1
00:00:01,468 --> 00:00:04,070
( people talking, laughing )

2
00:00:04,137 --> 00:00:05,472
( birds singing )

3
00:00:37,637 --> 00:00:39,572
COMPUTER:
Welcome to Risa.

4
00:00:39,639 --> 00:00:41,775
All that is ours is yours.

5
00:00:41,841 --> 00:00:42,000
We are looking for
the lodging chamber

6
00:00:42,000 --> 00:00:44,778
We are looking for
the lodging chamber

7
00:00:44,844 --> 00:00:47,180
of Captain Jean-Luc Picard.

8
00:00:47,247 --> 00:00:48,000
A file scan reveals no record

9
00:00:48,000 --> 00:00:49,783
A file scan reveals no record

10
00:00:49,849 --> 00:00:53,319
of a Captain Picard
currently visiting Risa.

11
00:00:53,386 --> 00:00:54,000
When is he expected
to arrive?

12
00:00:54,000 --> 00:00:56,656
When is he expected
to arrive?

13
00:00:56,723 --> 00:00:59,526
There is no arrival date
on file

14
00:00:59,592 --> 00:01:00,000
for any such individual.

15
00:01:00,000 --> 00:01:02,262
for any such individual.

16
00:01:02,328 --> 00:01:04,564
Could we have
been mistaken?

17
00:01:08,201 --> 00:01:10,203
He will come.

18
00:01:13,306 --> 00:01:18,000
RIKER:
First Officer's Log,
Stardate 43745.2.

19
00:01:18,000 --> 00:01:18,144
RIKER:
First Officer's Log,
Stardate 43745.2.

20
00:01:18,211 --> 00:01:21,147
We have departed Gemaris V
where, for the past two weeks

21
00:01:21,214 --> 00:01:23,516
Captain Picard
has been serving as mediator

22
00:01:23,583 --> 00:01:24,000
in a trade dispute
between the Gemarians

23
00:01:24,000 --> 00:01:25,852
in a trade dispute
between the Gemarians

24
00:01:25,919 --> 00:01:28,755
and their nearest neighbor,
the Dachlyds.

25
00:01:30,857 --> 00:01:32,325
Welcome back, Deanna.

26
00:01:32,392 --> 00:01:34,327
It's good
to be back.

27
00:01:34,394 --> 00:01:36,000
The last two weeks
have been grueling.

28
00:01:36,000 --> 00:01:37,330
The last two weeks
have been grueling.

29
00:01:37,397 --> 00:01:40,166
I take it the Captain was able
to negotiate an agreement

30
00:01:40,233 --> 00:01:41,668
mutually beneficial
to both parties.

31
00:01:41,734 --> 00:01:42,000
He was.

32
00:01:42,000 --> 00:01:42,669
He was.

33
00:01:42,735 --> 00:01:44,304
I don't know how
he managed it.

34
00:01:44,370 --> 00:01:46,105
The Gemarians
and the Dachlyds

35
00:01:46,172 --> 00:01:47,841
are both incredibly
stubborn people.

36
00:01:47,907 --> 00:01:48,000
The more difficult the task,
the sweeter the victory.

37
00:01:48,000 --> 00:01:52,245
The more difficult the task,
the sweeter the victory.

38
00:01:52,312 --> 00:01:54,000
Go to warp four,
Mr. Bennett.

39
00:01:54,000 --> 00:01:55,114
Go to warp four,
Mr. Bennett.

40
00:01:55,181 --> 00:01:56,850
Set course
for Starbase 12.

41
00:01:56,916 --> 00:01:58,384
Report.

42
00:01:58,451 --> 00:02:00,000
Everything's
status quo, sir.

43
00:02:00,000 --> 00:02:00,720
Everything's
status quo, sir.

44
00:02:00,787 --> 00:02:01,788
Very well.

45
00:02:02,922 --> 00:02:04,724
If, um...

46
00:02:04,791 --> 00:02:06,000
anyone needs me,
I'll be in my ready room.

47
00:02:06,000 --> 00:02:07,861
anyone needs me,
I'll be in my ready room.

48
00:02:07,927 --> 00:02:09,762
Sir?

49
00:02:11,831 --> 00:02:12,000
Congratulations.

50
00:02:12,000 --> 00:02:13,600
Congratulations.

51
00:02:13,666 --> 00:02:15,235
About what?

52
00:02:15,301 --> 00:02:17,170
About the trade agreement.

53
00:02:17,237 --> 00:02:18,000
( grunts )

54
00:02:18,000 --> 00:02:19,472
( grunts )

55
00:02:21,875 --> 00:02:24,000
Is it my imagination or is
something bothering the Captain?

56
00:02:24,000 --> 00:02:25,178
Is it my imagination or is
something bothering the Captain?

57
00:02:25,245 --> 00:02:28,815
He has been under a great deal
of strain lately.

58
00:02:28,882 --> 00:02:30,000
While we were on Gemaris, he ate
sparingly and slept even less.

59
00:02:30,000 --> 00:02:33,686
While we were on Gemaris, he ate
sparingly and slept even less.

60
00:02:33,753 --> 00:02:35,655
Anything we can do?

61
00:02:35,722 --> 00:02:36,000
Actually, I have
a solution in mind

62
00:02:36,000 --> 00:02:38,258
Actually, I have
a solution in mind

63
00:02:38,324 --> 00:02:40,226
but I doubt he'll agree to it.

64
00:02:40,293 --> 00:02:42,000
What would that be?

65
00:02:42,000 --> 00:02:42,462
What would that be?

66
00:02:42,529 --> 00:02:45,698
Our Captain needs a vacation.

67
00:03:15,295 --> 00:03:18,000
Space, the final frontier.

68
00:03:18,000 --> 00:03:19,465
Space, the final frontier.

69
00:03:19,532 --> 00:03:23,336
These are the voyages
of the Starship Enterprise.

70
00:03:23,403 --> 00:03:24,000
Its continuing mission--

71
00:03:24,000 --> 00:03:25,338
Its continuing mission--

72
00:03:25,405 --> 00:03:29,309
to explore
strange new worlds

73
00:03:29,375 --> 00:03:30,000
to seek out new life
and new civilizations

74
00:03:30,000 --> 00:03:33,780
to seek out new life
and new civilizations

75
00:03:33,846 --> 00:03:36,000
to boldly go
where no one has gone before.

76
00:03:36,000 --> 00:03:38,284
to boldly go
where no one has gone before.

77
00:04:39,812 --> 00:04:41,814
( door chimes )

78
00:04:46,819 --> 00:04:48,000
( door chimes )

79
00:04:48,000 --> 00:04:48,321
( door chimes )

80
00:04:48,388 --> 00:04:49,489
Come!

81
00:04:52,792 --> 00:04:54,000
Sir, it's been brought
to my attention

82
00:04:54,000 --> 00:04:54,627
Sir, it's been brought
to my attention

83
00:04:54,694 --> 00:04:55,662
that one of the crew

84
00:04:55,728 --> 00:04:57,030
is neglecting
his health again.

85
00:04:57,096 --> 00:04:58,564
How so?

86
00:04:58,631 --> 00:05:00,000
It's a classic case
of stress-related ailments

87
00:05:00,000 --> 00:05:01,334
It's a classic case
of stress-related ailments

88
00:05:01,401 --> 00:05:02,769
brought on by overwork--

89
00:05:02,835 --> 00:05:06,000
exhaustion, irritability,
muscle spasms.

90
00:05:06,000 --> 00:05:06,973
exhaustion, irritability,
muscle spasms.

91
00:05:07,040 --> 00:05:09,642
Yet he insists
on ignoring it.

92
00:05:09,709 --> 00:05:12,000
It doesn't sound
too serious.

93
00:05:12,000 --> 00:05:12,078
It doesn't sound
too serious.

94
00:05:12,145 --> 00:05:14,447
And I plan on keeping it
that way.

95
00:05:16,516 --> 00:05:18,000
What's the treatment?

96
00:05:18,000 --> 00:05:18,084
What's the treatment?

97
00:05:18,151 --> 00:05:20,720
A week's shore leave.

98
00:05:20,787 --> 00:05:23,022
Oh... impossible.

99
00:05:23,089 --> 00:05:24,000
Jean-Luc, I could
make that an order.

100
00:05:24,000 --> 00:05:25,558
Jean-Luc, I could
make that an order.

101
00:05:25,625 --> 00:05:27,326
But you won't.

102
00:05:27,393 --> 00:05:30,000
Oh, Beverly, you know
I loathe vacations.

103
00:05:30,000 --> 00:05:30,396
Oh, Beverly, you know
I loathe vacations.

104
00:05:30,463 --> 00:05:32,465
You loathe going on vacations.

105
00:05:32,532 --> 00:05:35,535
Once you're there,
you have a marvelous time.

106
00:05:35,601 --> 00:05:36,000
Why, you told me

107
00:05:36,000 --> 00:05:36,569
Why, you told me

108
00:05:36,636 --> 00:05:39,372
that your four days on Zytchin
III were wonderful.

109
00:05:39,439 --> 00:05:40,673
I lied.

110
00:05:42,108 --> 00:05:45,978
Look, the Enterprise
is scheduled to spend a week

111
00:05:46,045 --> 00:05:48,000
undergoing maintenance
overhaul at Starbase 12.

112
00:05:48,000 --> 00:05:50,483
undergoing maintenance
overhaul at Starbase 12.

113
00:05:50,550 --> 00:05:53,019
While there, I promise
that I will make full use

114
00:05:53,086 --> 00:05:54,000
of available
recreational activity.

115
00:05:54,000 --> 00:05:55,121
of available
recreational activity.

116
00:05:55,188 --> 00:05:57,590
Watching some technician
fill deuterium tanks

117
00:05:57,657 --> 00:05:59,659
is not my idea of fun.

118
00:06:01,561 --> 00:06:03,930
I suppose I could find a few
hours to spend on the holodeck.

119
00:06:03,996 --> 00:06:05,465
Oh, forget the holodeck.

120
00:06:05,531 --> 00:06:06,000
Isn't there someplace special
you want to go?

121
00:06:06,000 --> 00:06:08,801
Isn't there someplace special
you want to go?

122
00:06:08,868 --> 00:06:11,370
The Astrophysics Center
on Icor IX

123
00:06:11,437 --> 00:06:12,000
is holding a symposium
on rogue star clusters.

124
00:06:12,000 --> 00:06:14,707
is holding a symposium
on rogue star clusters.

125
00:06:14,774 --> 00:06:16,709
I had given serious thought

126
00:06:16,776 --> 00:06:17,944
to attending.

