1
00:00:02,736 --> 00:00:06,000
Captain's Log,
Stardate 43714.1.

2
00:00:06,000 --> 00:00:06,539
Captain's Log,
Stardate 43714.1.

3
00:00:06,606 --> 00:00:08,708
We have finally succeeded
in eradicating

4
00:00:08,775 --> 00:00:11,411
the Phyrox plague
on Cor Caroli V

5
00:00:11,478 --> 00:00:12,000
and will soon be preparing
to leave orbit

6
00:00:12,000 --> 00:00:13,613
and will soon be preparing
to leave orbit

7
00:00:13,680 --> 00:00:15,448
and proceed
to our next mission--

8
00:00:15,515 --> 00:00:17,350
a rendezvous with the USS Hood

9
00:00:17,417 --> 00:00:18,000
to assist in their terraforming
efforts on Browder IV.

10
00:00:18,000 --> 00:00:20,620
to assist in their terraforming
efforts on Browder IV.

11
00:00:24,090 --> 00:00:26,326
( sighing )

12
00:00:33,099 --> 00:00:35,068
( vibrating hum )

13
00:00:40,273 --> 00:00:42,000
( electrical pulsing)

14
00:00:42,000 --> 00:00:42,442
( electrical pulsing)

15
00:00:42,509 --> 00:00:44,644
( electrical crackling )

16
00:00:45,745 --> 00:00:47,447
( beeping )

17
00:00:47,514 --> 00:00:48,000
Commander, ship's sensors detect
an abnormal energy reading

18
00:00:48,000 --> 00:00:50,517
Commander, ship's sensors detect
an abnormal energy reading

19
00:00:50,583 --> 00:00:52,152
in the Captain's quarters.

20
00:00:52,218 --> 00:00:53,153
Type?

21
00:00:53,219 --> 00:00:54,000
Undetermined.

22
00:00:54,000 --> 00:00:54,487
Undetermined.

23
00:00:54,554 --> 00:00:56,823
Riker to Captain Picard.

24
00:00:58,658 --> 00:01:00,000
Security team
to Captain's quarters.

25
00:01:00,000 --> 00:01:01,661
Security team
to Captain's quarters.

26
00:01:31,224 --> 00:01:34,160
( fritzing beep )

27
00:01:34,227 --> 00:01:36,000
Picard to Enterprise.

28
00:01:36,000 --> 00:01:36,429
Picard to Enterprise.

29
00:01:38,565 --> 00:01:39,799
( fritzing beep )

30
00:01:39,866 --> 00:01:42,000
Anyone receiving
this transmission

31
00:01:42,000 --> 00:01:43,169
Anyone receiving
this transmission

32
00:01:43,236 --> 00:01:45,238
please respond.

33
00:01:52,779 --> 00:01:54,000
( beeping )

34
00:01:54,000 --> 00:01:55,648
( beeping )

35
00:01:55,715 --> 00:01:58,284
Security override.
Priority one.

36
00:02:01,421 --> 00:02:03,723
Is something the matter,
Lieutenant?

37
00:02:33,553 --> 00:02:36,000
Space, the final frontier.

38
00:02:36,000 --> 00:02:37,724
Space, the final frontier.

39
00:02:37,790 --> 00:02:41,794
These are the voyages
of the Starship Enterprise.

40
00:02:41,861 --> 00:02:42,000
Its continuing mission--

41
00:02:42,000 --> 00:02:43,796
Its continuing mission--

42
00:02:43,863 --> 00:02:47,767
to explore
strange new worlds

43
00:02:47,834 --> 00:02:48,000
to seek out new life
and new civilizations

44
00:02:48,000 --> 00:02:52,238
to seek out new life
and new civilizations

45
00:02:52,305 --> 00:02:54,000
to boldly go
where no one has gone before.

46
00:02:54,000 --> 00:02:56,743
to boldly go
where no one has gone before.

47
00:04:18,524 --> 00:04:19,826
( gasping )

48
00:04:19,892 --> 00:04:21,661
No! It's all right,
it's all right.

49
00:04:21,728 --> 00:04:22,629
I'm not going to hurt you.

50
00:04:22,695 --> 00:04:23,963
Ca... Captain...?

51
00:04:24,030 --> 00:04:26,332
Picard of the Enterprise.

52
00:04:26,399 --> 00:04:27,700
Captain Picard.

53
00:04:27,767 --> 00:04:30,000
We studied your missions
at the academy.

54
00:04:30,000 --> 00:04:30,570
We studied your missions
at the academy.

55
00:04:30,637 --> 00:04:33,940
Mitena Haro, first year cadet,
Starfleet Academy.

56
00:04:34,007 --> 00:04:35,308
Cadet Haro.

57
00:04:35,375 --> 00:04:36,000
Perhaps you
can explain

58
00:04:36,000 --> 00:04:37,043
Perhaps you
can explain

59
00:04:37,110 --> 00:04:38,745
what this is all about.

60
00:04:38,811 --> 00:04:40,780
Unfortunately, I can't,
Mister...?

61
00:04:40,847 --> 00:04:41,781
Tholl.

62
00:04:41,848 --> 00:04:42,000
Kova Tholl, of Mizar II.

63
00:04:42,000 --> 00:04:44,417
Kova Tholl, of Mizar II.

64
00:04:44,484 --> 00:04:46,419
Well, Mr. Tholl, all I know is

65
00:04:46,486 --> 00:04:48,000
that I've been brought here
against my will.

66
00:04:48,000 --> 00:04:48,721
that I've been brought here
against my will.

67
00:04:48,788 --> 00:04:50,423
Wherever "here" is.

68
00:04:50,490 --> 00:04:53,693
The same thing
happened to me, sir.

69
00:04:53,760 --> 00:04:54,000
I-I was alone, studying,
and... I fainted.

70
00:04:54,000 --> 00:04:57,697
I-I was alone, studying,
and... I fainted.

71
00:04:57,764 --> 00:04:59,599
When I came to...

72
00:04:59,666 --> 00:05:00,000
It was about three days ago.

73
00:05:00,000 --> 00:05:02,869
It was about three days ago.

74
00:05:02,935 --> 00:05:04,570
And you, sir?

75
00:05:04,637 --> 00:05:06,000
I've been here
12 days

76
00:05:06,000 --> 00:05:06,739
I've been here
12 days

77
00:05:06,806 --> 00:05:07,874
possibly more.

78
00:05:07,940 --> 00:05:09,742
I had been meditating privately

79
00:05:09,809 --> 00:05:12,000
and for no reason whatever,
I lost consciousness.

80
00:05:12,000 --> 00:05:12,679
and for no reason whatever,
I lost consciousness.

81
00:05:12,745 --> 00:05:15,715
What can you tell me
about our captors?

82
00:05:15,782 --> 00:05:17,817
Nothing.
They've never shown themselves.

83
00:05:22,922 --> 00:05:24,000
Four sleeping areas.

84
00:05:24,000 --> 00:05:24,791
Four sleeping areas.

85
00:05:24,857 --> 00:05:29,762
That implies we may be joined
by another captive.

86
00:05:36,703 --> 00:05:38,638
It's edible

87
00:05:38,705 --> 00:05:42,000
but I wouldn't
call it food.

88
00:05:42,000 --> 00:05:42,675
but I wouldn't
call it food.

89
00:05:47,046 --> 00:05:48,000
Hmm...

90
00:05:48,000 --> 00:05:48,915
Hmm...

