
00:29:58,863 --> 00:30:00,000
Are we disturbing you?

837
00:30:00,000 --> 00:30:01,833
Are we disturbing you?

838
00:30:01,900 --> 00:30:03,868
No, no.

839
00:30:07,338 --> 00:30:08,940
I thought you were going

840
00:30:09,007 --> 00:30:10,275
to your quarters
to sleep.

841
00:30:10,341 --> 00:30:12,000
We just came by
to tuck you in.

842
00:30:12,000 --> 00:30:12,810
We just came by
to tuck you in.

843
00:30:12,877 --> 00:30:14,345
Please.

844
00:30:16,080 --> 00:30:18,000
When I heard you were
on the visitors' list

845
00:30:18,000 --> 00:30:20,118
When I heard you were
on the visitors' list

846
00:30:20,185 --> 00:30:24,000
I was not sure
I wanted you to come.

847
00:30:24,000 --> 00:30:24,889
I was not sure
I wanted you to come.

848
00:30:34,299 --> 00:30:36,000
I am glad you are here.

849
00:30:36,000 --> 00:30:37,035
I am glad you are here.

850
00:30:37,101 --> 00:30:38,836
We had to come.

851
00:30:38,903 --> 00:30:42,000
Our boy
was in trouble.

852
00:30:42,000 --> 00:30:42,473
Our boy
was in trouble.

853
00:30:42,540 --> 00:30:45,543
After we read your letter
about the discommendation

854
00:30:45,610 --> 00:30:46,844
from the Klingons...

855
00:30:46,911 --> 00:30:48,000
HELENA:
We didn't exactly

856
00:30:48,000 --> 00:30:48,012
HELENA:
We didn't exactly

857
00:30:48,079 --> 00:30:49,914
understand it all.

858
00:30:49,981 --> 00:30:51,583
We didn't have to.

859
00:30:51,649 --> 00:30:54,000
We know what kind
of man you are.

860
00:30:54,000 --> 00:30:54,018
We know what kind
of man you are.

861
00:30:54,085 --> 00:30:55,520
Whatever you did

862
00:30:55,587 --> 00:30:58,590
we know it was
for a good reason.

863
00:30:58,656 --> 00:31:00,000
I must bear my dishonor alone.

864
00:31:00,000 --> 00:31:02,527
I must bear my dishonor alone.

865
00:31:02,594 --> 00:31:04,963
That is not true.

866
00:31:05,029 --> 00:31:06,000
I'm sorry if this
is too human of us

867
00:31:06,000 --> 00:31:07,432
I'm sorry if this
is too human of us

868
00:31:07,498 --> 00:31:10,335
but whatever
you are suffering

869
00:31:10,401 --> 00:31:12,000
you must remember
we are with you.

870
00:31:12,000 --> 00:31:13,171
you must remember
we are with you.

871
00:31:13,238 --> 00:31:15,640
And that
we're proud of you.

872
00:31:15,707 --> 00:31:18,000
And that we love you.

873
00:31:18,000 --> 00:31:18,176
And that we love you.

874
00:31:18,243 --> 00:31:21,045
You are our son.

875
00:31:37,362 --> 00:31:39,931
ROBERT ( quietly ):
♪ Qu'il fait bon, fait bon... ♪

876
00:31:41,199 --> 00:31:42,000
Careful.

877
00:31:42,000 --> 00:31:43,001
Careful.

878
00:31:43,067 --> 00:31:47,672
You're not used to drinking
the real thing.

879
00:31:47,739 --> 00:31:48,000
This, uh, synthehol

880
00:31:48,000 --> 00:31:51,542
This, uh, synthehol

881
00:31:51,609 --> 00:31:53,244
never leaves you
out of control.

882
00:31:53,311 --> 00:31:54,000
Is that so?

883
00:31:54,000 --> 00:31:55,246
Is that so?

884
00:31:55,313 --> 00:31:57,081
That's so.

885
00:31:57,148 --> 00:32:00,000
Well, this will.

886
00:32:00,000 --> 00:32:01,419
Well, this will.

887
00:32:04,989 --> 00:32:06,000
Now, there is something
I'd like to see.

888
00:32:06,000 --> 00:32:08,960
Now, there is something
I'd like to see.

889
00:32:10,528 --> 00:32:12,000
What's that?

890
00:32:12,000 --> 00:32:12,930
What's that?

891
00:32:12,997 --> 00:32:15,633
The gallant captain
out of control.