127
00:06:18,010 --> 00:06:21,614
The last thing you need
is serious thought.

128
00:06:21,681 --> 00:06:24,000
Jean-Luc, why don't you go
someplace beautiful

129
00:06:24,000 --> 00:06:24,717
Jean-Luc, why don't you go
someplace beautiful

130
00:06:24,784 --> 00:06:27,754
where you can relax
and be pampered?

131
00:06:27,820 --> 00:06:28,988
You deserve it.

132
00:06:29,055 --> 00:06:30,000
I'll give it serious thought.

133
00:06:30,000 --> 00:06:31,424
I'll give it serious thought.

134
00:06:31,491 --> 00:06:32,558
Captain...

135
00:06:32,625 --> 00:06:35,628
Doctor... enough.

136
00:06:45,972 --> 00:06:48,000
So, have you decided
where you're going yet?

137
00:06:48,000 --> 00:06:48,641
So, have you decided
where you're going yet?

138
00:06:48,708 --> 00:06:49,976
Yes, I have, Number One.

139
00:06:50,042 --> 00:06:50,777
Bridge.

140
00:06:50,843 --> 00:06:52,145
No, I meant on
your shore leave.

141
00:06:52,211 --> 00:06:53,146
Not you, too.

142
00:06:53,212 --> 00:06:54,000
Halt.

143
00:06:54,000 --> 00:06:54,113
Halt.

144
00:06:54,180 --> 00:06:56,048
I know this perfect
little vacation spot.

145
00:06:56,115 --> 00:06:58,584
In fact, it falls within the
coordinates of this sector.

146
00:06:58,651 --> 00:07:00,000
How convenient,
except, Number One

147
00:07:00,000 --> 00:07:00,153
How convenient,
except, Number One

148
00:07:00,219 --> 00:07:02,989
I have absolutely no intention
of taking a holiday.

149
00:07:03,055 --> 00:07:04,791
Is that clear?
Very clear.

150
00:07:04,857 --> 00:07:06,000
Good. I'm glad we got that
straightened out.

151
00:07:06,000 --> 00:07:06,759
Good. I'm glad we got that
straightened out.

152
00:07:06,826 --> 00:07:07,760
Resume.

153
00:07:07,827 --> 00:07:08,661
The place is
called Risa

154
00:07:08,728 --> 00:07:10,763
and believe me, Captain,
it is a paradise.

155
00:07:10,830 --> 00:07:12,000
Warm tropical
breezes, exotic foods

156
00:07:12,000 --> 00:07:12,198
Warm tropical
breezes, exotic foods

157
00:07:12,265 --> 00:07:15,168
nothing to do but sit
around all day, enjoy
the quiet and then...

158
00:07:15,234 --> 00:07:16,736
the women.
The women.
Of course.

159
00:07:16,803 --> 00:07:17,804
I'm sure you would find

160
00:07:17,870 --> 00:07:18,000
their sybaritic outlook
on life very appealing.

161
00:07:18,000 --> 00:07:20,006
their sybaritic outlook
on life very appealing.

162
00:07:20,072 --> 00:07:21,607
Oh, I'm sure.

163
00:07:21,674 --> 00:07:23,810
I'm glad to hear
you say so, sir.

164
00:07:23,876 --> 00:07:24,000
Unfortunately,
this vessel is
about to undergo

165
00:07:24,000 --> 00:07:26,045
Unfortunately,
this vessel is
about to undergo

166
00:07:26,112 --> 00:07:28,881
extensive repairs
requiring my personal
supervision.

167
00:07:28,948 --> 00:07:30,000
What about Risa?

168
00:07:30,000 --> 00:07:30,216
What about Risa?

169
00:07:30,283 --> 00:07:31,951
Some other time, Number One.

170
00:07:33,686 --> 00:07:35,621
Will, I just had
some terrific news.

171
00:07:35,688 --> 00:07:36,000
Really?

172
00:07:36,000 --> 00:07:36,956
Really?

173
00:07:37,023 --> 00:07:39,959
There's an excellent
chance that my mother
may be joining us

174
00:07:40,026 --> 00:07:41,961
on Starbase 12.

175
00:07:42,028 --> 00:07:43,129
Your mother?

176
00:07:43,196 --> 00:07:46,499
She's returning home from
a conference on Achrady VII

177
00:07:46,566 --> 00:07:48,000
and she's going to try
to rearrange her schedule

178
00:07:48,000 --> 00:07:48,768
and she's going to try
to rearrange her schedule

179
00:07:48,835 --> 00:07:51,137
so she can spend some time
visiting with us.

180
00:07:51,204 --> 00:07:52,872
That's wonderful, Deanna.

181
00:07:52,939 --> 00:07:54,000
She mentioned how much
she was looking forward

182
00:07:54,000 --> 00:07:54,974
She mentioned how much
she was looking forward

183
00:07:55,041 --> 00:07:56,142
to seeing you again, Captain.

184
00:07:56,209 --> 00:07:57,677
Did she?

185
00:07:58,978 --> 00:08:00,000
Commander, could I have
a word with you?

186
00:08:00,000 --> 00:08:00,980
Commander, could I have
a word with you?

187
00:08:09,989 --> 00:08:12,000
Is something wrong, Captain?

188
00:08:12,000 --> 00:08:12,058
Is something wrong, Captain?

189
00:08:12,124 --> 00:08:13,759
Tell me, Number One.

190
00:08:13,826 --> 00:08:16,963
Is the entire crew aware
of this little scheme

191
00:08:17,029 --> 00:08:18,000
to send me off on holiday?

192
00:08:18,000 --> 00:08:18,965
to send me off on holiday?

193
00:08:19,031 --> 00:08:22,935
I believe there are two ensigns
stationed on deck 39

194
00:08:23,002 --> 00:08:24,000
who know nothing about it.

195
00:08:24,000 --> 00:08:24,971
who know nothing about it.

196
00:08:26,339 --> 00:08:29,008
I suppose this means
I can look forward to a week

197
00:08:29,075 --> 00:08:30,000
of continual harassment
on this subject?

198
00:08:30,000 --> 00:08:31,277
of continual harassment
on this subject?

199
00:08:32,979 --> 00:08:34,814
( sighs )

200
00:08:36,682 --> 00:08:41,020
I admit I have been feeling
a little fatigued.

201
00:08:48,794 --> 00:08:50,196
I'll see to it
that these bags

202
00:08:50,263 --> 00:08:52,565
are beamed directly
to your room, sir.

203
00:08:52,632 --> 00:08:54,000
You look very handsome,
if I might say so, Captain.

204
00:08:54,000 --> 00:08:55,301
You look very handsome,
if I might say so, Captain.

205
00:08:55,368 --> 00:08:57,003
Are you taking
all these books?

206
00:08:57,069 --> 00:08:58,170
I thought I'd take
some light reading

207
00:08:58,237 --> 00:09:00,000
in case I got bored.

208
00:09:00,000 --> 00:09:00,706
in case I got bored.

209
00:09:00,773 --> 00:09:02,174
Ulysses by James Joyce?

210
00:09:02,241 --> 00:09:04,911
Ethics, Sophistry and
the Alternate Universe.

211
00:09:04,977 --> 00:09:06,000
Ving Kuda-- you call
that light reading?

212
00:09:06,000 --> 00:09:07,079
Ving Kuda-- you call
that light reading?

213
00:09:07,146 --> 00:09:08,981
To each his own, Number One.

214
00:09:09,048 --> 00:09:10,583
Have I mentioned
how imaginative

215
00:09:10,650 --> 00:09:11,951
the Risian women
are, sir?

216
00:09:13,052 --> 00:09:15,588
Too often, Commander.

217
00:09:24,230 --> 00:09:26,198
I do have one request, sir.

218
00:09:26,265 --> 00:09:29,735
You want me to bring you back
a souvenir?

219
00:09:29,802 --> 00:09:30,000
It's called a Horga'hn.

220
00:09:30,000 --> 00:09:31,570
It's called a Horga'hn.

221
00:09:31,637 --> 00:09:34,040
I don't think you'll have
any trouble finding one.

222
00:09:34,106 --> 00:09:35,074
Consider it done.

223
00:09:35,141 --> 00:09:36,000
Captain, I would feel better
if you would allow me

224
00:09:36,000 --> 00:09:37,877
Captain, I would feel better
if you would allow me

225
00:09:37,944 --> 00:09:40,012
to assign a security
officer to you.

226
00:09:40,079 --> 00:09:42,000
We will be out of communication
range when we leave orbit.

227
00:09:42,000 --> 00:09:43,115
We will be out of communication
range when we leave orbit.

228
00:09:43,182 --> 00:09:44,250
( sighs )

229
00:09:44,317 --> 00:09:46,819
I really don't think that will
be necessary, Mr. Worf.

230
00:09:46,886 --> 00:09:48,000
Risa has a reputation
of being a most peaceful planet.

231
00:09:48,000 --> 00:09:50,289
Risa has a reputation
of being a most peaceful planet.

232
00:09:50,356 --> 00:09:52,959
Aye, sir.

233
00:09:54,927 --> 00:09:57,063
Well, the ship is yours,
Number One.

234
00:09:57,129 --> 00:09:59,699
Enjoy your
trip, Captain.

235
00:09:59,765 --> 00:10:00,000
I'll try, Counselor.

236
00:10:00,000 --> 00:10:02,101
I'll try, Counselor.

237
00:10:05,304 --> 00:10:06,000
He's going to have
a great time.

238
00:10:06,000 --> 00:10:08,240
He's going to have
a great time.

239
00:10:17,283 --> 00:10:18,000
( people talking, laughing )

240
00:10:18,000 --> 00:10:20,219
( people talking, laughing )

241
00:10:20,286 --> 00:10:23,289
( birds singing )

242
00:10:40,873 --> 00:10:42,000
Oh... I beg your pardon.

243
00:10:42,000 --> 00:10:43,275
Oh... I beg your pardon.

244
00:10:46,879 --> 00:10:48,000
God, it's so good
to see you again.

245
00:10:48,000 --> 00:10:50,416
God, it's so good
to see you again.

246
00:10:56,122 --> 00:10:59,158
I think you've mistaken me
for someone else.

247
00:11:01,227 --> 00:11:04,230
You know, I think
you might be right.

248
00:11:04,296 --> 00:11:06,000
Welcome to Risa.

249
00:11:06,000 --> 00:11:07,133
Welcome to Risa.

250
00:11:08,167 --> 00:11:10,836
A simple handshake
would have sufficed.