91
00:06:05,965 --> 00:06:06,000
I wouldn't
touch that.

92
00:06:06,000 --> 00:06:07,900
I wouldn't
touch that.

93
00:06:07,967 --> 00:06:09,035
Why not?

94
00:06:09,102 --> 00:06:11,070
If it's the door lock

95
00:06:11,137 --> 00:06:12,000
the combination is too complex
to hit at random.

96
00:06:12,000 --> 00:06:15,908
the combination is too complex
to hit at random.

97
00:06:15,975 --> 00:06:18,000
I tried it... and was punished.

98
00:06:18,000 --> 00:06:18,778
I tried it... and was punished.

99
00:06:18,845 --> 00:06:21,781
Punished?

100
00:06:21,848 --> 00:06:23,382
How?

101
00:06:23,449 --> 00:06:24,000
Severe pain.

102
00:06:24,000 --> 00:06:24,817
Severe pain.

103
00:06:24,884 --> 00:06:26,819
Some sort of energy beam.

104
00:06:26,886 --> 00:06:29,956
I won't go near
that panel again.

105
00:06:35,828 --> 00:06:36,000
( communications beep )

106
00:06:36,000 --> 00:06:37,864
( communications beep )

107
00:06:37,930 --> 00:06:42,000
WORF:
Sir, the Hood has arrived
at the rendezvous point.

108
00:06:42,000 --> 00:06:42,902
WORF:
Sir, the Hood has arrived
at the rendezvous point.

109
00:06:42,969 --> 00:06:45,938
They are expecting us
in 36 hours.

110
00:06:46,005 --> 00:06:48,000
Thank you, Lieutenant.

111
00:06:48,000 --> 00:06:48,007
Thank you, Lieutenant.

112
00:06:50,476 --> 00:06:51,611
Mr. Data

113
00:06:51,677 --> 00:06:54,000
the nearest pulsar
is in the Lonka Cluster

114
00:06:54,000 --> 00:06:54,413
the nearest pulsar
is in the Lonka Cluster

115
00:06:54,480 --> 00:06:55,915
is it not?

116
00:06:55,982 --> 00:06:56,749
Correct, sir.

117
00:06:56,816 --> 00:06:59,118
What do we know
about that pulsar?

118
00:06:59,185 --> 00:07:00,000
A great deal, sir.

119
00:07:00,000 --> 00:07:00,853
A great deal, sir.

120
00:07:00,920 --> 00:07:02,822
It is a rotating neutron star

121
00:07:02,889 --> 00:07:05,158
of approximately
4.356 solar masses...

122
00:07:05,224 --> 00:07:06,000
Mr. Crusher, how long would it
take us to get there?

123
00:07:06,000 --> 00:07:08,795
Mr. Crusher, how long would it
take us to get there?

124
00:07:08,861 --> 00:07:12,000
At warp seven,
34 minutes, sir.

125
00:07:12,000 --> 00:07:12,865
At warp seven,
34 minutes, sir.

126
00:07:12,932 --> 00:07:15,168
Mr. Crusher,
make it so.

127
00:07:15,234 --> 00:07:17,570
Sir?

128
00:07:17,637 --> 00:07:18,000
Set course for
the Lonka Cluster.

129
00:07:18,000 --> 00:07:19,739
Set course for
the Lonka Cluster.

130
00:07:19,806 --> 00:07:21,841
Warp two.

131
00:07:21,908 --> 00:07:23,176
Aye, sir.

132
00:07:23,242 --> 00:07:24,000
Sir, at warp two

133
00:07:24,000 --> 00:07:24,977
Sir, at warp two

134
00:07:25,044 --> 00:07:28,714
we'll arrive at the pulsar
in 31 hours.

135
00:07:28,781 --> 00:07:30,000
Thank you, Ensign.

136
00:07:30,000 --> 00:07:30,216
Thank you, Ensign.

137
00:07:30,283 --> 00:07:31,450
Engage.

138
00:07:31,517 --> 00:07:32,785
WESLEY:
Aye, sir.

139
00:07:32,852 --> 00:07:35,121
Will we be delaying
our rendezvous with
the Hood, sir?

140
00:07:35,188 --> 00:07:36,000
We may have to,
Number One.

141
00:07:36,000 --> 00:07:36,455
We may have to,
Number One.

142
00:07:36,522 --> 00:07:39,826
Lieutenant, contact
the Hood and inform
them of our delay.

143
00:07:39,892 --> 00:07:40,827
Aye, Commander.

144
00:07:40,893 --> 00:07:42,000
Belay that order.

145
00:07:42,000 --> 00:07:42,528
Belay that order.

146
00:07:42,595 --> 00:07:45,498
There will be no
further communication

147
00:07:45,565 --> 00:07:47,700
off this ship
without my prior
authorization.

148
00:07:48,835 --> 00:07:50,903
Commander, may I have
a word with you?

149
00:07:50,970 --> 00:07:53,973
Mr. Data, you
have the Bridge.

150
00:07:54,040 --> 00:07:55,908
Aye, sir.

151
00:08:04,650 --> 00:08:06,000
Number One, you know
I like to keep you
well informed

152
00:08:06,000 --> 00:08:06,919
Number One, you know
I like to keep you
well informed

153
00:08:06,986 --> 00:08:08,821
as to the nature
of our missions.

154
00:08:08,888 --> 00:08:10,056
Yes, sir.

155
00:08:10,122 --> 00:08:12,000
And if I don't inform you,
there is a reason.

156
00:08:12,000 --> 00:08:12,158
And if I don't inform you,
there is a reason.

157
00:08:12,225 --> 00:08:14,160
Well, I don't like
keeping you in the dark

158
00:08:14,227 --> 00:08:15,928
but for the next few days

159
00:08:15,995 --> 00:08:18,000
I may not be able to be
as communicative as usual.

160
00:08:18,000 --> 00:08:18,097
I may not be able to be
as communicative as usual.

161
00:08:18,164 --> 00:08:19,866
It may make things
difficult for you.

162
00:08:19,932 --> 00:08:21,868
Don't worry
about me, sir.

163
00:08:21,934 --> 00:08:23,603
I can handle it.

164
00:08:23,669 --> 00:08:24,000
And the crew?

165
00:08:24,000 --> 00:08:24,904
And the crew?

166
00:08:24,971 --> 00:08:27,840
You can count on
all of us, sir.

167
00:08:27,907 --> 00:08:30,000
I appreciate that,
Number One.

168
00:08:30,000 --> 00:08:30,176
I appreciate that,
Number One.

169
00:08:30,243 --> 00:08:33,079
( door opens and closes )

170
00:08:33,145 --> 00:08:36,000
( rhythmic beeping )

171
00:08:36,000 --> 00:08:36,582
( rhythmic beeping )

172
00:08:45,791 --> 00:08:46,859
Picard

173
00:08:46,926 --> 00:08:48,000
what are you doing?

174
00:08:48,000 --> 00:08:48,261
what are you doing?

175
00:08:48,327 --> 00:08:51,264
I'm attempting
to let our captors know

176
00:08:51,330 --> 00:08:53,232
we possess intelligence.

177
00:08:53,299 --> 00:08:54,000
You don't think
they already know that?

178
00:08:54,000 --> 00:08:55,201
You don't think
they already know that?

179
00:08:55,268 --> 00:08:56,802
They can hear us talking.

180
00:08:56,869 --> 00:08:58,938
Yes, but they
may not realize

181
00:08:59,005 --> 00:09:00,000
that we're communicating
through language.