892
00:32:19,304 --> 00:32:21,973
Mind if I ask you
a question?

893
00:32:24,475 --> 00:32:28,046
What the devil
happened to you up there?

894
00:32:28,112 --> 00:32:30,000
Is this brotherly concern?

895
00:32:30,000 --> 00:32:31,249
Is this brotherly concern?

896
00:32:31,316 --> 00:32:33,051
No.

897
00:32:33,117 --> 00:32:34,952
Curiosity.

898
00:32:35,019 --> 00:32:36,000
What did they do to you?

899
00:32:36,000 --> 00:32:38,122
What did they do to you?

900
00:32:38,189 --> 00:32:42,000
You know what happened.

901
00:32:42,000 --> 00:32:42,126
You know what happened.

902
00:32:42,193 --> 00:32:44,696
Not precisely.

903
00:32:44,762 --> 00:32:47,598
I gather you were hurt,
humiliated.

904
00:32:47,665 --> 00:32:48,000
I've always thought you needed
a little humiliation.

905
00:32:48,000 --> 00:32:51,969
I've always thought you needed
a little humiliation.

906
00:32:52,036 --> 00:32:54,000
Or was it humility?

907
00:32:54,000 --> 00:32:55,039
Or was it humility?

908
00:32:55,106 --> 00:32:57,408
Either would do.

909
00:33:04,682 --> 00:33:06,000
ROBERT:
Why do you walk away?

910
00:33:06,000 --> 00:33:06,984
ROBERT:
Why do you walk away?

911
00:33:07,051 --> 00:33:09,320
That isn't your style.

912
00:33:09,387 --> 00:33:12,000
PICARD:
I'm tired of fighting
with you, Robert.

913
00:33:12,000 --> 00:33:12,557
PICARD:
I'm tired of fighting
with you, Robert.

914
00:33:12,623 --> 00:33:13,558
Tired?

915
00:33:13,624 --> 00:33:14,726
That's right!

916
00:33:14,792 --> 00:33:17,328
Yes, tired
of the Enterprise, too?

917
00:33:17,395 --> 00:33:18,000
The great Captain Picard
of Starfleet falls to Earth

918
00:33:18,000 --> 00:33:21,999
The great Captain Picard
of Starfleet falls to Earth

919
00:33:22,066 --> 00:33:24,000
ready to... plunge
into the water with Louis.

920
00:33:24,000 --> 00:33:26,604
ready to... plunge
into the water with Louis.

921
00:33:26,671 --> 00:33:28,306
That isn't the brother
that I remember.

922
00:33:28,373 --> 00:33:30,000
Still, I suppose
it must have seemed

923
00:33:30,000 --> 00:33:31,309
Still, I suppose
it must have seemed

924
00:33:31,376 --> 00:33:34,011
like an ideal
situation, hmm?

925
00:33:34,078 --> 00:33:36,000
Local boy makes good

926
00:33:36,000 --> 00:33:36,013
Local boy makes good

927
00:33:36,080 --> 00:33:38,149
returns home
after 20 years

928
00:33:38,216 --> 00:33:40,017
to a hero's welcome.

929
00:33:40,084 --> 00:33:41,486
I'm not a hero.

930
00:33:41,552 --> 00:33:42,000
Of course you are.

931
00:33:42,000 --> 00:33:42,487
Of course you are.

932
00:33:42,553 --> 00:33:43,321
Admit it.

933
00:33:43,388 --> 00:33:45,423
You've never settled
for less than that

934
00:33:45,490 --> 00:33:46,758
and you never will.

935
00:33:46,824 --> 00:33:48,000
That's not true.

936
00:33:48,000 --> 00:33:48,092
That's not true.

937
00:33:48,159 --> 00:33:49,427
Cancel the parade?

938
00:33:49,494 --> 00:33:50,762
In your favor?

939
00:33:50,828 --> 00:33:52,263
No!

940
00:33:52,330 --> 00:33:54,000
I never... I never
sought that rubbish.

941
00:33:54,000 --> 00:33:54,766
I never... I never
sought that rubbish.

942
00:33:54,832 --> 00:33:57,335
Never sought?

943
00:33:57,402 --> 00:34:00,000
Never sought president
of the school, valedictorian

944
00:34:00,000 --> 00:34:01,139
Never sought president
of the school, valedictorian

945
00:34:01,205 --> 00:34:04,809
athletic hero with your
arms raised in victory?