251
00:11:45,938 --> 00:11:48,000
( woman laughing )

252
00:11:48,000 --> 00:11:48,240
( woman laughing )

253
00:11:49,308 --> 00:11:51,010
( women squealing
with laughter )

254
00:11:51,077 --> 00:11:53,212
( people talking, laughing )

255
00:11:59,218 --> 00:12:00,000
( sighs )

256
00:12:00,000 --> 00:12:00,986
( sighs )

257
00:12:04,457 --> 00:12:06,000
( ball humming )

258
00:12:06,000 --> 00:12:08,094
( ball humming )

259
00:12:12,932 --> 00:12:14,967
( humming )

260
00:12:15,034 --> 00:12:17,002
WOMAN:
Return.

261
00:12:17,069 --> 00:12:18,000
My apologies.

262
00:12:18,000 --> 00:12:18,337
My apologies.

263
00:12:18,404 --> 00:12:22,942
I fear I have yet to master
the art of hoverball.

264
00:12:23,008 --> 00:12:24,000
So it would seem.

265
00:12:24,000 --> 00:12:25,077
So it would seem.

266
00:12:25,144 --> 00:12:26,779
My name is Joval.

267
00:12:26,846 --> 00:12:28,080
I'm employed here.

268
00:12:28,147 --> 00:12:30,000
Is there anything
you require

269
00:12:30,000 --> 00:12:30,149
Is there anything
you require

270
00:12:30,216 --> 00:12:32,885
to make your stay
a more pleasant one?

271
00:12:34,920 --> 00:12:36,000
You find me amusing.

272
00:12:36,000 --> 00:12:36,455
You find me amusing.

273
00:12:36,522 --> 00:12:37,823
No.

274
00:12:37,890 --> 00:12:40,159
It's just that you are
the fifth woman

275
00:12:40,226 --> 00:12:42,000
to ask me that question
this morning.

276
00:12:42,000 --> 00:12:42,828
to ask me that question
this morning.

277
00:12:42,895 --> 00:12:46,098
All I require is to sit
in the sun, read my book...

278
00:12:46,165 --> 00:12:47,099
alone.

279
00:12:47,166 --> 00:12:48,000
And afterward?

280
00:12:48,000 --> 00:12:49,935
And afterward?

281
00:12:50,002 --> 00:12:52,905
I really hadn't thought
that far ahead.

282
00:12:52,972 --> 00:12:54,000
Then, may I suggest a swim,
followed by a massage.

283
00:12:54,000 --> 00:12:56,408
Then, may I suggest a swim,
followed by a massage.

284
00:12:56,475 --> 00:12:59,278
Some other time, perhaps.

285
00:12:59,345 --> 00:13:00,000
I don't understand.

286
00:13:00,000 --> 00:13:01,347
I don't understand.

287
00:13:01,413 --> 00:13:03,916
You say you wish
to be alone

288
00:13:03,983 --> 00:13:06,000
yet, you carry the Horga'hn.

289
00:13:06,000 --> 00:13:06,085
yet, you carry the Horga'hn.

290
00:13:06,152 --> 00:13:08,787
Well, I just purchased it.

291
00:13:08,854 --> 00:13:11,891
Why?

292
00:13:11,957 --> 00:13:12,000
Are you implying this has
some special meaning?

293
00:13:12,000 --> 00:13:15,528
Are you implying this has
some special meaning?

294
00:13:15,594 --> 00:13:18,000
The Horga'hn is the Risian
symbol of sexuality.

295
00:13:18,000 --> 00:13:18,964
The Horga'hn is the Risian
symbol of sexuality.

296
00:13:19,031 --> 00:13:21,867
To own one
is to call forth its powers.

297
00:13:21,934 --> 00:13:24,000
To display it is to announce
you are seeking jamaharon.

298
00:13:24,000 --> 00:13:26,071
To display it is to announce
you are seeking jamaharon.

299
00:13:28,874 --> 00:13:30,000
Riker.

300
00:13:30,000 --> 00:13:30,142
Riker.

301
00:13:30,209 --> 00:13:32,044
Do you seek jamaharon?

302
00:13:32,111 --> 00:13:35,047
I don't even know what it means.

303
00:13:35,114 --> 00:13:36,000
The Horga'hn is for a friend.

304
00:13:36,000 --> 00:13:37,816
The Horga'hn is for a friend.

305
00:13:37,883 --> 00:13:39,385
I see.
Someone close to you.

306
00:13:39,451 --> 00:13:40,386
That's right.

307
00:13:40,452 --> 00:13:41,887
Someone you love.

308
00:13:41,954 --> 00:13:42,000
I wouldn't go that far.

309
00:13:42,000 --> 00:13:43,556
I wouldn't go that far.

310
00:13:43,622 --> 00:13:45,991
Well, your attitude
is most puzzling.

311
00:13:46,058 --> 00:13:48,000
I will leave you
now to your book.

312
00:13:48,000 --> 00:13:48,928
I will leave you
now to your book.

313
00:13:48,994 --> 00:13:50,996
That is all I ask.

314
00:14:12,918 --> 00:14:14,253
You're blocking the suns.

315
00:14:16,255 --> 00:14:18,000
I know you're working with her.

316
00:14:18,000 --> 00:14:18,924
I know you're working with her.

317
00:14:18,991 --> 00:14:20,993
I warn you, it's a mistake.

318
00:14:22,962 --> 00:14:24,000
Are you addressing me?

319
00:14:24,000 --> 00:14:24,296
Are you addressing me?

320
00:14:24,363 --> 00:14:25,998
Don't bother to deny it.

321
00:14:26,065 --> 00:14:28,400
I've seen the two
of you together.

322
00:14:28,467 --> 00:14:30,000
I don't know what the devil
you're talking about.

323
00:14:30,000 --> 00:14:30,903
I don't know what the devil
you're talking about.

324
00:14:30,970 --> 00:14:33,539
But, whatever it is, I assure
you, it's no concern of mine.

325
00:14:33,606 --> 00:14:36,000
Tell her I want the disk
returned to me immediately.

326
00:14:36,000 --> 00:14:38,043
Tell her I want the disk
returned to me immediately.

327
00:14:38,110 --> 00:14:40,946
Perhaps I have not
made myself clear.

328
00:14:41,013 --> 00:14:42,000
You have the wrong man.

329
00:14:42,000 --> 00:14:43,048
You have the wrong man.

330
00:14:53,659 --> 00:14:54,000
I am rapidly losing patience
with you.

331
00:14:54,000 --> 00:14:57,062
I am rapidly losing patience
with you.

332
00:14:57,129 --> 00:14:59,999
I demand you
talk business.

333
00:15:00,065 --> 00:15:04,136
You'll find Ferengi demands
carry little weight with me.

334
00:15:04,203 --> 00:15:06,000
Obviously, you've never dealt
with my people before.

335
00:15:06,000 --> 00:15:08,540
Obviously, you've never dealt
with my people before.

336
00:15:08,607 --> 00:15:09,908
( chuckles )

337
00:15:09,975 --> 00:15:11,443
On the contrary.

338
00:15:11,510 --> 00:15:12,000
All too often.

339
00:15:12,000 --> 00:15:12,611
All too often.

340
00:15:12,678 --> 00:15:16,081
Then, you know the Ferengi
are not to be trifled with.

341
00:15:16,148 --> 00:15:17,349
Or trusted.

342
00:15:17,416 --> 00:15:18,000
You dare to insult me?!

343
00:15:18,000 --> 00:15:20,352
You dare to insult me?!

344
00:15:27,192 --> 00:15:30,000
I advise you to listen closely,
for I will not say this again.

345
00:15:30,000 --> 00:15:32,197
I advise you to listen closely,
for I will not say this again.

346
00:15:32,264 --> 00:15:35,134
I came to Risa for a holiday,
nothing more.

347
00:15:35,200 --> 00:15:36,000
I have no knowledge
of this woman of whom you speak

348
00:15:36,000 --> 00:15:37,503
I have no knowledge
of this woman of whom you speak

349
00:15:37,569 --> 00:15:39,038
nor have I set eyes on any disk.

350
00:15:39,104 --> 00:15:40,706
( laughs )

351
00:15:40,773 --> 00:15:42,000
You expect me
to believe such
feeble lies?

352
00:15:42,000 --> 00:15:45,210
You expect me
to believe such
feeble lies?

353
00:15:45,277 --> 00:15:48,000
I don't care what you believe!

354
00:15:48,000 --> 00:15:48,414
I don't care what you believe!

355
00:15:48,480 --> 00:15:51,450
This is not
over yet, human.

356
00:15:51,517 --> 00:15:54,000
The disk is mine!

357
00:15:54,000 --> 00:15:55,287
The disk is mine!

358
00:15:58,123 --> 00:16:00,000
And so is the woman.

359
00:16:00,000 --> 00:16:00,192
And so is the woman.

360
00:16:00,259 --> 00:16:02,528
Remember that.

361
00:16:17,209 --> 00:16:18,000
WOMAN:
Hello.

362
00:16:18,000 --> 00:16:18,210
WOMAN:
Hello.

363
00:16:20,379 --> 00:16:22,014
Oh, it's you.

364
00:16:22,081 --> 00:16:24,000
Well, that's not much
of a greeting.

365
00:16:24,000 --> 00:16:25,984
Well, that's not much
of a greeting.

366
00:16:26,051 --> 00:16:28,654
Look, I don't wish
to appear rude

367
00:16:28,721 --> 00:16:30,000
but I am not seeking
jamaharon.

368
00:16:30,000 --> 00:16:31,557
but I am not seeking
jamaharon.

369
00:16:34,093 --> 00:16:35,160
All right.

370
00:16:35,227 --> 00:16:36,000
But you really should try it
sometime.

371
00:16:36,000 --> 00:16:38,530
But you really should try it
sometime.

372
00:16:38,597 --> 00:16:40,065
If I try it

373
00:16:40,132 --> 00:16:42,000
it will be at a time
of my own choosing.

374
00:16:42,000 --> 00:16:42,468
it will be at a time
of my own choosing.

375
00:16:42,534 --> 00:16:44,169
That's fine with me.

376
00:16:44,236 --> 00:16:45,704
It's not as though

377
00:16:45,771 --> 00:16:48,000
I was offering
to help you find it.

378
00:16:48,000 --> 00:16:48,240
I was offering
to help you find it.

379
00:16:51,410 --> 00:16:54,000
Uh... I, uh...

380
00:16:54,000 --> 00:16:55,180
Uh... I, uh...

381
00:16:55,247 --> 00:16:56,548
I assumed that

382
00:16:56,615 --> 00:16:59,051
because of the way you
welcomed me the other day...