182
00:09:00,000 --> 00:09:01,240
that we're communicating
through language.

183
00:09:01,307 --> 00:09:03,709
Captain Picard is
letting them know

184
00:09:03,776 --> 00:09:05,645
that we comprehend
mathematics

185
00:09:05,711 --> 00:09:06,000
by tapping out
the first six
prime numbers.

186
00:09:06,000 --> 00:09:07,947
by tapping out
the first six
prime numbers.

187
00:09:08,014 --> 00:09:09,849
I know what he's doing.

188
00:09:09,916 --> 00:09:11,884
I'm trying to understand why.

189
00:09:11,951 --> 00:09:12,000
It is imperative
that we communicate

190
00:09:12,000 --> 00:09:13,819
It is imperative
that we communicate

191
00:09:13,886 --> 00:09:16,255
with our abductors;
find out what they want.

192
00:09:16,322 --> 00:09:18,000
Obviously, they want us.

193
00:09:18,000 --> 00:09:18,858
Obviously, they want us.

194
00:09:18,925 --> 00:09:20,927
Obviously.

195
00:09:22,995 --> 00:09:24,000
But why?

196
00:09:24,000 --> 00:09:24,931
But why?

197
00:09:24,997 --> 00:09:30,000
What makes our captors
choose us?

198
00:09:30,000 --> 00:09:30,102
What makes our captors
choose us?

199
00:09:30,169 --> 00:09:32,805
What makes us special?

200
00:09:32,872 --> 00:09:34,840
HARO:
I couldn't
say, Captain.

201
00:09:34,907 --> 00:09:36,000
I'm certainly not special.

202
00:09:36,000 --> 00:09:37,276
I'm certainly not special.

203
00:09:37,343 --> 00:09:39,245
I am just one cadet.

204
00:09:39,312 --> 00:09:40,947
What's your best
area of study?

205
00:09:41,013 --> 00:09:42,000
Impulse propulsion systems.

206
00:09:42,000 --> 00:09:42,882
Impulse propulsion systems.

207
00:09:42,949 --> 00:09:44,817
I'm very good
with field coils.

208
00:09:44,884 --> 00:09:46,986
Good enough to
be useful to
our abductors?

209
00:09:49,689 --> 00:09:51,691
I don't know. Maybe.

210
00:09:51,757 --> 00:09:54,000
But if they needed
an engineer, sir

211
00:09:54,000 --> 00:09:54,961
But if they needed
an engineer, sir

212
00:09:55,027 --> 00:09:58,030
why didn't they
take a real one?

213
00:09:58,097 --> 00:10:00,000
Why pick a
Starfleet cadet?

214
00:10:00,000 --> 00:10:00,933
Why pick a
Starfleet cadet?

215
00:10:01,000 --> 00:10:02,268
That I can't answer.

216
00:10:02,335 --> 00:10:04,670
( sighs )

217
00:10:06,005 --> 00:10:07,239
The Bolians
are maintaining

218
00:10:07,306 --> 00:10:09,008
an uneasy truce
with the Moropa

219
00:10:09,075 --> 00:10:10,876
are they not?

220
00:10:10,943 --> 00:10:12,000
That's right.

221
00:10:12,000 --> 00:10:12,178
That's right.

222
00:10:12,244 --> 00:10:16,148
But this does not look like
Moropa technology

223
00:10:16,215 --> 00:10:18,000
and even assuming
the Moropa wanted me

224
00:10:18,000 --> 00:10:19,652
and even assuming
the Moropa wanted me

225
00:10:19,719 --> 00:10:22,922
what would they want
with either of you?

226
00:10:22,989 --> 00:10:24,000
I've never even heard
of the Moropa.

227
00:10:24,000 --> 00:10:26,359
I've never even heard
of the Moropa.

228
00:10:26,425 --> 00:10:28,861
My race has no enemies.

229
00:10:28,928 --> 00:10:30,000
None?

230
00:10:30,000 --> 00:10:30,329
None?

231
00:10:30,396 --> 00:10:33,899
In the last 300 years
of Mizarian history

232
00:10:33,966 --> 00:10:36,000
your planet
has been conquered six times.

233
00:10:36,000 --> 00:10:37,103
your planet
has been conquered six times.

234
00:10:37,169 --> 00:10:40,306
And we've survived
by not resisting.

235
00:10:40,373 --> 00:10:42,000
Mizarians value peace
above confrontation.

236
00:10:42,000 --> 00:10:44,110
Mizarians value peace
above confrontation.

237
00:10:44,176 --> 00:10:46,679
And you have no idea
who might have done this?

238
00:10:46,746 --> 00:10:48,000
No, I can't
think of anyone

239
00:10:48,000 --> 00:10:48,014
No, I can't
think of anyone

240
00:10:48,080 --> 00:10:50,082
who bears malice
toward my race.

241
00:10:50,149 --> 00:10:51,751
Against you personally?

242
00:10:51,817 --> 00:10:53,419
You can't mean to
suggest that someone

243
00:10:53,486 --> 00:10:54,000
with a personal
grudge against me

244
00:10:54,000 --> 00:10:55,087
with a personal
grudge against me

245
00:10:55,154 --> 00:10:56,422
has gone to all
this trouble?

246
00:10:56,489 --> 00:10:58,057
I'm not
suggesting anything.

247
00:10:58,124 --> 00:10:59,325
I'm merely trying
to come up

248
00:10:59,392 --> 00:11:00,000
with some explanation
for your abduction.

249
00:11:00,000 --> 00:11:01,761
with some explanation
for your abduction.

250
00:11:01,827 --> 00:11:03,863
I am sorry, Picard.
I can't give you one.

251
00:11:03,929 --> 00:11:06,000
I am neither important enough
to hold for ransom

252
00:11:06,000 --> 00:11:06,165
I am neither important enough
to hold for ransom

253
00:11:06,232 --> 00:11:07,967
nor radical enough
to be dangerous.

254
00:11:08,034 --> 00:11:10,870
I'm a simple
public servant.

255
00:11:10,936 --> 00:11:12,000
Nevertheless, Mr. Tholl...

256
00:11:12,000 --> 00:11:12,405
Nevertheless, Mr. Tholl...

257
00:11:12,471 --> 00:11:14,040
( transporter hum )

258
00:11:17,076 --> 00:11:18,000
( groaning )

259
00:11:18,000 --> 00:11:18,978
( groaning )

260
00:11:26,152 --> 00:11:28,354
( ferocious growling )

261
00:11:29,388 --> 00:11:30,000
Stop!

262
00:11:30,000 --> 00:11:30,689
Stop!

263
00:11:30,756 --> 00:11:32,258
We mean you no harm.

264
00:11:32,324 --> 00:11:35,728
( snarling growl )

265
00:11:38,264 --> 00:11:39,799
We are prisoners, like yourself.

266
00:11:39,865 --> 00:11:40,900
We are not the enemy.

267
00:11:40,966 --> 00:11:42,000
Who has done this?

268
00:11:42,000 --> 00:11:43,302
Who has done this?

269
00:11:43,369 --> 00:11:44,970
We don't know.

270
00:11:45,037 --> 00:11:47,940
We were brought here
the same way you were.

271
00:11:48,007 --> 00:11:50,876
Our captors refuse
to show themselves.

272
00:11:52,978 --> 00:11:54,000
I don't trust you.

273
00:11:54,000 --> 00:11:55,314
I don't trust you.