946
00:34:04,876 --> 00:34:06,000
Valedictorian.

947
00:34:06,000 --> 00:34:06,177
Valedictorian.

948
00:34:06,244 --> 00:34:09,680
Arms raised
in victory...

949
00:34:09,747 --> 00:34:11,182
Were you so jealous?

950
00:34:11,249 --> 00:34:12,000
Yes, damn it!

951
00:34:12,000 --> 00:34:12,683
Yes, damn it!

952
00:34:12,750 --> 00:34:15,820
I was always so jealous,
and I had a right to be!

953
00:34:15,887 --> 00:34:18,000
A right?

954
00:34:18,000 --> 00:34:18,689
A right?

955
00:34:18,756 --> 00:34:21,058
I was always your brother.

956
00:34:21,125 --> 00:34:23,127
Watching you receive the cheers.

957
00:34:23,194 --> 00:34:24,000
Watching you break every rule
our father made

958
00:34:24,000 --> 00:34:26,264
Watching you break every rule
our father made

959
00:34:26,330 --> 00:34:27,465
and get away with it.

960
00:34:27,532 --> 00:34:29,333
Why didn't you
break a few rules?

961
00:34:29,400 --> 00:34:30,000
Because I was
the elder brother

962
00:34:30,000 --> 00:34:31,202
Because I was
the elder brother

963
00:34:31,269 --> 00:34:31,936
the responsible one.

964
00:34:32,003 --> 00:34:33,838
It was my job
to look after you.

965
00:34:33,905 --> 00:34:35,540
Look after me?

966
00:34:35,606 --> 00:34:36,000
You? You were a bully!

967
00:34:36,000 --> 00:34:37,775
You? You were a bully!

968
00:34:37,842 --> 00:34:41,779
Sometimes... maybe.

969
00:34:41,846 --> 00:34:42,000
Sometimes I even enjoyed
bullying you.

970
00:34:42,000 --> 00:34:46,317
Sometimes I even enjoyed
bullying you.

971
00:34:46,384 --> 00:34:48,000
All right, try it now.

972
00:34:48,000 --> 00:34:49,287
All right, try it now.

973
00:34:49,353 --> 00:34:52,156
Why did you come back,
Jean-Luc?

974
00:34:52,223 --> 00:34:53,825
Did you come back

975
00:34:53,891 --> 00:34:54,000
because you wanted me
to look after you again?

976
00:34:54,000 --> 00:34:57,161
because you wanted me
to look after you again?

977
00:34:57,228 --> 00:34:58,463
Damn you!

978
00:35:00,198 --> 00:35:02,333
( groaning )

979
00:35:11,309 --> 00:35:12,000
( growling )

980
00:35:12,000 --> 00:35:13,211
( growling )

981
00:35:32,497 --> 00:35:35,666
( laughing )

982
00:35:39,804 --> 00:35:40,838
Oh.

983
00:35:44,442 --> 00:35:46,878
You were asking
for it, you know.

984
00:35:46,944 --> 00:35:48,000
Yes, but you needed it.

985
00:35:48,000 --> 00:35:48,779
Yes, but you needed it.

986
00:35:48,846 --> 00:35:54,000
You have been terribly hard
on yourself.

987
00:35:54,000 --> 00:35:54,285
You have been terribly hard
on yourself.

988
00:35:56,220 --> 00:35:57,889
You don't know, Robert.

989
00:35:57,955 --> 00:36:00,000
You don't know.

990
00:36:00,000 --> 00:36:00,458
You don't know.

991
00:36:04,228 --> 00:36:06,000
They took everything I was.

992
00:36:06,000 --> 00:36:07,465
They took everything I was.

993
00:36:07,532 --> 00:36:10,735
They used me to kill
and to destroy

994
00:36:10,801 --> 00:36:12,000
and I couldn't stop them.

995
00:36:12,000 --> 00:36:13,237
and I couldn't stop them.

996
00:36:13,304 --> 00:36:17,341
I should have been
able to stop them.

997
00:36:17,408 --> 00:36:18,000
I tried.

998
00:36:18,000 --> 00:36:20,177
I tried.

999
00:36:20,244 --> 00:36:24,000
I tried so hard.

1000
00:36:24,000 --> 00:36:24,181
I tried so hard.

1001
00:36:24,248 --> 00:36:27,251
But I wasn't strong enough.

1002
00:36:27,318 --> 00:36:29,787
I wasn't good enough!