383
00:16:59,118 --> 00:17:00,000
I'm sorry

384
00:17:00,000 --> 00:17:00,152
I'm sorry

385
00:17:00,219 --> 00:17:01,553
if I embarrassed you.

386
00:17:01,620 --> 00:17:04,089
I don't recall
saying I was embarrassed.

387
00:17:04,156 --> 00:17:06,000
It's just that I prefer
to be acquainted

388
00:17:06,000 --> 00:17:06,625
It's just that I prefer
to be acquainted

389
00:17:06,692 --> 00:17:08,394
with the women that I kiss.

390
00:17:08,460 --> 00:17:09,595
That's understandable.

391
00:17:09,661 --> 00:17:11,096
The name's Vash.

392
00:17:11,163 --> 00:17:12,000
Jean-Luc Picard.

393
00:17:12,000 --> 00:17:14,032
Jean-Luc Picard.

394
00:17:17,469 --> 00:17:18,000
So tell me about yourself,
Jean-Luc.

395
00:17:18,000 --> 00:17:20,205
So tell me about yourself,
Jean-Luc.

396
00:17:20,272 --> 00:17:22,207
( sighs heavily )

397
00:17:22,274 --> 00:17:24,000
Would you rather I guessed?

398
00:17:24,000 --> 00:17:24,543
Would you rather I guessed?

399
00:17:24,610 --> 00:17:28,313
I can be
very persistent.

400
00:17:28,380 --> 00:17:30,000
I'm the Captain
of a Federation starship.

401
00:17:30,000 --> 00:17:31,350
I'm the Captain
of a Federation starship.

402
00:17:31,417 --> 00:17:34,119
Oh...

403
00:17:34,186 --> 00:17:36,000
That explains it.

404
00:17:36,000 --> 00:17:37,055
That explains it.

405
00:17:37,122 --> 00:17:38,323
Explains what?

406
00:17:38,390 --> 00:17:41,160
I noticed you arguing
with that Ferengi.

407
00:17:41,226 --> 00:17:42,000
For a moment there

408
00:17:42,000 --> 00:17:42,628
For a moment there

409
00:17:42,694 --> 00:17:45,631
it looked like it was going
to come to blows.

410
00:17:45,697 --> 00:17:48,000
You're the woman
he was talking about.

411
00:17:48,000 --> 00:17:48,434
You're the woman
he was talking about.

412
00:17:48,500 --> 00:17:51,503
I hope your disagreement
wasn't over me.

413
00:17:51,570 --> 00:17:54,000
For that information,
you'll have to ask him.

414
00:17:54,000 --> 00:17:55,107
For that information,
you'll have to ask him.

415
00:17:55,174 --> 00:17:56,108
Where are you going?

416
00:17:56,175 --> 00:17:57,376
To find some privacy.

417
00:17:57,443 --> 00:17:58,377
Wait a second.

418
00:17:58,444 --> 00:17:59,645
What did he tell you?

419
00:17:59,711 --> 00:18:00,000
I bet there wasn't
a bit of truth to it.

420
00:18:00,000 --> 00:18:02,214
I bet there wasn't
a bit of truth to it.

421
00:18:02,281 --> 00:18:04,082
And you said you
didn't know her.

422
00:18:04,149 --> 00:18:05,417
I don't.

423
00:18:05,484 --> 00:18:06,000
And I don't want to.

424
00:18:06,000 --> 00:18:07,186
And I don't want to.

425
00:18:07,252 --> 00:18:10,589
Return the disk to me
and all will be forgiven.

426
00:18:10,656 --> 00:18:12,000
The disk doesn't belong
to you, Sovak-- it never did.

427
00:18:12,000 --> 00:18:13,091
The disk doesn't belong
to you, Sovak-- it never did.

428
00:18:13,158 --> 00:18:15,194
It would seem the two of you
have a lot to discuss.

429
00:18:15,260 --> 00:18:16,195
If you will excuse me.

430
00:18:16,261 --> 00:18:17,696
Jean-Luc, I'm sorry.

431
00:18:17,763 --> 00:18:18,000
Perhaps I could explain
all this to you later?

432
00:18:18,000 --> 00:18:20,232
Perhaps I could explain
all this to you later?

433
00:18:20,299 --> 00:18:22,434
Perhaps you can.

434
00:18:22,501 --> 00:18:23,836
I have a proposal

435
00:18:23,902 --> 00:18:24,000
I believe you'll find
most interesting.

436
00:18:24,000 --> 00:18:27,239
I believe you'll find
most interesting.

437
00:18:27,306 --> 00:18:28,774
Save your breath.

438
00:18:28,841 --> 00:18:30,000
I'm willing to pay you
your weight in gold

439
00:18:30,000 --> 00:18:32,110
I'm willing to pay you
your weight in gold

440
00:18:32,177 --> 00:18:33,779
in exchange for the disk.

441
00:18:33,846 --> 00:18:36,000
Is that not a generous offer?

442
00:18:36,000 --> 00:18:36,215
Is that not a generous offer?

443
00:18:39,651 --> 00:18:42,000
Oh... I must have that woman.

444
00:18:42,000 --> 00:18:44,356
Oh... I must have that woman.

445
00:18:52,931 --> 00:18:54,000
What the hell
are you doing in my room?

446
00:18:54,000 --> 00:18:55,300
What the hell
are you doing in my room?

447
00:18:55,367 --> 00:18:57,169
We are Vorgons.

448
00:18:57,236 --> 00:18:58,470
I am Ajur.

449
00:18:58,537 --> 00:19:00,000
This is Boratus.

450
00:19:00,000 --> 00:19:00,506
This is Boratus.

451
00:19:00,572 --> 00:19:02,875
We come from
the 27th century.

452
00:19:02,941 --> 00:19:05,577
We traveled 300
years into the past

453
00:19:05,644 --> 00:19:06,000
to find you.

454
00:19:06,000 --> 00:19:07,346
to find you.

455
00:19:11,550 --> 00:19:12,000
All right, let's assume for the
moment that I believe you.

456
00:19:12,000 --> 00:19:15,487
All right, let's assume for the
moment that I believe you.

457
00:19:15,554 --> 00:19:18,000
That you are, indeed,
from the future.

458
00:19:18,000 --> 00:19:18,290
That you are, indeed,
from the future.

459
00:19:18,357 --> 00:19:20,893
What is it
you want from me?

460
00:19:20,959 --> 00:19:23,395
Have you heard of the Tox Uthat?

461
00:19:23,462 --> 00:19:24,000
What?

462
00:19:24,000 --> 00:19:26,265
What?

463
00:19:26,331 --> 00:19:28,634
I'm aware of the legend.

464
00:19:28,700 --> 00:19:30,000
It tells of a visitor...
from the future

465
00:19:30,000 --> 00:19:32,871
It tells of a visitor...
from the future

466
00:19:32,938 --> 00:19:36,000
who left behind a mysterious
device known as the Tox Uthat.

467
00:19:36,000 --> 00:19:39,177
who left behind a mysterious
device known as the Tox Uthat.

468
00:19:39,244 --> 00:19:41,713
Essentially that story
is correct.

469
00:19:43,649 --> 00:19:46,251
Then the Uthat actually exists?

470
00:19:46,318 --> 00:19:48,000
Yes. It was invented by
a scientist named Kal Dano

471
00:19:48,000 --> 00:19:49,855
Yes. It was invented by
a scientist named Kal Dano

472
00:19:49,922 --> 00:19:51,423
in the mid-27th century.

473
00:19:51,490 --> 00:19:54,000
The Uthat is a quantum
phase inhibitor

474
00:19:54,000 --> 00:19:54,192
The Uthat is a quantum
phase inhibitor

475
00:19:54,259 --> 00:19:58,530
capable of halting all
nuclear reaction within a star.

476
00:20:02,935 --> 00:20:06,000
But... why bring such
a powerful weapon into the past?

477
00:20:06,000 --> 00:20:09,841
But... why bring such
a powerful weapon into the past?

478
00:20:09,908 --> 00:20:11,743
Criminals attempted
to steal the device

479
00:20:11,810 --> 00:20:12,000
so he fled back
to the 22nd century,
where he hid it.

480
00:20:12,000 --> 00:20:14,746
so he fled back
to the 22nd century,
where he hid it.

481
00:20:14,813 --> 00:20:16,615
Ajur and I were
the security team

482
00:20:16,682 --> 00:20:18,000
assigned to
retrieve the Uthat.

483
00:20:18,000 --> 00:20:18,350
assigned to
retrieve the Uthat.

484
00:20:18,417 --> 00:20:19,818
I gather you were unsuccessful.

485
00:20:19,885 --> 00:20:20,919
Yes.

486
00:20:20,986 --> 00:20:21,987
When we returned

487
00:20:22,054 --> 00:20:24,000
we began to search
through the historical records

488
00:20:24,000 --> 00:20:25,290
we began to search
through the historical records

489
00:20:25,357 --> 00:20:27,326
for some clue
to the Uthat's fate.

490
00:20:27,392 --> 00:20:29,227
And your search led you to me?

491
00:20:29,294 --> 00:20:30,000
We came upon a brief account
stating that you had discovered

492
00:20:30,000 --> 00:20:32,898
We came upon a brief account
stating that you had discovered

493
00:20:32,965 --> 00:20:36,000
an object of unknown origin
while vacationing in Risa.

494
00:20:36,000 --> 00:20:36,268
an object of unknown origin
while vacationing in Risa.

495
00:20:36,335 --> 00:20:37,669
From its description--

496
00:20:37,736 --> 00:20:40,405
a crystal fitting
into the palm of the hand--

497
00:20:40,472 --> 00:20:42,000
we surmised it could
very well be the Tox Uthat.

498
00:20:42,000 --> 00:20:43,375
we surmised it could
very well be the Tox Uthat.

499
00:20:43,442 --> 00:20:46,011
Well, I'm sorry
to disappoint you

500
00:20:46,078 --> 00:20:48,000
but I haven't found anything,
including peace

501
00:20:48,000 --> 00:20:49,681
but I haven't found anything,
including peace

502
00:20:49,748 --> 00:20:52,918
which is the only thing
I'm looking for.

503
00:20:52,985 --> 00:20:54,000
You will find
such a device, Captain.

504
00:20:54,000 --> 00:20:55,754
You will find
such a device, Captain.

505
00:20:55,821 --> 00:20:58,590
To us, it is already
part of history.

506
00:20:58,657 --> 00:21:00,000
And, uh, if I find it,
what then?

507
00:21:00,000 --> 00:21:03,328
And, uh, if I find it,
what then?