274
00:11:56,549 --> 00:12:00,000
You must trust us.

275
00:12:00,000 --> 00:12:00,252
You must trust us.

276
00:12:00,319 --> 00:12:03,389
We wish only to return
to our worlds.

277
00:12:03,456 --> 00:12:06,000
Were you abducted from Chalna?

278
00:12:06,000 --> 00:12:06,058
Were you abducted from Chalna?

279
00:12:06,125 --> 00:12:09,462
You know my planet?

280
00:12:09,528 --> 00:12:11,464
Oh, yes.

281
00:12:11,530 --> 00:12:12,000
I visited there 12 years ago
while commanding the Stargazer.

282
00:12:12,000 --> 00:12:15,868
I visited there 12 years ago
while commanding the Stargazer.

283
00:12:24,877 --> 00:12:26,812
RIKER:
A five and 20.

284
00:12:26,879 --> 00:12:28,881
Ouch.

285
00:12:28,948 --> 00:12:30,000
If it's too rich,
Geordi, fold.

286
00:12:30,000 --> 00:12:31,283
If it's too rich,
Geordi, fold.

287
00:12:31,350 --> 00:12:32,818
I'm thinking,
I'm thinking.

288
00:12:32,885 --> 00:12:33,886
( door chimes )

289
00:12:33,953 --> 00:12:35,821
Enter.

290
00:12:35,888 --> 00:12:36,000
Counselor, gentlemen.

291
00:12:36,000 --> 00:12:38,757
Counselor, gentlemen.

292
00:12:40,292 --> 00:12:42,000
Forgive this intrusion.

293
00:12:42,000 --> 00:12:42,228
Forgive this intrusion.

294
00:12:42,294 --> 00:12:44,830
I was, uh, just passing by.

295
00:12:44,897 --> 00:12:46,932
You are always
welcome, Captain.

296
00:12:46,999 --> 00:12:48,000
I was wondering, Mr. La Forge

297
00:12:48,000 --> 00:12:48,934
I was wondering, Mr. La Forge

298
00:12:49,001 --> 00:12:51,837
what's our engine
efficiency status?

299
00:12:51,904 --> 00:12:54,000
Operating at 93%, sir.

300
00:12:54,000 --> 00:12:54,807
Operating at 93%, sir.

301
00:12:54,874 --> 00:12:57,309
Hmm. That's very good

302
00:12:57,376 --> 00:12:58,978
but I would like

303
00:12:59,044 --> 00:13:00,000
to increase the
efficiency to 95%.

304
00:13:00,000 --> 00:13:01,180
to increase the
efficiency to 95%.

305
00:13:01,247 --> 00:13:03,048
No problem, Captain.
I'll get right on it.

306
00:13:03,115 --> 00:13:04,383
Oh, that's not
an order.

307
00:13:04,450 --> 00:13:06,000
Uh, you can get to it later.

308
00:13:06,000 --> 00:13:07,419
Uh, you can get to it later.

309
00:13:07,486 --> 00:13:09,788
I don't want to disrupt
your recreation.

310
00:13:09,855 --> 00:13:10,789
No, Captain.

311
00:13:10,856 --> 00:13:11,924
It's... it's no problem.

312
00:13:11,991 --> 00:13:12,000
Lady Luck left me long ago.

313
00:13:12,000 --> 00:13:14,994
Lady Luck left me long ago.

314
00:13:15,060 --> 00:13:17,963
Would you care
to join us, Captain?

315
00:13:18,030 --> 00:13:19,431
We have an opening.

316
00:13:19,498 --> 00:13:23,135
Um... I'll just observe,
if you don't mind.

317
00:13:23,202 --> 00:13:24,000
Not at all.

318
00:13:24,000 --> 00:13:24,136
Not at all.

319
00:13:24,203 --> 00:13:25,137
Counselor, 20.

320
00:13:25,204 --> 00:13:30,000
( chips rattling )

321
00:13:30,000 --> 00:13:30,509
( chips rattling )

322
00:13:30,576 --> 00:13:32,845
A pair of threes.

323
00:13:32,912 --> 00:13:34,547
Flush, queen high.

324
00:13:34,613 --> 00:13:36,000
That beats my fours.

325
00:13:36,000 --> 00:13:36,282
That beats my fours.

326
00:13:36,348 --> 00:13:37,816
Well played,
Counselor.

327
00:13:37,883 --> 00:13:40,219
Could I have a word
for just a moment?

328
00:13:40,286 --> 00:13:41,220
Certainly, sir.

329
00:13:41,287 --> 00:13:42,000
Forgive me,
gentlemen.

330
00:13:42,000 --> 00:13:43,422
Forgive me,
gentlemen.

331
00:13:43,489 --> 00:13:47,359
I'll return your player
to you in a moment.

332
00:13:49,962 --> 00:13:51,497
Counselor, I, uh...

333
00:13:51,564 --> 00:13:54,000
I wanted to ask you
about the crew.

334
00:13:54,000 --> 00:13:56,168
I wanted to ask you
about the crew.

335
00:13:56,235 --> 00:13:59,271
How are they reacting
to our sudden change in course?

336
00:13:59,338 --> 00:14:00,000
I sense
no unusual reactions, Captain.

337
00:14:00,000 --> 00:14:01,840
I sense
no unusual reactions, Captain.

338
00:14:01,907 --> 00:14:05,411
After all,
such a change is hardly

339
00:14:05,477 --> 00:14:06,000
out of the ordinary.

340
00:14:06,000 --> 00:14:06,612
out of the ordinary.

341
00:14:06,679 --> 00:14:09,615
They're not curious
or concerned as to why?

342
00:14:09,682 --> 00:14:12,000
They're curious, yes,
but concerned? No.

343
00:14:12,000 --> 00:14:13,319
They're curious, yes,
but concerned? No.

344
00:14:13,385 --> 00:14:15,487
They trust you.

345
00:14:15,554 --> 00:14:18,000
How far do you think
that trust goes?

346
00:14:18,000 --> 00:14:20,092
How far do you think
that trust goes?

347
00:14:20,159 --> 00:14:22,461
Sir?

348
00:14:22,528 --> 00:14:24,000
Oh, I know, Counselor

349
00:14:24,000 --> 00:14:25,264
Oh, I know, Counselor

350
00:14:25,331 --> 00:14:30,000
that the crew has always had
full confidence in me, but...

351
00:14:30,000 --> 00:14:32,104
that the crew has always had
full confidence in me, but...

352
00:14:32,171 --> 00:14:35,007
what if it were
to change?

353
00:14:35,074 --> 00:14:36,000
Well, I'd inform you,
sir, of course.

354
00:14:36,000 --> 00:14:38,644
Well, I'd inform you,
sir, of course.

355
00:14:38,711 --> 00:14:41,914
Thank you, Counselor.

356
00:14:52,458 --> 00:14:54,000
My given name is Esoqq.

357
00:14:54,000 --> 00:14:55,361
My given name is Esoqq.

358
00:14:55,427 --> 00:14:57,997
It means "fighter."

359
00:14:58,063 --> 00:15:00,000
I'll bet half the names
in the Chalna language

360
00:15:00,000 --> 00:15:01,433
I'll bet half the names
in the Chalna language

361
00:15:01,500 --> 00:15:02,901
mean "fighter."

362
00:15:02,968 --> 00:15:04,570
Mizarians--

363
00:15:04,637 --> 00:15:06,000
your names all
mean "surrender."

364
00:15:06,000 --> 00:15:07,206
your names all
mean "surrender."