1003
00:36:29,854 --> 00:36:30,000
I should have been able
to stop them.

1004
00:36:30,000 --> 00:36:34,191
I should have been able
to stop them.

1005
00:36:34,258 --> 00:36:36,000
I should...
I should...

1006
00:36:36,000 --> 00:36:37,194
I should...
I should...

1007
00:36:37,261 --> 00:36:39,664
So...

1008
00:36:39,730 --> 00:36:42,000
my brother is a human being

1009
00:36:42,000 --> 00:36:43,868
my brother is a human being

1010
00:36:43,935 --> 00:36:44,869
after all.

1011
00:36:44,936 --> 00:36:47,605
This is going
to be with you

1012
00:36:47,672 --> 00:36:48,000
a long time, Jean-Luc.

1013
00:36:48,000 --> 00:36:49,840
a long time, Jean-Luc.

1014
00:36:49,907 --> 00:36:51,409
A long time.

1015
00:36:53,411 --> 00:36:54,000
You have to learn
to live with it.

1016
00:36:54,000 --> 00:36:55,846
You have to learn
to live with it.

1017
00:36:55,913 --> 00:36:59,817
You have a simple choice now--
live with it

1018
00:36:59,884 --> 00:37:00,000
below the sea with Louis

1019
00:37:00,000 --> 00:37:02,687
below the sea with Louis

1020
00:37:02,753 --> 00:37:05,356
or above the clouds
with the Enterprise.

1021
00:37:17,301 --> 00:37:18,000
You know, I think
you were right after all.

1022
00:37:18,000 --> 00:37:22,340
You know, I think
you were right after all.

1023
00:37:22,406 --> 00:37:24,000
I think I did come back
so that you could help me.

1024
00:37:24,000 --> 00:37:25,009
I think I did come back
so that you could help me.

1025
00:37:25,076 --> 00:37:29,246
Do you know what?

1026
00:37:29,313 --> 00:37:30,000
I still don't like you,
Jean-Luc.

1027
00:37:30,000 --> 00:37:32,250
I still don't like you,
Jean-Luc.

1028
00:37:32,316 --> 00:37:35,319
( chuckles )

1029
00:37:37,955 --> 00:37:40,257
MEN ( drunkenly ):
♪ Auprès de ma blonde ♪

1030
00:37:40,324 --> 00:37:42,000
♪ Qu'il fait bon,
fait bon, fait bon ♪

1031
00:37:42,000 --> 00:37:42,627
♪ Qu'il fait bon,
fait bon, fait bon ♪

1032
00:37:42,693 --> 00:37:44,929
♪ Auprès de ma blonde ♪

1033
00:37:44,996 --> 00:37:47,298
♪ Qu'il fait bon, fait bon ♪

1034
00:37:47,365 --> 00:37:48,000
♪ Au... dum, da-da blonde ♪

1035
00:37:48,000 --> 00:37:49,700
♪ Au... dum, da-da blonde ♪

1036
00:37:49,767 --> 00:37:51,035
♪ Qu'il... bo-bo fait bon... ♪

1037
00:37:51,102 --> 00:37:53,504
What in the world...?

1038
00:37:53,571 --> 00:37:54,000
♪ ...blonde... ♪

1039
00:37:54,000 --> 00:37:54,572
♪ ...blonde... ♪

1040
00:37:54,639 --> 00:37:56,040
♪ Qu'il fait bon, fait bon... ♪

1041
00:37:56,107 --> 00:37:58,976
( humming )

1042
00:37:59,043 --> 00:38:00,000
What happened here?

1043
00:38:00,000 --> 00:38:00,945
What happened here?

1044
00:38:01,012 --> 00:38:02,413
( singing stops )

1045
00:38:02,480 --> 00:38:04,415
Uh...
Uh...

1046
00:38:04,482 --> 00:38:06,000
Well, it's...
It's, uh...

1047
00:38:06,000 --> 00:38:06,417
Well, it's...
It's, uh...

1048
00:38:06,484 --> 00:38:08,586
it's entirely
my fault, Marie.

1049
00:38:08,653 --> 00:38:11,756
ROBERT:
Yes, uh, I fell down,
and then he fell down...

1050
00:38:11,822 --> 00:38:12,000
And then we both
fell down together.

1051
00:38:12,000 --> 00:38:13,324
And then we both
fell down together.