508
00:21:03,395 --> 00:21:05,297
You will give it to us
immediately

509
00:21:05,364 --> 00:21:06,000
so that we may return with it.

510
00:21:06,000 --> 00:21:06,932
so that we may return with it.

511
00:21:06,999 --> 00:21:12,000
Well, the Uthat belongs
to your time, not mine.

512
00:21:12,000 --> 00:21:13,305
Well, the Uthat belongs
to your time, not mine.

513
00:21:16,475 --> 00:21:17,476
( buzzing whir )

514
00:21:40,732 --> 00:21:42,000
May I come in?

515
00:21:42,000 --> 00:21:42,467
May I come in?

516
00:21:44,569 --> 00:21:46,004
Excuse the mess.

517
00:21:46,071 --> 00:21:48,000
Sovak has taken to searching
my room periodically.

518
00:21:48,000 --> 00:21:49,875
Sovak has taken to searching
my room periodically.

519
00:21:51,009 --> 00:21:53,078
This what he's
looking for?

520
00:21:53,145 --> 00:21:54,000
I'm sorry I had
to hide it like that.

521
00:21:54,000 --> 00:21:55,981
I'm sorry I had
to hide it like that.

522
00:21:56,048 --> 00:21:58,917
I was afraid he'd start
searching me next.

523
00:21:58,984 --> 00:22:00,000
This disk must contain some
very valuable information.

524
00:22:00,000 --> 00:22:03,455
This disk must contain some
very valuable information.

525
00:22:03,522 --> 00:22:05,757
Well, I doubt it's anything
you'd be interested in.

526
00:22:05,824 --> 00:22:06,000
Depends.

527
00:22:06,000 --> 00:22:07,092
Depends.

528
00:22:07,159 --> 00:22:08,427
On what?

529
00:22:08,493 --> 00:22:09,995
On whether or not

530
00:22:10,062 --> 00:22:12,000
it has something to do
with the Tox Uthat.

531
00:22:12,000 --> 00:22:13,098
it has something to do
with the Tox Uthat.

532
00:22:18,070 --> 00:22:19,905
Did Sovak tell you that?

533
00:22:19,971 --> 00:22:21,106
Well, let's
just say

534
00:22:21,173 --> 00:22:23,675
I've heard... rumors

535
00:22:23,742 --> 00:22:24,000
that the Uthat is located
somewhere on Risa.

536
00:22:24,000 --> 00:22:29,715
that the Uthat is located
somewhere on Risa.

537
00:22:29,781 --> 00:22:30,000
Look, the last thing I need
is a partner.

538
00:22:30,000 --> 00:22:33,351
Look, the last thing I need
is a partner.

539
00:22:34,152 --> 00:22:36,000
So it's true.

540
00:22:36,000 --> 00:22:36,822
So it's true.

541
00:22:36,888 --> 00:22:38,023
Have a seat.

542
00:22:40,559 --> 00:22:42,000
I don't suppose you ever heard
of Professor Samuel Estragon?

543
00:22:42,000 --> 00:22:43,428
I don't suppose you ever heard
of Professor Samuel Estragon?

544
00:22:43,495 --> 00:22:45,997
Yes, as a matter
of fact, I have.

545
00:22:46,064 --> 00:22:48,000
He spent half his life searching
for the Tox Uthat.

546
00:22:48,000 --> 00:22:48,900
He spent half his life searching
for the Tox Uthat.

547
00:22:48,967 --> 00:22:50,869
I served
as his personal assistant

548
00:22:50,936 --> 00:22:52,137
for the past five years.

549
00:22:52,204 --> 00:22:54,000
Shortly before he died,
he uncovered new data

550
00:22:54,000 --> 00:22:55,140
Shortly before he died,
he uncovered new data

551
00:22:55,207 --> 00:22:56,675
pinpointing its location

552
00:22:56,742 --> 00:23:00,000
and that disk contains
his research notes and maps.

553
00:23:00,000 --> 00:23:01,580
and that disk contains
his research notes and maps.

554
00:23:01,646 --> 00:23:04,616
And you're continuing his work.

555
00:23:04,683 --> 00:23:05,817
Exactly.

556
00:23:05,884 --> 00:23:06,000
With a Ferengi as an associate?

557
00:23:06,000 --> 00:23:07,586
With a Ferengi as an associate?

558
00:23:07,652 --> 00:23:11,056
Sovak and I definitely are not
working together.

559
00:23:11,123 --> 00:23:12,000
But the two
of you

560
00:23:12,000 --> 00:23:13,125
But the two
of you

561
00:23:13,191 --> 00:23:16,061
are... very well acquainted.

562
00:23:16,128 --> 00:23:17,028
Well, at times

563
00:23:17,095 --> 00:23:18,000
he aided the professor
in his explorations.

564
00:23:18,000 --> 00:23:21,500
he aided the professor
in his explorations.

565
00:23:21,566 --> 00:23:24,000
Especially in situations
that weren't quite ethical.

566
00:23:24,000 --> 00:23:25,103
Especially in situations
that weren't quite ethical.

567
00:23:25,170 --> 00:23:27,839
And now with typical
Ferengi logic

568
00:23:27,906 --> 00:23:30,000
he's convinced that
the Tox Uthat belongs to him.

569
00:23:30,000 --> 00:23:31,576
he's convinced that
the Tox Uthat belongs to him.

570
00:23:31,643 --> 00:23:34,112
All he cares about is selling it
to the highest bidder.

571
00:23:34,179 --> 00:23:36,000
Whereas you, of course,
have a nobler purpose in mind.

572
00:23:36,000 --> 00:23:38,183
Whereas you, of course,
have a nobler purpose in mind.

573
00:23:38,250 --> 00:23:39,284
I told the professor

574
00:23:39,351 --> 00:23:41,787
I'd present it to the Daystrom
Institute for study.

575
00:23:41,853 --> 00:23:42,000
Ah.

576
00:23:42,000 --> 00:23:43,121
Ah.

577
00:23:43,188 --> 00:23:44,823
But, first, I have
to find it

578
00:23:44,890 --> 00:23:48,000
and that won't be easy with
Sovak watching me every minute.

579
00:23:48,000 --> 00:23:48,160
and that won't be easy with
Sovak watching me every minute.

580
00:23:54,966 --> 00:23:56,735
I'll go in your place.

581
00:23:56,802 --> 00:23:58,203
And what about me?

582
00:23:58,270 --> 00:23:59,905
You remain here.

583
00:23:59,971 --> 00:24:00,000
It's safer.

584
00:24:00,000 --> 00:24:00,906
It's safer.

585
00:24:00,972 --> 00:24:02,607
Is that an order?

586
00:24:02,674 --> 00:24:04,075
Absolutely.

587
00:24:04,142 --> 00:24:06,000
This isn't a starship, Jean-Luc.

588
00:24:06,000 --> 00:24:06,812
This isn't a starship, Jean-Luc.

589
00:24:06,878 --> 00:24:08,713
I don't follow orders.

590
00:24:08,780 --> 00:24:10,215
Oh, I see.

591
00:24:10,282 --> 00:24:12,000
Besides, you'd never
find it without me.

592
00:24:12,000 --> 00:24:13,185
Besides, you'd never
find it without me.

593
00:24:13,251 --> 00:24:16,121
The professor's notes
are in code.

594
00:24:20,158 --> 00:24:20,959
From the moment I met you

595
00:24:21,026 --> 00:24:23,161
I knew you were going
to be trouble.

596
00:24:23,228 --> 00:24:24,000
You look like a man
who could handle trouble.

597
00:24:24,000 --> 00:24:26,631
You look like a man
who could handle trouble.

598
00:24:26,698 --> 00:24:30,000
So, where exactly
is the location?

599
00:24:30,000 --> 00:24:30,135
So, where exactly
is the location?

600
00:24:30,202 --> 00:24:32,571
It's about 27 kilometers
due east.

601
00:24:32,637 --> 00:24:35,140
There's some subterranean
caves there.

602
00:24:35,207 --> 00:24:36,000
That's where you'll
find the Uthat.

603
00:24:36,000 --> 00:24:37,475
That's where you'll
find the Uthat.

604
00:24:37,542 --> 00:24:41,179
I'll meet you in the lobby
in 15 minutes.

605
00:24:41,246 --> 00:24:42,000
Be punctual.

606
00:24:42,000 --> 00:24:42,280
Be punctual.

607
00:24:42,347 --> 00:24:47,219
Oh, and, uh, I advise you
to change your clothing.

608
00:24:47,285 --> 00:24:48,000
Jean-Luc?

609
00:24:48,000 --> 00:24:49,221
Jean-Luc?

610
00:24:49,287 --> 00:24:52,157
We're going to make
a wonderful team.

611
00:24:56,261 --> 00:24:58,697
( people talking, laughing )

612
00:24:58,763 --> 00:25:00,000
( birds singing )

613
00:25:00,000 --> 00:25:00,699
( birds singing )

614
00:25:07,772 --> 00:25:10,108
I expected such treachery.

615
00:25:10,175 --> 00:25:12,000
Did you think
you could sneak
away from me

616
00:25:12,000 --> 00:25:12,177
Did you think
you could sneak
away from me

617
00:25:12,244 --> 00:25:13,879
so easily?

618
00:25:21,119 --> 00:25:22,187
The disk-- where is it?

619
00:25:22,254 --> 00:25:24,000
Didn't anyone tell you weapons
aren't allowed on Risa?

620
00:25:24,000 --> 00:25:25,290
Didn't anyone tell you weapons
aren't allowed on Risa?

621
00:25:25,357 --> 00:25:27,158
You're making a grave mistake

622
00:25:27,225 --> 00:25:29,261
putting your trust
in this woman.

623
00:25:29,327 --> 00:25:30,000
It would be a worse mistake
to trust you.

624
00:25:30,000 --> 00:25:31,162
It would be a worse mistake
to trust you.

625
00:25:31,229 --> 00:25:32,364
Silence!

626
00:25:32,430 --> 00:25:36,000
Do you know how she acquired
the disk in the first place?

627
00:25:36,000 --> 00:25:36,568
Do you know how she acquired
the disk in the first place?

628
00:25:36,635 --> 00:25:38,236
Sovak!

629
00:25:38,303 --> 00:25:41,206
( laughing )

630
00:25:41,273 --> 00:25:42,000
I paid her to steal it.

631
00:25:42,000 --> 00:25:43,909
I paid her to steal it.

632
00:25:43,975 --> 00:25:46,077
But instead,
she betrayed me

633
00:25:46,144 --> 00:25:48,000
and used my money
to make her way here.

634
00:25:48,000 --> 00:25:49,180
and used my money
to make her way here.