365
00:15:07,273 --> 00:15:09,541
We are a peaceful race--

366
00:15:09,608 --> 00:15:11,543
a race of thinkers.

367
00:15:11,610 --> 00:15:12,000
A race of cowards.

368
00:15:12,000 --> 00:15:14,446
A race of cowards.

369
00:15:16,515 --> 00:15:18,000
And you?

370
00:15:18,000 --> 00:15:18,150
And you?

371
00:15:18,217 --> 00:15:20,986
I don't know
your people.

372
00:15:21,053 --> 00:15:24,000
I am Mitena Haro
of Bolarus IX.

373
00:15:24,000 --> 00:15:24,990
I am Mitena Haro
of Bolarus IX.

374
00:15:25,057 --> 00:15:27,993
Who would want to imprison
a child?

375
00:15:28,060 --> 00:15:30,000
I am not a child.

376
00:15:30,000 --> 00:15:30,462
I am not a child.

377
00:15:30,529 --> 00:15:33,599
Esoqq, I have been
trying to determine

378
00:15:33,666 --> 00:15:35,668
if we have
a common enemy--

379
00:15:35,734 --> 00:15:36,000
someone with a reason
for confining us here.

380
00:15:36,000 --> 00:15:39,371
someone with a reason
for confining us here.

381
00:15:39,438 --> 00:15:42,000
There are Chalnoth
who would kill me if they could

382
00:15:42,000 --> 00:15:43,475
There are Chalnoth
who would kill me if they could

383
00:15:43,542 --> 00:15:44,476
but kidnap?

384
00:15:44,543 --> 00:15:46,412
There is no reason.

385
00:15:46,478 --> 00:15:48,000
You have many enemies?

386
00:15:48,000 --> 00:15:48,013
You have many enemies?

387
00:15:48,080 --> 00:15:49,348
None of consequence.

388
00:15:49,415 --> 00:15:50,683
I've slain all the ones

389
00:15:50,749 --> 00:15:53,519
who matter.

390
00:15:53,585 --> 00:15:54,000
That shocks you, Bolian?

391
00:15:54,000 --> 00:15:55,521
That shocks you, Bolian?

392
00:15:55,587 --> 00:15:56,989
A little.

393
00:15:57,056 --> 00:15:59,024
And you?

394
00:15:59,091 --> 00:16:00,000
No, no, I'm
not surprised.

395
00:16:00,000 --> 00:16:00,693
No, no, I'm
not surprised.

396
00:16:00,759 --> 00:16:02,361
I've heard about your race.

397
00:16:02,428 --> 00:16:03,529
You're uncivilized.

398
00:16:03,595 --> 00:16:05,464
You have no laws,
no system of government.

399
00:16:05,531 --> 00:16:06,000
The Chalnoth have no use
for laws or governments.

400
00:16:06,000 --> 00:16:10,502
The Chalnoth have no use
for laws or governments.

401
00:16:10,569 --> 00:16:12,000
We are strong.

402
00:16:12,000 --> 00:16:12,371
We are strong.

403
00:16:12,438 --> 00:16:14,006
We obey no one.

404
00:16:14,073 --> 00:16:18,000
You live in anarchy,
murdering one another.

405
00:16:18,000 --> 00:16:18,043
You live in anarchy,
murdering one another.

406
00:16:18,110 --> 00:16:21,347
That mentality
may get us all killed.

407
00:16:21,413 --> 00:16:23,215
And you may be the first.

408
00:16:23,282 --> 00:16:24,000
Both of you--
this is getting us nowhere.

409
00:16:24,000 --> 00:16:25,050
Both of you--
this is getting us nowhere.

410
00:16:25,117 --> 00:16:27,753
Neither is asking us
useless questions, Picard.

411
00:16:27,820 --> 00:16:30,000
But if you must
pursue the topic

412
00:16:30,000 --> 00:16:30,422
But if you must
pursue the topic

413
00:16:30,489 --> 00:16:32,691
how long have you
and the Romulans

414
00:16:32,758 --> 00:16:33,692
been adversaries?

415
00:16:33,759 --> 00:16:36,000
For quite a while, Mr. Tholl.

416
00:16:36,000 --> 00:16:36,228
For quite a while, Mr. Tholl.

417
00:16:36,295 --> 00:16:40,065
Oh, I am perfectly willing
to entertain the hypothesis

418
00:16:40,132 --> 00:16:42,000
that our captors are Romulans

419
00:16:42,000 --> 00:16:42,134
that our captors are Romulans

420
00:16:42,201 --> 00:16:45,537
but what would the Romulans
want with you?

421
00:16:45,604 --> 00:16:47,339
My brainpower, perhaps.

422
00:16:47,406 --> 00:16:48,000
It's well known
that my species

423
00:16:48,000 --> 00:16:49,208
It's well known
that my species

424
00:16:49,274 --> 00:16:51,610
possesses superior
intelligence and, uh...

425
00:16:51,677 --> 00:16:54,000
I am considered among
the brightest of my people.

426
00:16:54,000 --> 00:16:54,613
I am considered among
the brightest of my people.

427
00:16:54,680 --> 00:16:56,482
HARO:
And the least
modest.

428
00:16:58,751 --> 00:17:00,000
( sniffing )

429
00:17:00,000 --> 00:17:00,786
( sniffing )

430
00:17:00,853 --> 00:17:02,554
What is this?

431
00:17:02,621 --> 00:17:04,556
PICARD:
Food.

432
00:17:04,623 --> 00:17:06,000
The only food?

433
00:17:06,000 --> 00:17:07,059
The only food?

434
00:17:07,126 --> 00:17:08,427
It would seem so.

435
00:17:13,165 --> 00:17:14,500
Poison!

436
00:17:14,566 --> 00:17:15,667
Does this mean

437
00:17:15,734 --> 00:17:18,000
there is nothing here
for you to eat?

438
00:17:18,000 --> 00:17:18,170
there is nothing here
for you to eat?

439
00:17:26,345 --> 00:17:27,613
You.

440
00:17:27,679 --> 00:17:29,448
No, don't even think that.

441
00:17:29,515 --> 00:17:30,000
Picard, you won't let him...

442
00:17:30,000 --> 00:17:31,216
Picard, you won't let him...

443
00:17:31,283 --> 00:17:32,818
Esoqq, how long can you go
without food?

444
00:17:34,520 --> 00:17:36,000
Three days,
perhaps four.

445
00:17:36,000 --> 00:17:38,757
Three days,
perhaps four.

446
00:17:38,824 --> 00:17:40,359
No longer?

447
00:17:40,426 --> 00:17:42,000
No longer.

448
00:17:42,000 --> 00:17:42,361
No longer.

449
00:17:53,672 --> 00:17:54,000
Well, all your tests
indicate the same results.

450
00:17:54,000 --> 00:17:56,742
Well, all your tests
indicate the same results.

451
00:17:56,809 --> 00:17:59,411
You are in great shape.

452
00:17:59,478 --> 00:18:00,000
I've never felt better.

453
00:18:00,000 --> 00:18:01,346
I've never felt better.

454
00:18:01,413 --> 00:18:02,347
I see.

455
00:18:02,414 --> 00:18:04,483
Then why did you come in?

456
00:18:04,550 --> 00:18:06,000
Your annual physical
isn't due for another month.

457
00:18:06,000 --> 00:18:07,619
Your annual physical
isn't due for another month.