1052
00:38:13,391 --> 00:38:14,625
We both... we both...
We both fell down

1053
00:38:14,692 --> 00:38:16,394
to-to-together.

1054
00:38:20,531 --> 00:38:22,466
Have you two
been fighting?

1055
00:38:22,533 --> 00:38:23,634
Fighting?

1056
00:38:23,701 --> 00:38:24,000
No. No.
No. Certainly not.

1057
00:38:24,000 --> 00:38:26,570
No. No.
No. Certainly not.

1058
00:38:26,637 --> 00:38:27,672
Shame on you both.

1059
00:38:27,738 --> 00:38:30,000
What would your father say
if he saw you like this?

1060
00:38:30,000 --> 00:38:31,909
What would your father say
if he saw you like this?

1061
00:38:31,976 --> 00:38:35,379
He'd probably send us both
to bed without any supper.

1062
00:38:35,446 --> 00:38:36,000
Well, perhaps
it's just as well

1063
00:38:36,000 --> 00:38:37,381
Well, perhaps
it's just as well

1064
00:38:37,448 --> 00:38:39,417
you got it out
of your systems.

1065
00:38:39,483 --> 00:38:42,000
Perhaps it was, Marie.

1066
00:38:42,000 --> 00:38:42,420
Perhaps it was, Marie.

1067
00:38:42,486 --> 00:38:44,889
Perhaps it was.

1068
00:38:44,955 --> 00:38:48,000
I'll contact Louis
and cancel the meeting

1069
00:38:48,000 --> 00:38:48,659
I'll contact Louis
and cancel the meeting

1070
00:38:48,726 --> 00:38:50,895
with the board
of governors.

1071
00:38:50,961 --> 00:38:52,630
It's time
that I was going.

1072
00:38:52,697 --> 00:38:53,731
Already, Jean-Luc?

1073
00:38:53,798 --> 00:38:54,000
Uh-huh.

1074
00:38:54,000 --> 00:38:54,632
Uh-huh.

1075
00:38:54,699 --> 00:38:57,468
The ship will be ready
to leave orbit soon

1076
00:38:57,535 --> 00:38:59,837
and I belong aboard.

1077
00:39:02,606 --> 00:39:05,509
If I should ever
doubt that again

1078
00:39:05,576 --> 00:39:06,000
I know where to come.

1079
00:39:06,000 --> 00:39:07,645
I know where to come.

1080
00:39:14,919 --> 00:39:18,000
Computer.
Load program, Crusher one.

1081
00:39:18,000 --> 00:39:19,490
Computer.
Load program, Crusher one.

1082
00:39:19,557 --> 00:39:21,559
Program complete.
Enter when ready.

1083
00:39:34,705 --> 00:39:36,000
Run program.

1084
00:39:36,000 --> 00:39:36,607
Run program.

1085
00:39:38,809 --> 00:39:40,644
Hello, Wesley.

1086
00:39:40,711 --> 00:39:42,000
As I make this recording

1087
00:39:42,000 --> 00:39:42,480
As I make this recording

1088
00:39:42,546 --> 00:39:44,648
you are about
ten weeks old.

1089
00:39:46,450 --> 00:39:48,000
I wanted you to know
who I am today.

1090
00:39:48,000 --> 00:39:49,620
I wanted you to know
who I am today.

1091
00:39:49,687 --> 00:39:51,922
You see, this Jack
Crusher won't exist

1092
00:39:51,989 --> 00:39:53,858
by the time you're
all grown up.

1093
00:39:53,924 --> 00:39:54,000
I'll be older,
more experienced

1094
00:39:54,000 --> 00:39:57,428
I'll be older,
more experienced

1095
00:39:57,495 --> 00:39:59,096
and hopefully
a little wiser.

1096
00:39:59,163 --> 00:40:00,000
But this person
will be gone.

1097
00:40:00,000 --> 00:40:01,532
But this person
will be gone.

1098
00:40:01,599 --> 00:40:04,635
And I want you to know
who your father was

1099
00:40:04,702 --> 00:40:06,000
when you came
into the world.

1100
00:40:06,000 --> 00:40:06,804
when you came
into the world.

1101
00:40:06,871 --> 00:40:10,674
When I see you lying
there in your crib

1102
00:40:10,741 --> 00:40:12,000
I realize I don't
know the first thing

1103
00:40:12,000 --> 00:40:13,144
I realize I don't
know the first thing

1104
00:40:13,210 --> 00:40:14,578
about being a father.