635
00:25:49,247 --> 00:25:50,782
It didn't happen that way.

636
00:25:50,849 --> 00:25:54,000
She's a greedy
and unscrupulous woman.

637
00:25:54,000 --> 00:25:56,187
She's a greedy
and unscrupulous woman.

638
00:25:56,254 --> 00:25:58,189
( sighing )

639
00:25:58,256 --> 00:26:00,000
A perfect mate for a Ferengi.

640
00:26:00,000 --> 00:26:01,660
A perfect mate for a Ferengi.

641
00:26:01,726 --> 00:26:03,628
You're becoming quite annoying,
Sovak.

642
00:26:03,695 --> 00:26:06,000
As are you, human.

643
00:26:06,000 --> 00:26:06,097
As are you, human.

644
00:26:06,164 --> 00:26:08,166
Perhaps I should kill you

645
00:26:08,233 --> 00:26:09,768
and then take the disk.

646
00:26:09,834 --> 00:26:11,269
No, wait.

647
00:26:11,336 --> 00:26:12,000
You can have it.

648
00:26:12,000 --> 00:26:12,971
You can have it.

649
00:26:29,187 --> 00:26:30,000
See, I told you we'd
make a wonderful team.

650
00:26:30,000 --> 00:26:33,191
See, I told you we'd
make a wonderful team.

651
00:26:36,861 --> 00:26:38,863
We've got a long trip.

652
00:26:45,270 --> 00:26:48,000
( device beeping )

653
00:26:48,000 --> 00:26:48,273
( device beeping )

654
00:26:54,212 --> 00:26:58,650
Have you calculated
how much further we have to go?

655
00:26:58,717 --> 00:27:00,000
Another 11 kilometers.

656
00:27:00,000 --> 00:27:00,352
Another 11 kilometers.

657
00:27:03,288 --> 00:27:05,323
We should stay here
for the night.

658
00:27:05,390 --> 00:27:06,000
I was hoping

659
00:27:06,000 --> 00:27:06,324
I was hoping

660
00:27:06,391 --> 00:27:07,993
you'd say that.

661
00:27:10,295 --> 00:27:12,000
Actually, we've...

662
00:27:12,000 --> 00:27:12,063
Actually, we've...

663
00:27:12,130 --> 00:27:15,967
we've made better time
than I expected.

664
00:27:16,034 --> 00:27:18,000
Well, I'll take that
as a compliment.

665
00:27:18,000 --> 00:27:18,136
Well, I'll take that
as a compliment.

666
00:27:18,203 --> 00:27:20,005
As it was intended.

667
00:27:30,849 --> 00:27:32,851
( sighs )

668
00:27:35,487 --> 00:27:36,000
Jean-Luc...

669
00:27:36,000 --> 00:27:38,256
Jean-Luc...

670
00:27:38,323 --> 00:27:41,960
I'm afraid I haven't been
completely honest with you.

671
00:27:42,027 --> 00:27:44,696
Forgive me
if I don't act surprised.

672
00:27:46,464 --> 00:27:48,000
Sovak did pay me
to hand over the disk.

673
00:27:48,000 --> 00:27:50,435
Sovak did pay me
to hand over the disk.

674
00:27:50,502 --> 00:27:52,804
So you did steal it.

675
00:27:52,871 --> 00:27:54,000
It wasn't stealing.

676
00:27:54,000 --> 00:27:54,406
It wasn't stealing.

677
00:27:54,472 --> 00:27:56,441
The professor had died.

678
00:27:56,508 --> 00:27:58,743
I had already spent
five years of my life

679
00:27:58,810 --> 00:28:00,000
tracking down the Uthat.

680
00:28:00,000 --> 00:28:00,145
tracking down the Uthat.

681
00:28:00,211 --> 00:28:01,946
But you took Sovak's money.

682
00:28:02,013 --> 00:28:06,000
It was the only way
I could afford to get to Risa.

683
00:28:06,000 --> 00:28:06,351
It was the only way
I could afford to get to Risa.

684
00:28:06,418 --> 00:28:09,954
As for Sovak, he got
exactly what he deserved.

685
00:28:11,456 --> 00:28:12,000
Well, any woman who can
beat a Ferengi at his own game

686
00:28:12,000 --> 00:28:15,693
Well, any woman who can
beat a Ferengi at his own game

687
00:28:15,760 --> 00:28:17,862
bears watching.

688
00:28:19,030 --> 00:28:22,467
I'll take that
as another compliment.

689
00:28:22,534 --> 00:28:24,000
I'm flattered.

690
00:28:24,000 --> 00:28:25,737
I'm flattered.

691
00:28:25,804 --> 00:28:28,206
Hmm. Well...

692
00:28:28,273 --> 00:28:30,000
we should get some sleep.

693
00:28:30,000 --> 00:28:31,109
we should get some sleep.

694
00:28:38,450 --> 00:28:41,386
You know, Jean-Luc, it's
lucky for you we met.

695
00:28:41,453 --> 00:28:42,000
If it wasn't for me...

696
00:28:42,000 --> 00:28:43,388
If it wasn't for me...

697
00:28:43,455 --> 00:28:45,457
If it wasn't for me

698
00:28:45,523 --> 00:28:48,000
you'd still be back there
sitting in the sun, relaxing.

699
00:28:48,000 --> 00:28:49,794
you'd still be back there
sitting in the sun, relaxing.

700
00:28:49,861 --> 00:28:52,764
That happens to be
why I came to Risa.

701
00:28:52,831 --> 00:28:54,000
I'm sure you hated
every minute of it.

702
00:28:54,000 --> 00:28:55,400
I'm sure you hated
every minute of it.

703
00:28:55,467 --> 00:28:58,236
That kind of vacation
isn't for a man like you.

704
00:28:58,303 --> 00:28:59,237
You need excitement.

705
00:28:59,304 --> 00:29:00,000
Excitement?

706
00:29:00,000 --> 00:29:00,238
Excitement?

707
00:29:00,305 --> 00:29:01,306
Mm-hmm.

708
00:29:01,372 --> 00:29:03,374
Spending the night
in a damp cave

709
00:29:03,441 --> 00:29:06,000
chasing after something we
shall probably never find?

710
00:29:06,000 --> 00:29:06,811
chasing after something we
shall probably never find?

711
00:29:08,847 --> 00:29:10,115
You're enjoying yourself,
aren't you?

712
00:29:10,181 --> 00:29:11,182
Ah.

713
00:29:14,385 --> 00:29:16,254
Yes.

714
00:29:16,321 --> 00:29:18,000
I just wanted
to hear you say it.

715
00:29:18,000 --> 00:29:18,756
I just wanted
to hear you say it.

716
00:29:18,823 --> 00:29:21,826
Good, now let's
get some sleep.

717
00:29:44,549 --> 00:29:45,950
( chuckles )

718
00:29:46,017 --> 00:29:48,000
I'll never forget that look
on your face

719
00:29:48,000 --> 00:29:48,820
I'll never forget that look
on your face

720
00:29:48,887 --> 00:29:51,789
when you thought I was
offering you jamaharon.

721
00:29:51,856 --> 00:29:54,000
Now, that was a simple
misunderstanding.

722
00:29:54,000 --> 00:29:55,193
Now, that was a simple
misunderstanding.

723
00:29:55,260 --> 00:29:56,828
Oh.

724
00:30:00,965 --> 00:30:02,433
( sighs )

725
00:30:02,500 --> 00:30:05,270
You did seem
a little disappointed

726
00:30:05,336 --> 00:30:06,000
when I turned you down.

727
00:30:06,000 --> 00:30:07,505
when I turned you down.

728
00:30:07,572 --> 00:30:09,974
( chuckling )

729
00:30:10,041 --> 00:30:12,000
You are outrageous.

730
00:30:12,000 --> 00:30:13,077
You are outrageous.

731
00:30:13,144 --> 00:30:14,879
Thank you.

732
00:30:17,916 --> 00:30:18,000
You're pretty stimulating
yourself.

733
00:30:18,000 --> 00:30:21,319
You're pretty stimulating
yourself.

734
00:30:21,386 --> 00:30:22,987
Don't you see?

735
00:30:23,054 --> 00:30:24,000
We're a lot alike.

736
00:30:24,000 --> 00:30:24,989
We're a lot alike.

737
00:30:25,056 --> 00:30:27,525
That's probably why
we get along so well.

738
00:30:27,592 --> 00:30:29,928
You call this
getting along?

739
00:30:29,994 --> 00:30:30,000
Fine.

740
00:30:30,000 --> 00:30:32,330
Fine.

741
00:30:32,397 --> 00:30:35,500
We don't get along.
We're not getting along.

742
00:30:35,567 --> 00:30:36,000
I didn't say that.

743
00:30:36,000 --> 00:30:36,668
I didn't say that.

744
00:30:36,734 --> 00:30:40,271
No, no. If you want to believe
that we're not getting along

745
00:30:40,338 --> 00:30:42,000
that's all
right with me...

746
00:30:42,000 --> 00:30:42,240
that's all
right with me...

747
00:30:56,187 --> 00:30:59,190
You still think
I'm trouble?

748
00:31:03,561 --> 00:31:05,597
I'm sure of it.

749
00:31:16,107 --> 00:31:18,000
( device beeping )

750
00:31:18,000 --> 00:31:18,309
( device beeping )

751
00:31:28,286 --> 00:31:29,087
VASH:
This is it.

752
00:31:29,153 --> 00:31:30,000
We've reached the end
of our journey.

753
00:31:30,000 --> 00:31:31,422
We've reached the end
of our journey.

754
00:31:31,489 --> 00:31:33,391
( beeping )

755
00:31:33,458 --> 00:31:35,526
Do you have the
exact location?

756
00:31:35,593 --> 00:31:36,000
Seven meters from the opening,
along the wall.

757
00:31:36,000 --> 00:31:39,597
Seven meters from the opening,
along the wall.

758
00:31:46,004 --> 00:31:48,000
That should make it
about here.

759
00:31:48,000 --> 00:31:48,539
That should make it
about here.

760
00:31:48,606 --> 00:31:50,475
( beeping louder )

761
00:31:51,676 --> 00:31:53,411
What the...?!

762
00:31:56,014 --> 00:31:57,548
Is something wrong?

763
00:31:59,017 --> 00:31:59,951
( sighs )

764
00:32:00,018 --> 00:32:02,553
I can't get a reading on this.

765
00:32:02,620 --> 00:32:06,000
There must be Starithium ore
in these rocks.

766
00:32:06,000 --> 00:32:06,557
There must be Starithium ore
in these rocks.