458
00:18:07,686 --> 00:18:11,156
Well, usually you
have to remind me,
and badger me

459
00:18:11,223 --> 00:18:12,000
and finally order
me to report.

460
00:18:12,000 --> 00:18:13,492
and finally order
me to report.

461
00:18:13,559 --> 00:18:16,562
For once, I thought I'd
save you the trouble.

462
00:18:16,628 --> 00:18:18,000
Jean-Luc, be honest
with your doctor.

463
00:18:18,000 --> 00:18:20,766
Jean-Luc, be honest
with your doctor.

464
00:18:20,833 --> 00:18:23,535
Are there any warning signs
or symptoms

465
00:18:23,602 --> 00:18:24,000
that you haven't told me about?

466
00:18:24,000 --> 00:18:25,671
that you haven't told me about?

467
00:18:27,706 --> 00:18:29,641
( deep sigh )

468
00:18:29,708 --> 00:18:30,000
As far as I know,
I'm perfectly healthy.

469
00:18:30,000 --> 00:18:34,413
As far as I know,
I'm perfectly healthy.

470
00:18:34,480 --> 00:18:36,000
Well then, return to your post.

471
00:18:36,000 --> 00:18:39,585
Well then, return to your post.

472
00:18:43,388 --> 00:18:46,425
Will you have dinner
with me tonight?

473
00:18:46,492 --> 00:18:47,759
In Ten-Forward?

474
00:18:47,826 --> 00:18:48,000
What about my quarters?

475
00:18:48,000 --> 00:18:49,428
What about my quarters?

476
00:18:49,495 --> 00:18:51,630
More intimate.

477
00:18:51,697 --> 00:18:54,000
Jean-Luc, you are
full of surprises today.

478
00:18:54,000 --> 00:18:56,602
Jean-Luc, you are
full of surprises today.

479
00:18:56,668 --> 00:18:59,705
I take that
to be a "yes."

480
00:19:10,415 --> 00:19:12,000
Picard, is it wise
to attempt an escape?

481
00:19:12,000 --> 00:19:13,785
Picard, is it wise
to attempt an escape?

482
00:19:13,852 --> 00:19:15,454
It's imperative.

483
00:19:15,521 --> 00:19:16,788
Why?

484
00:19:16,855 --> 00:19:18,000
Our captors haven't
mistreated us.

485
00:19:18,000 --> 00:19:19,458
Our captors haven't
mistreated us.

486
00:19:19,525 --> 00:19:22,561
We've been kidnapped,
locked in a room.

487
00:19:22,628 --> 00:19:24,000
You don't think
that's mistreatment?

488
00:19:24,000 --> 00:19:24,696
You don't think
that's mistreatment?

489
00:19:24,763 --> 00:19:27,366
They haven't hurt
us, have they?

490
00:19:27,432 --> 00:19:28,700
I think we should
just wait

491
00:19:28,767 --> 00:19:30,000
until we find out
what they want.

492
00:19:30,000 --> 00:19:31,570
until we find out
what they want.

493
00:19:31,637 --> 00:19:32,404
Be patient.

494
00:19:32,471 --> 00:19:34,706
We can no longer afford
to be patient.

495
00:19:34,773 --> 00:19:36,000
Unless we act soon,
Esoqq will starve.

496
00:19:36,000 --> 00:19:37,709
Unless we act soon,
Esoqq will starve.

497
00:19:37,776 --> 00:19:39,845
If we antagonize them

498
00:19:39,912 --> 00:19:42,000
they may decide we're more
trouble than we're worth

499
00:19:42,000 --> 00:19:43,715
they may decide we're more
trouble than we're worth

500
00:19:43,782 --> 00:19:46,251
kill us and go
capture another four.

501
00:19:46,318 --> 00:19:47,886
I agree,
that's a risk

502
00:19:47,953 --> 00:19:48,000
but I see
no alternative.

503
00:19:48,000 --> 00:19:50,188
but I see
no alternative.

504
00:19:50,255 --> 00:19:51,790
Well... I refuse to help.

505
00:19:53,692 --> 00:19:54,000
As you wish, Mr. Tholl.

506
00:19:54,000 --> 00:19:56,261
As you wish, Mr. Tholl.

507
00:19:58,397 --> 00:20:00,000
We must get
inside this panel.

508
00:20:00,000 --> 00:20:00,933
We must get
inside this panel.

509
00:20:00,999 --> 00:20:04,202
ESOQQ:
Not very sturdy.

510
00:20:06,805 --> 00:20:08,740
Stand back, Haro.

511
00:20:15,514 --> 00:20:16,848
( Esoqq growling )

512
00:20:19,384 --> 00:20:20,819
The design is simple.

513
00:20:20,886 --> 00:20:24,000
Cross-circuiting
the door mechanism

514
00:20:24,000 --> 00:20:24,489
Cross-circuiting
the door mechanism

515
00:20:24,556 --> 00:20:25,757
should be easy.

516
00:20:25,824 --> 00:20:27,292
Make it so.

517
00:20:27,359 --> 00:20:28,627
Yes, sir.

518
00:20:37,703 --> 00:20:41,373
I think I've got it.

519
00:20:41,440 --> 00:20:42,000
( door hums )

520
00:20:42,000 --> 00:20:43,809
( door hums )

521
00:20:49,848 --> 00:20:52,985
( groaning )

522
00:21:01,026 --> 00:21:03,295
I warned you.

523
00:21:27,853 --> 00:21:30,000
Out with it, Jean-Luc.

524
00:21:30,000 --> 00:21:30,322
Out with it, Jean-Luc.

525
00:21:30,389 --> 00:21:32,858
Out with what?

526
00:21:32,924 --> 00:21:36,000
Whatever has been on your
mind all evening long.

527
00:21:36,000 --> 00:21:36,695
Whatever has been on your
mind all evening long.

528
00:21:36,762 --> 00:21:39,464
Hmm. Has it been that apparent?

529
00:21:39,531 --> 00:21:40,499
Mm-hmm.

530
00:21:40,565 --> 00:21:42,000
How well you know me.

531
00:21:42,000 --> 00:21:43,468
How well you know me.

532
00:21:43,535 --> 00:21:47,372
After all this
time, I ought to.

533
00:21:47,439 --> 00:21:48,000
Well, it's true.

534
00:21:48,000 --> 00:21:48,774
Well, it's true.

535
00:21:48,840 --> 00:21:50,709
I have been preoccupied.

536
00:21:50,776 --> 00:21:53,378
I know that's not
very flattering to you

537
00:21:53,445 --> 00:21:54,000
but I have been
thinking about us

538
00:21:54,000 --> 00:21:55,580
but I have been
thinking about us

539
00:21:55,647 --> 00:21:59,351
and about the choices
I've made.

540
00:21:59,418 --> 00:22:00,000
We both have
made choices.

541
00:22:00,000 --> 00:22:02,821
We both have
made choices.

542
00:22:04,790 --> 00:22:06,000
And I've been wondering
if they were the right ones.

543
00:22:06,000 --> 00:22:09,628
And I've been wondering
if they were the right ones.

544
00:22:09,695 --> 00:22:12,000
Sometimes, I feel
we've allowed our positions

545
00:22:12,000 --> 00:22:12,330
Sometimes, I feel
we've allowed our positions

546
00:22:12,397 --> 00:22:14,433
to isolate us.

547
00:22:14,499 --> 00:22:17,569
Our positions
necessitate a degree

548
00:22:17,636 --> 00:22:18,000
of professional
detachment.