1105
00:40:14,645 --> 00:40:17,715
So let me just apologize
for all the mistakes

1106
00:40:17,782 --> 00:40:18,000
I'm about to make
as you grow up.

1107
00:40:18,000 --> 00:40:20,050
I'm about to make
as you grow up.

1108
00:40:20,117 --> 00:40:23,554
I hope you don't grow
up resenting the fact

1109
00:40:23,621 --> 00:40:24,000
that I was gone so much.

1110
00:40:24,000 --> 00:40:25,589
that I was gone so much.

1111
00:40:25,656 --> 00:40:27,958
That comes with
this uniform.

1112
00:40:28,025 --> 00:40:30,000
I don't know if I can explain

1113
00:40:30,000 --> 00:40:30,127
I don't know if I can explain

1114
00:40:30,194 --> 00:40:33,798
why Starfleet means
so much to me.

1115
00:40:33,864 --> 00:40:35,633
Maybe you'll understand

1116
00:40:35,699 --> 00:40:36,000
when you get
this recording.

1117
00:40:36,000 --> 00:40:37,802
when you get
this recording.

1118
00:40:37,868 --> 00:40:41,138
Maybe you'll even want
to try one of these on.

1119
00:40:41,205 --> 00:40:42,000
But you'll probably
be a doctor

1120
00:40:42,000 --> 00:40:44,441
But you'll probably
be a doctor

1121
00:40:44,508 --> 00:40:46,210
like your mother.

1122
00:40:46,277 --> 00:40:48,000
You're only a baby,
but it's remarkable.

1123
00:40:48,000 --> 00:40:50,214
You're only a baby,
but it's remarkable.

1124
00:40:50,281 --> 00:40:51,849
I can see in your face

1125
00:40:51,916 --> 00:40:54,000
all the people I've
loved in my lifetime--

1126
00:40:54,000 --> 00:40:54,985
all the people I've
loved in my lifetime--

1127
00:40:55,052 --> 00:40:55,986
your mother

1128
00:40:56,053 --> 00:40:58,522
my father and mother--

1129
00:40:58,589 --> 00:41:00,000
our family.

1130
00:41:00,000 --> 00:41:00,191
our family.

1131
00:41:00,257 --> 00:41:02,660
I can see me in you, too.

1132
00:41:05,062 --> 00:41:06,000
And I can feel
that you're my son.

1133
00:41:06,000 --> 00:41:08,132
And I can feel
that you're my son.

1134
00:41:08,199 --> 00:41:11,135
I don't know how
to describe it

1135
00:41:11,202 --> 00:41:12,000
but there's this...

1136
00:41:12,000 --> 00:41:13,003
but there's this...

1137
00:41:13,070 --> 00:41:15,005
connection.

1138
00:41:15,072 --> 00:41:16,607
This bond.

1139
00:41:16,674 --> 00:41:18,000
I'll always be a part
of you, Wesley.

1140
00:41:18,000 --> 00:41:21,679
I'll always be a part
of you, Wesley.

1141
00:41:21,745 --> 00:41:23,514
( chuckles )

1142
00:41:23,581 --> 00:41:24,000
Well, I hope this makes
some sense to you.

1143
00:41:24,000 --> 00:41:27,585
Well, I hope this makes
some sense to you.

1144
00:41:27,651 --> 00:41:30,000
I'm not sure that
it does to me.

1145
00:41:30,000 --> 00:41:30,821
I'm not sure that
it does to me.

1146
00:41:30,888 --> 00:41:34,225
But maybe I'll do
better next time.

1147
00:41:34,291 --> 00:41:36,000
I love you, Wesley.

1148
00:41:36,000 --> 00:41:36,961
I love you, Wesley.

1149
00:41:43,601 --> 00:41:45,603
Good-bye, Dad.

1150
00:41:56,614 --> 00:41:59,416
Come back and see us again.

1151
00:42:03,287 --> 00:42:05,256
Good-bye, Jean-Luc.

1152
00:42:05,322 --> 00:42:06,000
And be careful.

1153
00:42:06,000 --> 00:42:06,824
And be careful.

1154
00:42:10,594 --> 00:42:12,000
Take care... Uncle.

1155
00:42:12,000 --> 00:42:12,930
Take care... Uncle.

1156
00:42:12,997 --> 00:42:15,866
You, too.

1157
00:42:15,933 --> 00:42:18,000
Someday, I'll be leaving
for my starship, too.