767
00:32:06,624 --> 00:32:09,494
And that leaves us
but one alternative.

768
00:32:26,010 --> 00:32:27,645
Shall we?

769
00:32:29,781 --> 00:32:30,000
Picard!

770
00:32:30,000 --> 00:32:31,049
Picard!

771
00:32:32,650 --> 00:32:35,453
A little premature,
aren't we?

772
00:32:35,520 --> 00:32:36,000
We are to be a witness
to a great moment, Picard.

773
00:32:36,000 --> 00:32:39,490
We are to be a witness
to a great moment, Picard.

774
00:32:39,557 --> 00:32:42,000
Who the hell are they?

775
00:32:42,000 --> 00:32:43,628
Who the hell are they?

776
00:32:43,695 --> 00:32:45,530
They are...

777
00:32:45,596 --> 00:32:48,000
security officers
from the 27th century.

778
00:32:48,000 --> 00:32:49,033
security officers
from the 27th century.

779
00:32:49,100 --> 00:32:51,336
They're here to take back the
Uthat.

780
00:32:51,402 --> 00:32:54,000
You knew about this
and didn't say anything?

781
00:32:54,000 --> 00:32:55,473
You knew about this
and didn't say anything?

782
00:32:55,540 --> 00:32:57,075
I'm sorry, Vash.

783
00:32:57,141 --> 00:33:00,000
Would you have brought me here
if I had told you?

784
00:33:00,000 --> 00:33:00,478
Would you have brought me here
if I had told you?

785
00:33:01,679 --> 00:33:03,715
Probably not.

786
00:33:03,781 --> 00:33:05,983
My point exactly.

787
00:33:06,050 --> 00:33:07,518
SOVAK:
So, the betrayer

788
00:33:07,585 --> 00:33:09,320
is herself betrayed.

789
00:33:09,387 --> 00:33:12,000
Well, you've put together
quite a little team.

790
00:33:12,000 --> 00:33:12,323
Well, you've put together
quite a little team.

791
00:33:12,390 --> 00:33:14,092
Do not interrupt the Captain.

792
00:33:14,158 --> 00:33:15,626
SOVAK:
Quiet!

793
00:33:15,693 --> 00:33:17,995
PICARD:
How did you get here?

794
00:33:18,062 --> 00:33:20,164
SOVAK:
I found the disk in her room.

795
00:33:20,231 --> 00:33:21,666
That's impossible.

796
00:33:21,733 --> 00:33:23,668
I made a copy
as a precaution

797
00:33:23,735 --> 00:33:24,000
but I burned it
before we left.

798
00:33:24,000 --> 00:33:25,703
but I burned it
before we left.

799
00:33:25,770 --> 00:33:29,006
Ah... only the outer casing
was incinerated.

800
00:33:29,073 --> 00:33:30,000
Now, I had no intention
of interrupting you.

801
00:33:30,000 --> 00:33:32,009
Now, I had no intention
of interrupting you.

802
00:33:32,076 --> 00:33:35,380
Please, continue digging!

803
00:33:46,624 --> 00:33:48,000
( laughing )

804
00:33:48,000 --> 00:33:49,394
( laughing )

805
00:33:59,704 --> 00:34:00,000
( grunting )

806
00:34:00,000 --> 00:34:02,473
( grunting )

807
00:34:06,544 --> 00:34:09,247
No one told you
to stop digging, human.

808
00:34:09,313 --> 00:34:11,215
I see no reason
to continue.

809
00:34:11,282 --> 00:34:12,000
You will do as I say.

810
00:34:12,000 --> 00:34:12,683
You will do as I say.

811
00:34:16,320 --> 00:34:18,000
Look about you, Sovak.

812
00:34:18,000 --> 00:34:18,423
Look about you, Sovak.

813
00:34:18,489 --> 00:34:21,459
By now it must be
obvious, even to you.

814
00:34:21,526 --> 00:34:23,261
The Uthat is not here.

815
00:34:23,327 --> 00:34:24,000
( Sovak cackling )

816
00:34:24,000 --> 00:34:24,495
( Sovak cackling )

817
00:34:24,562 --> 00:34:25,329
Is this

818
00:34:25,396 --> 00:34:28,099
some pathetic attempt
at trickery?

819
00:34:28,166 --> 00:34:29,600
Of course, it's here.

820
00:34:29,667 --> 00:34:30,000
We simply haven't
found it yet.

821
00:34:30,000 --> 00:34:32,069
We simply haven't
found it yet.

822
00:34:32,136 --> 00:34:35,740
Are you saying that the
professor's findings were wrong?

823
00:34:35,807 --> 00:34:36,000
It would appear so.

824
00:34:36,000 --> 00:34:38,276
It would appear so.

825
00:34:38,342 --> 00:34:39,444
But how can that be?

826
00:34:39,510 --> 00:34:41,212
His evidence
was overwhelming.

827
00:34:41,279 --> 00:34:42,000
Enough with this foolishness!

828
00:34:42,000 --> 00:34:43,214
Enough with this foolishness!

829
00:34:43,281 --> 00:34:45,683
Can't you see
he's trying to deceive us?

830
00:34:45,750 --> 00:34:47,819
Return to work this instant.

831
00:34:49,620 --> 00:34:51,722
I'm afraid he's right, Sovak.

832
00:34:51,789 --> 00:34:54,000
According to the disk, we should
have reached it hours ago.

833
00:34:54,000 --> 00:34:55,693
According to the disk, we should
have reached it hours ago.

834
00:34:55,760 --> 00:34:56,694
Lies!

835
00:34:56,761 --> 00:34:58,196
Treachery!

836
00:34:58,262 --> 00:35:00,000
This cannot be happening.

837
00:35:00,000 --> 00:35:00,465
This cannot be happening.

838
00:35:00,531 --> 00:35:01,666
Not another failure.

839
00:35:01,732 --> 00:35:03,234
Not after having come so close.

840
00:35:03,301 --> 00:35:06,000
It is most puzzling.

841
00:35:06,000 --> 00:35:06,704
It is most puzzling.

842
00:35:12,543 --> 00:35:13,544
( buzzing whir )

843
00:35:18,382 --> 00:35:20,618
It's over, Sovak.

844
00:35:20,685 --> 00:35:24,000
No, I will not be cheated
out of my prize.

845
00:35:24,000 --> 00:35:24,655
No, I will not be cheated
out of my prize.

846
00:35:24,722 --> 00:35:25,656
Tell him!

847
00:35:25,723 --> 00:35:29,327
Tell him the professor's
research is irrefutable.

848
00:35:29,393 --> 00:35:30,000
I don't know anymore.

849
00:35:30,000 --> 00:35:31,796
I don't know anymore.

850
00:35:34,565 --> 00:35:35,867
Then step aside.

851
00:35:41,405 --> 00:35:42,000
The Uthat is here, somewhere.

852
00:35:42,000 --> 00:35:44,742
The Uthat is here, somewhere.

853
00:35:44,809 --> 00:35:47,712
It's just waiting to be found.

854
00:35:47,778 --> 00:35:48,000
It can't hide
from me forever.

855
00:35:48,000 --> 00:35:51,616
It can't hide
from me forever.

856
00:35:51,682 --> 00:35:52,917
( panting )

857
00:36:04,762 --> 00:36:06,000
Five years of my life wasted.

858
00:36:06,000 --> 00:36:07,765
Five years of my life wasted.

859
00:36:15,907 --> 00:36:18,000
There will be
other treasures

860
00:36:18,000 --> 00:36:18,576
There will be
other treasures

861
00:36:18,643 --> 00:36:20,211
to be found, Vash.

862
00:36:20,278 --> 00:36:22,280
Not like the Uthat.

863
00:36:30,621 --> 00:36:34,692
I hope you won't mind,
but, um...

864
00:36:34,759 --> 00:36:36,000
I need to be alone.

865
00:36:36,000 --> 00:36:36,794
I need to be alone.

866
00:37:01,319 --> 00:37:03,254
( birds calling )

867
00:37:08,659 --> 00:37:11,729
RIKER:
Enterprise to Captain Picard.

868
00:37:11,796 --> 00:37:12,000
Picard here.

869
00:37:12,000 --> 00:37:12,897
Picard here.

870
00:37:12,964 --> 00:37:14,732
Go ahead, Commander.

871
00:37:14,799 --> 00:37:17,835
We hope we're not interrupting
anything important, Captain

872
00:37:17,902 --> 00:37:18,000
but we wanted to inform you

873
00:37:18,000 --> 00:37:19,003
but we wanted to inform you

874
00:37:19,070 --> 00:37:20,938
that we have achieved orbit
around Risa

875
00:37:21,005 --> 00:37:23,908
and we're ready to beam you
aboard at your convenience.

876
00:37:23,975 --> 00:37:24,000
I'll be returning shortly,
Commander.

877
00:37:24,000 --> 00:37:26,611
I'll be returning shortly,
Commander.

878
00:37:26,677 --> 00:37:28,646
In the interim, stand ready

879
00:37:28,713 --> 00:37:30,000
to initiate Transporter Code 14
at my signal.

880
00:37:30,000 --> 00:37:31,849
to initiate Transporter Code 14
at my signal.

881
00:37:31,916 --> 00:37:34,285
Transporter Code 14?

882
00:37:34,352 --> 00:37:35,453
You heard me, Number One.

883
00:37:35,519 --> 00:37:36,000
Yes, sir.

884
00:37:36,000 --> 00:37:36,587
Yes, sir.

885
00:37:36,654 --> 00:37:38,022
Picard out.

886
00:37:54,639 --> 00:37:56,707
PICARD:
Leaving so soon?

887
00:37:56,774 --> 00:37:59,610
Jean-Luc.

888
00:37:59,677 --> 00:38:00,000
I was just about
to come say good-bye.

889
00:38:00,000 --> 00:38:03,648
I was just about
to come say good-bye.

890
00:38:07,418 --> 00:38:11,322
Well, then... I've
saved you the bother.

891
00:38:13,591 --> 00:38:17,528
I want to put this all behind me
as soon as possible.

892
00:38:17,595 --> 00:38:18,000
You understand?

893
00:38:18,000 --> 00:38:18,863
You understand?

894
00:38:18,929 --> 00:38:21,999
Of course.

895
00:38:22,066 --> 00:38:24,000
There's just one last
thing you can do for me.

896
00:38:24,000 --> 00:38:24,969
There's just one last
thing you can do for me.

897
00:38:25,036 --> 00:38:26,904
Anything.

898
00:38:29,073 --> 00:38:30,000
Tell me where you've
hidden the Tox Uthat.