549
00:22:18,000 --> 00:22:20,005
of professional
detachment.

550
00:22:22,974 --> 00:22:24,000
But.... there's a danger
in becoming too detached--

551
00:22:24,000 --> 00:22:26,812
But.... there's a danger
in becoming too detached--

552
00:22:26,878 --> 00:22:30,000
of never permitting ourselves
to get closer.

553
00:22:30,000 --> 00:22:30,015
of never permitting ourselves
to get closer.

554
00:22:30,082 --> 00:22:34,720
Is that what you want, Jean-Luc?

555
00:22:34,786 --> 00:22:36,000
To get closer?

556
00:22:36,000 --> 00:22:36,722
To get closer?

557
00:22:36,788 --> 00:22:40,959
You're a very attractive woman.

558
00:22:43,128 --> 00:22:46,798
And you're
a very attractive man.

559
00:22:46,865 --> 00:22:48,000
But we both know
it's not as simple as that.

560
00:22:48,000 --> 00:22:51,403
But we both know
it's not as simple as that.

561
00:22:55,507 --> 00:22:56,675
Would it be simpler

562
00:22:56,742 --> 00:22:59,010
if I were not
your commanding officer?

563
00:23:00,846 --> 00:23:02,848
Simpler, perhaps.

564
00:23:05,984 --> 00:23:06,000
But that's not the only issue.

565
00:23:06,000 --> 00:23:08,787
But that's not the only issue.

566
00:23:11,857 --> 00:23:12,000
I guess, right now

567
00:23:12,000 --> 00:23:15,527
I guess, right now

568
00:23:15,594 --> 00:23:17,529
I'm comfortable
with our relationship

569
00:23:17,596 --> 00:23:18,000
just the way it is.

570
00:23:18,000 --> 00:23:18,697
just the way it is.

571
00:23:30,008 --> 00:23:33,011
( soft, romantic music begins)

572
00:23:36,882 --> 00:23:38,750
Would you care to dance?

573
00:23:38,817 --> 00:23:40,552
I thought you didn't dance.

574
00:23:40,619 --> 00:23:42,000
On special occasions.

575
00:23:42,000 --> 00:23:42,888
On special occasions.

576
00:23:53,799 --> 00:23:54,000
I don't think
I told you

577
00:23:54,000 --> 00:23:55,934
I don't think
I told you

578
00:23:56,001 --> 00:23:59,437
but I'm glad you're back
on the Enterprise.

579
00:23:59,504 --> 00:24:00,000
I missed our friendship.

580
00:24:00,000 --> 00:24:01,740
I missed our friendship.

581
00:24:01,807 --> 00:24:04,442
I did, too.

582
00:24:44,082 --> 00:24:45,884
Jean-Luc...

583
00:24:45,951 --> 00:24:47,953
if I didn't
know you better

584
00:24:48,019 --> 00:24:51,556
I would think you were
playing games with me.

585
00:24:51,623 --> 00:24:53,925
Are you sorry
you came tonight?

586
00:24:53,992 --> 00:24:54,000
I didn't say that.

587
00:24:54,000 --> 00:24:56,494
I didn't say that.

588
00:24:56,561 --> 00:24:57,662
Good.

589
00:24:57,729 --> 00:25:00,000
Because I'm delighted
that you did.

590
00:25:00,000 --> 00:25:00,732
Because I'm delighted
that you did.

591
00:25:03,835 --> 00:25:06,000
But perhaps we should
call it a night.

592
00:25:06,000 --> 00:25:08,240
But perhaps we should
call it a night.

593
00:25:26,124 --> 00:25:27,792
Good night.

594
00:25:32,264 --> 00:25:34,232
I warned you
not to provoke our captors.

595
00:25:34,299 --> 00:25:36,000
The next beams
might be lethal.

596
00:25:36,000 --> 00:25:36,935
The next beams
might be lethal.

597
00:25:37,002 --> 00:25:38,904
Not to you.

598
00:25:38,970 --> 00:25:41,573
You moved far from the door.

599
00:25:41,640 --> 00:25:42,000
Of course I did.

600
00:25:42,000 --> 00:25:43,308
Of course I did.

601
00:25:43,375 --> 00:25:45,277
Being stunned once was enough.

602
00:25:45,343 --> 00:25:48,000
You claimed you were hit
by the stun beam

603
00:25:48,000 --> 00:25:48,546
You claimed you were hit
by the stun beam

604
00:25:48,613 --> 00:25:51,049
before the rest of us arrived.

605
00:25:51,116 --> 00:25:53,084
You could be lying.

606
00:25:53,151 --> 00:25:54,000
Maybe our enemy
is watching us

607
00:25:54,000 --> 00:25:56,321
Maybe our enemy
is watching us

608
00:25:56,388 --> 00:25:58,590
from inside.

609
00:25:58,657 --> 00:26:00,000
Are you accusing me
of collaborating

610
00:26:00,000 --> 00:26:00,592
Are you accusing me
of collaborating

611
00:26:00,659 --> 00:26:02,627
with our abductors?

612
00:26:02,694 --> 00:26:06,000
Collaboration
is what your species does best.

613
00:26:06,000 --> 00:26:06,164
Collaboration
is what your species does best.

614
00:26:06,231 --> 00:26:07,899
You did try
to talk us

615
00:26:07,966 --> 00:26:10,235
out of attempting to escape.

616
00:26:10,302 --> 00:26:12,000
For all we know

617
00:26:12,000 --> 00:26:12,671
For all we know

618
00:26:12,737 --> 00:26:16,174
you may be our captor.

619
00:26:16,241 --> 00:26:17,309
( laughs )

620
00:26:17,375 --> 00:26:18,000
Impossible.
I'm a Mizarian.

621
00:26:18,000 --> 00:26:20,045
Impossible.
I'm a Mizarian.

622
00:26:20,111 --> 00:26:22,113
My people
are not aggressive.

623
00:26:22,180 --> 00:26:24,000
How can we be sure
you're a Mizarian?

624
00:26:24,000 --> 00:26:25,350
How can we be sure
you're a Mizarian?

625
00:26:25,417 --> 00:26:28,086
You could be an impostor.

626
00:26:28,153 --> 00:26:29,154
This is nonsense.

627
00:26:29,220 --> 00:26:30,000
What if you're an impostor?

628
00:26:30,000 --> 00:26:30,922
What if you're an impostor?

629
00:26:30,989 --> 00:26:32,991
Esoqq was the last one
to appear.

630
00:26:33,058 --> 00:26:35,327
And he is the only one
with a weapon.

631
00:26:35,393 --> 00:26:36,000
Keep talking and I will use it.

632
00:26:36,000 --> 00:26:37,362
Keep talking and I will use it.

633
00:26:37,429 --> 00:26:41,766
Tholl, our captors
have transporters.

634
00:26:41,833 --> 00:26:42,000
They have stun beams.

635
00:26:42,000 --> 00:26:43,168
They have stun beams.

636
00:26:43,234 --> 00:26:44,936
It is hardly likely
that they would try

637
00:26:45,003 --> 00:26:46,338
to hold us at bay
with a knife.

638
00:26:46,404 --> 00:26:48,000
Well then, maybe
she's the impostor.

639
00:26:48,000 --> 00:26:48,106
Well then, maybe
she's the impostor.

640
00:26:48,173 --> 00:26:50,942
She could have triggered
the stun beams deliberately.

641
00:26:51,009 --> 00:26:52,744
I was hit, too.