1158
00:42:18,000 --> 00:42:19,603
Someday, I'll be leaving
for my starship, too.

1159
00:42:19,670 --> 00:42:22,139
Well, there's plenty
of time for that.

1160
00:42:22,206 --> 00:42:24,000
You may decide
to do something else

1161
00:42:24,000 --> 00:42:24,275
You may decide
to do something else

1162
00:42:24,341 --> 00:42:25,743
as you get older.

1163
00:42:29,213 --> 00:42:30,000
Jean-Luc, here is
a little of the '47.

1164
00:42:30,000 --> 00:42:33,317
Jean-Luc, here is
a little of the '47.

1165
00:42:33,384 --> 00:42:35,286
Do not drink it all at once.

1166
00:42:35,352 --> 00:42:36,000
And if possible

1167
00:42:36,000 --> 00:42:36,854
And if possible

1168
00:42:36,921 --> 00:42:38,989
try not to drink it alone.

1169
00:43:11,021 --> 00:43:12,000
Is there anything
you want us

1170
00:43:12,000 --> 00:43:13,157
Is there anything
you want us

1171
00:43:13,223 --> 00:43:14,358
to send you
from home?

1172
00:43:14,425 --> 00:43:16,360
No.

1173
00:43:19,396 --> 00:43:22,266
Perhaps some
of your rokeg blood pie.

1174
00:43:22,333 --> 00:43:24,000
Mmm, it's been a while

1175
00:43:24,000 --> 00:43:24,301
Mmm, it's been a while

1176
00:43:24,368 --> 00:43:27,304
but I think
I still remember how.

1177
00:43:29,206 --> 00:43:30,000
Oh.

1178
00:43:30,000 --> 00:43:30,140
Oh.

1179
00:43:30,207 --> 00:43:31,241
Ah, Captain.

1180
00:43:31,308 --> 00:43:32,309
Welcome back.

1181
00:43:32,376 --> 00:43:33,978
Thank you,
Lieutenant.

1182
00:43:34,044 --> 00:43:36,000
These are my parents,
Helena and Sergey

1183
00:43:36,000 --> 00:43:36,180
These are my parents,
Helena and Sergey

1184
00:43:36,246 --> 00:43:37,181
Rozhenko.

1185
00:43:37,247 --> 00:43:38,182
Delighted.

1186
00:43:38,248 --> 00:43:39,650
Sir.

1187
00:43:39,717 --> 00:43:42,000
Quite a ship you
have here, Captain.

1188
00:43:42,000 --> 00:43:42,186
Quite a ship you
have here, Captain.

1189
00:43:42,252 --> 00:43:44,788
You had the full tour,
I trust.

1190
00:43:44,855 --> 00:43:46,623
Well, actually, there
are still a few areas

1191
00:43:46,690 --> 00:43:47,725
because of the repairs...

1192
00:43:47,791 --> 00:43:48,000
Sergey, it's time to go.

1193
00:43:48,000 --> 00:43:49,293
Sergey, it's time to go.

1194
00:43:49,360 --> 00:43:51,261
SERGEY:
Yes, yes.

1195
00:43:51,328 --> 00:43:52,229
Yes, okay.

1196
00:43:52,296 --> 00:43:54,000
I have all the specs
and diagrams at home.

1197
00:43:54,000 --> 00:43:55,065
I have all the specs
and diagrams at home.

1198
00:44:03,474 --> 00:44:05,175
He's still out there.

1199
00:44:05,242 --> 00:44:06,000
Mm-hmm.

1200
00:44:06,000 --> 00:44:07,177
Mm-hmm.

1201
00:44:07,244 --> 00:44:09,813
Dreaming about starships

1202
00:44:09,880 --> 00:44:11,882
and adventures.

1203
00:44:14,451 --> 00:44:16,220
It's getting late.

1204
00:44:16,286 --> 00:44:17,888
Yes.

1205
00:44:17,955 --> 00:44:18,000
But let him dream, hmm?

1206
00:44:18,000 --> 00:44:21,392
But let him dream, hmm?

1207
00:44:30,234 --> 00:44:34,138
[Captioning sponsored by
PARAMOUNT PICTURES

1208
00:44:34,204 --> 00:44:36,000
Captioned by
The Caption Center
WGBH Educational Foundation]

1209
00:44:36,000 --> 00:44:37,875
Captioned by
The Caption Center
WGBH Educational Foundation]