899
00:38:30,000 --> 00:38:33,010
Tell me where you've
hidden the Tox Uthat.

900
00:38:33,077 --> 00:38:34,645
That's not funny.

901
00:38:34,712 --> 00:38:36,000
You never intended to
burn that second disk.

902
00:38:36,000 --> 00:38:37,081
You never intended to
burn that second disk.

903
00:38:37,148 --> 00:38:39,850
If you had, you wouldn't
have been so careless

904
00:38:39,917 --> 00:38:42,000
as to allow Sovak
to salvage any of it.

905
00:38:42,000 --> 00:38:42,386
as to allow Sovak
to salvage any of it.

906
00:38:42,453 --> 00:38:44,455
You wanted him
to follow us

907
00:38:44,522 --> 00:38:46,724
so that he could
see for himself

908
00:38:46,791 --> 00:38:48,000
that the Uthat wasn't
at the cave site.

909
00:38:48,000 --> 00:38:49,960
that the Uthat wasn't
at the cave site.

910
00:38:50,027 --> 00:38:53,431
That was the only way
he could be convinced

911
00:38:53,497 --> 00:38:54,000
that your quest
had been futile.

912
00:38:54,000 --> 00:38:55,666
that your quest
had been futile.

913
00:38:55,733 --> 00:38:58,836
But how could I have known
the Uthat wasn't there?

914
00:38:58,903 --> 00:39:00,000
Because you had already
been there once before.

915
00:39:00,000 --> 00:39:02,406
Because you had already
been there once before.

916
00:39:02,473 --> 00:39:05,609
Probably the moment you
arrived on the planet.

917
00:39:05,676 --> 00:39:06,000
That's when you found it.

918
00:39:06,000 --> 00:39:07,678
That's when you found it.

919
00:39:13,951 --> 00:39:17,988
You're a man
of many talents, Jean-Luc.

920
00:39:34,505 --> 00:39:36,000
A piece of the future.

921
00:39:36,000 --> 00:39:37,675
A piece of the future.

922
00:39:49,653 --> 00:39:51,822
A very dangerous piece.

923
00:39:54,825 --> 00:39:56,694
Were you really
going to give this

924
00:39:56,761 --> 00:39:58,529
to the Daystrom Institute?

925
00:39:59,697 --> 00:40:00,000
Well, maybe not give it.

926
00:40:00,000 --> 00:40:05,469
Well, maybe not give it.

927
00:40:05,536 --> 00:40:06,000
Five years is
a huge investment, Jean-Luc.

928
00:40:06,000 --> 00:40:09,473
Five years is
a huge investment, Jean-Luc.

929
00:40:09,540 --> 00:40:12,000
I deserve to make
a reasonable profit.

930
00:40:12,000 --> 00:40:12,143
I deserve to make
a reasonable profit.

931
00:40:14,545 --> 00:40:16,647
Congratulations,
Picard.

932
00:40:16,714 --> 00:40:18,000
We knew you
would not fail us.

933
00:40:18,000 --> 00:40:19,950
We knew you
would not fail us.

934
00:40:20,017 --> 00:40:22,019
You're not going to just
hand it over, are you?

935
00:40:22,086 --> 00:40:23,654
You didn't trust me.

936
00:40:23,721 --> 00:40:24,000
What makes you think
you can trust them?

937
00:40:24,000 --> 00:40:25,956
What makes you think
you can trust them?

938
00:40:26,023 --> 00:40:29,093
I assume the Vorgons have proof
to back up their claim.

939
00:40:29,160 --> 00:40:30,000
Our being here
is proof enough.

940
00:40:30,000 --> 00:40:31,428
Our being here
is proof enough.

941
00:40:32,696 --> 00:40:33,964
Wait a second, Vorgons?

942
00:40:34,031 --> 00:40:36,000
The professor's notes said
that it was two Vorgons

943
00:40:36,000 --> 00:40:36,867
The professor's notes said
that it was two Vorgons

944
00:40:36,934 --> 00:40:38,803
a male and a female,
who attempted

945
00:40:38,869 --> 00:40:41,005
to steal the Uthat
in the first place.

946
00:40:41,071 --> 00:40:42,000
For all we know,
it could be them.

947
00:40:42,000 --> 00:40:43,674
For all we know,
it could be them.

948
00:40:47,011 --> 00:40:48,000
You, uh... You're going
to have to prove

949
00:40:48,000 --> 00:40:49,180
You, uh... You're going
to have to prove

950
00:40:49,246 --> 00:40:51,182
that you are
who you say you are.

951
00:40:51,248 --> 00:40:52,149
You yourself said

952
00:40:52,216 --> 00:40:54,000
the Uthat belongs
to the future.

953
00:40:54,000 --> 00:40:54,652
the Uthat belongs
to the future.

954
00:40:54,718 --> 00:40:56,587
But not necessarily to you.

955
00:40:56,654 --> 00:40:59,490
You will return
what is ours.

956
00:40:59,557 --> 00:41:00,000
No!

957
00:41:00,000 --> 00:41:00,758
No!

958
00:41:03,561 --> 00:41:04,962
Enterprise, Code 14.

959
00:41:05,029 --> 00:41:06,000
Lock onto present coordinates,
two-second delay.

960
00:41:06,000 --> 00:41:07,198
Lock onto present coordinates,
two-second delay.

961
00:41:07,264 --> 00:41:08,465
Mark!

962
00:41:14,905 --> 00:41:17,041
Are you all right?

963
00:41:20,044 --> 00:41:21,111
Go.

964
00:41:21,178 --> 00:41:23,547
Return
to your own time.

965
00:41:23,614 --> 00:41:24,000
There's nothing for you here.

966
00:41:24,000 --> 00:41:25,516
There's nothing for you here.

967
00:41:25,583 --> 00:41:28,986
History recorded
that you destroyed the Uthat.

968
00:41:29,053 --> 00:41:30,000
You have fulfilled
your destiny all
too well, Picard.

969
00:41:30,000 --> 00:41:33,724
You have fulfilled
your destiny all
too well, Picard.

970
00:41:35,726 --> 00:41:36,000
( buzzing whir )

971
00:41:36,000 --> 00:41:36,727
( buzzing whir )

972
00:41:57,181 --> 00:41:59,016
I don't suppose
there are any openings

973
00:41:59,083 --> 00:42:00,000
for an archaeologist
aboard the Enterprise.

974
00:42:00,000 --> 00:42:01,518
for an archaeologist
aboard the Enterprise.

975
00:42:07,758 --> 00:42:10,828
Somehow I doubt you'd find
life aboard a starship

976
00:42:10,895 --> 00:42:12,000
suitable to your taste.

977
00:42:12,000 --> 00:42:12,229
suitable to your taste.

978
00:42:15,099 --> 00:42:18,000
Probably not.

979
00:42:18,000 --> 00:42:18,035
Probably not.

980
00:42:18,102 --> 00:42:21,038
I could never tolerate
all that discipline.

981
00:42:21,105 --> 00:42:22,273
Oh...

982
00:42:27,278 --> 00:42:28,779
So...

983
00:42:33,284 --> 00:42:35,219
What are your plans?

984
00:42:35,286 --> 00:42:36,000
I thought I might explore
the ruins on Sarthong V.

985
00:42:36,000 --> 00:42:39,189
I thought I might explore
the ruins on Sarthong V.

986
00:42:39,256 --> 00:42:41,292
Oh! Unbelievable!

987
00:42:42,760 --> 00:42:45,829
You are out of your mind.

988
00:42:45,896 --> 00:42:48,000
The Sarthongians are merciless
to trespassers.

989
00:42:48,000 --> 00:42:49,800
The Sarthongians are merciless
to trespassers.

990
00:42:52,303 --> 00:42:54,000
Why, Jean-Luc...

991
00:42:54,000 --> 00:42:56,140
Why, Jean-Luc...

992
00:42:56,206 --> 00:42:58,609
you really do care about me.

993
00:43:01,011 --> 00:43:06,000
Promise me you will try
and stay out of trouble.

994
00:43:06,000 --> 00:43:06,116
Promise me you will try
and stay out of trouble.

995
00:43:06,183 --> 00:43:09,620
I always try.

996
00:43:22,833 --> 00:43:24,000
I wish we had more time
together.

997
00:43:24,000 --> 00:43:26,770
I wish we had more time
together.

998
00:43:26,837 --> 00:43:28,806
Well, perhaps we do.

999
00:43:28,872 --> 00:43:30,000
The Vorgons are time travelers.

1000
00:43:30,000 --> 00:43:31,942
The Vorgons are time travelers.

1001
00:43:32,009 --> 00:43:36,000
Now they know where and when
the Uthat can be found

1002
00:43:36,000 --> 00:43:37,081
Now they know where and when
the Uthat can be found

1003
00:43:37,147 --> 00:43:42,000
they may very well come back
and try for it again.

1004
00:43:42,000 --> 00:43:42,219
they may very well come back
and try for it again.

1005
00:43:45,456 --> 00:43:48,000
So we may be doing this
all over again.

1006
00:43:48,000 --> 00:43:49,226
So we may be doing this
all over again.

1007
00:43:58,168 --> 00:43:59,303
Welcome aboard, Captain.

1008
00:43:59,370 --> 00:44:00,000
Status report,
Number One.

1009
00:44:00,000 --> 00:44:01,271
Status report,
Number One.

1010
00:44:01,338 --> 00:44:02,940
All went well
on Starbase 12.

1011
00:44:03,007 --> 00:44:05,642
I think you'll find the ship
in splendid condition.

1012
00:44:05,709 --> 00:44:06,000
I'll present my compliments
to the crew.

1013
00:44:06,000 --> 00:44:08,278
I'll present my compliments
to the crew.

1014
00:44:08,345 --> 00:44:10,114
Oh, yes, Number One

1015
00:44:10,180 --> 00:44:12,000
about that Horga'hn
you requested.

1016
00:44:12,000 --> 00:44:12,282
about that Horga'hn
you requested.

1017
00:44:12,349 --> 00:44:14,318
Yes, sir?

1018
00:44:14,385 --> 00:44:17,021
You and I need to have
a little chat about that.

1019
00:44:17,087 --> 00:44:18,000
Was it a relaxing
trip, Captain?

1020
00:44:18,000 --> 00:44:19,323
Was it a relaxing
trip, Captain?

1021
00:44:23,360 --> 00:44:24,000
Uh-huh.

1022
00:44:24,000 --> 00:44:25,929
Uh-huh.

1023
00:44:28,399 --> 00:44:30,000
I knew he'd have a great time.

1024
00:44:30,000 --> 00:44:30,901
I knew he'd have a great time.