642
00:26:52,811 --> 00:26:54,000
To forestall
suspicion.

643
00:26:54,000 --> 00:26:54,913
To forestall
suspicion.

644
00:26:54,980 --> 00:26:57,048
You were very quick
to volunteer.

645
00:26:57,115 --> 00:26:59,250
PICARD:
Tholl, I asked her
to open the door.

646
00:26:59,317 --> 00:27:00,000
You ordered her, you mean.

647
00:27:00,000 --> 00:27:00,952
You ordered her, you mean.

648
00:27:01,019 --> 00:27:03,989
You've been giving orders
from the moment you got here--

649
00:27:04,055 --> 00:27:06,000
trying to make everyone
do what you want.

650
00:27:06,000 --> 00:27:06,024
trying to make everyone
do what you want.

651
00:27:06,091 --> 00:27:09,894
Tholl, what I want
is for everyone to escape!

652
00:27:09,961 --> 00:27:12,000
Why should we
believe you?

653
00:27:12,000 --> 00:27:12,130
Why should we
believe you?

654
00:27:12,197 --> 00:27:16,101
Captain Picard's put his life
at stake for others many times.

655
00:27:16,167 --> 00:27:17,969
The primitive culture
on Mintaka III.

656
00:27:18,036 --> 00:27:19,104
The Wogneer creatures

657
00:27:19,170 --> 00:27:21,206
in the Ordek Nebula.

658
00:27:21,272 --> 00:27:24,000
And Cor Caroli V.

659
00:27:24,000 --> 00:27:25,043
And Cor Caroli V.

660
00:27:25,110 --> 00:27:26,111
Right.

661
00:27:26,177 --> 00:27:29,014
Helping to cure
the Phyrox plague.

662
00:27:29,080 --> 00:27:30,000
And how do we know

663
00:27:30,000 --> 00:27:31,116
And how do we know

664
00:27:31,182 --> 00:27:34,085
this is the heroic
Captain Picard?

665
00:27:34,152 --> 00:27:36,000
We have no proof
of his identity.

666
00:27:36,000 --> 00:27:36,254
We have no proof
of his identity.

667
00:27:36,321 --> 00:27:38,189
THOLL:
You've wasted our time

668
00:27:38,256 --> 00:27:39,824
with failed attempts

669
00:27:39,891 --> 00:27:42,000
to communicate with them
or escape.

670
00:27:42,000 --> 00:27:42,093
to communicate with them
or escape.

671
00:27:42,160 --> 00:27:42,927
Is that your task?

672
00:27:42,994 --> 00:27:44,029
To keep us busy

673
00:27:44,095 --> 00:27:47,198
so we're off guard?

674
00:27:47,265 --> 00:27:48,000
First Officer's Log,
supplemental.

675
00:27:48,000 --> 00:27:51,136
First Officer's Log,
supplemental.

676
00:27:51,202 --> 00:27:54,000
Although we're still 18 hours
from the Lonka Pulsar

677
00:27:54,000 --> 00:27:54,806
Although we're still 18 hours
from the Lonka Pulsar

678
00:27:54,873 --> 00:27:57,876
the Captain has ordered us
to slow to one-half impulse.

679
00:27:57,942 --> 00:28:00,000
He has offered no explanation.

680
00:28:00,000 --> 00:28:01,112
He has offered no explanation.

681
00:28:01,179 --> 00:28:02,814
Here.

682
00:28:02,881 --> 00:28:06,000
I don't know why we're going
to this pulsar.

683
00:28:06,000 --> 00:28:06,117
I don't know why we're going
to this pulsar.

684
00:28:06,184 --> 00:28:08,820
And creeping up on it
at half-impulse

685
00:28:08,887 --> 00:28:10,455
makes even less sense.

686
00:28:10,522 --> 00:28:12,000
The Captain has given
unusual orders before.

687
00:28:12,000 --> 00:28:13,391
The Captain has given
unusual orders before.

688
00:28:13,458 --> 00:28:14,826
I know

689
00:28:14,893 --> 00:28:17,128
but this is different--
he's different.

690
00:28:17,195 --> 00:28:18,000
I can't put my finger on it

691
00:28:18,000 --> 00:28:19,130
I can't put my finger on it

692
00:28:19,197 --> 00:28:20,965
but I'm worried.

693
00:28:21,032 --> 00:28:23,735
The Captain does seem...

694
00:28:23,802 --> 00:28:24,000
detached from his emotions.

695
00:28:24,000 --> 00:28:26,471
detached from his emotions.

696
00:28:26,538 --> 00:28:28,473
( door opens )

697
00:28:31,176 --> 00:28:33,478
Captain.

698
00:28:38,116 --> 00:28:42,000
Mr. La Forge, we are operating
at 96% engine efficiency.

699
00:28:42,000 --> 00:28:43,488
Mr. La Forge, we are operating
at 96% engine efficiency.

700
00:28:43,555 --> 00:28:45,323
Well done.

701
00:28:45,390 --> 00:28:47,058
Thank you, sir.

702
00:28:47,125 --> 00:28:48,000
When we arrive
at the pulsar

703
00:28:48,000 --> 00:28:49,194
When we arrive
at the pulsar

704
00:28:49,260 --> 00:28:51,062
I shall require everyone
at their best.

705
00:28:51,129 --> 00:28:52,897
I know that I can rely
on both of you.

706
00:28:52,964 --> 00:28:53,898
Of course, Captain.

707
00:28:53,965 --> 00:28:54,000
Excellent.

708
00:28:54,000 --> 00:28:54,899
Excellent.

709
00:28:54,966 --> 00:28:57,969
An ale for me...

710
00:28:58,036 --> 00:28:59,104
and for my officers.

711
00:28:59,170 --> 00:29:00,000
In fact, ales for everyone.

712
00:29:00,000 --> 00:29:02,507
In fact, ales for everyone.

713
00:29:02,574 --> 00:29:04,476
( appreciative murmuring )

714
00:29:05,477 --> 00:29:06,000
MAN:
Thank you, Captain.

715
00:29:06,000 --> 00:29:06,845
MAN:
Thank you, Captain.

716
00:29:11,850 --> 00:29:12,000
Here's to the finest crew
in Starfleet.

717
00:29:12,000 --> 00:29:14,786
Here's to the finest crew
in Starfleet.

718
00:29:14,853 --> 00:29:15,987
MAN:
Hear, hear.

719
00:29:16,054 --> 00:29:18,000
( light applause and laughter)

720
00:29:18,000 --> 00:29:18,089
( light applause and laughter)

721
00:29:22,260 --> 00:29:24,000
You know, back when I was
in the academy

722
00:29:24,000 --> 00:29:27,065
You know, back when I was
in the academy

723
00:29:27,132 --> 00:29:29,501
we would follow every toast

724
00:29:29,567 --> 00:29:30,000
with a song.

725
00:29:30,000 --> 00:29:31,936
with a song.

726
00:29:32,003 --> 00:29:34,472
I wonder if I can...

727
00:29:34,539 --> 00:29:35,540
Oh, yes.

728
00:29:35,607 --> 00:29:36,000
( clears throat )

729
00:29:36,000 --> 00:29:39,010
( clears throat )

730
00:29:39,077 --> 00:29:40,411
♪ Come cheer up, my lads ♪

731
00:29:40,478 --> 00:29:42,000
♪ 'Tis to glory we steer ♪

732
00:29:42,000 --> 00:29:42,814
♪ 'Tis to glory we steer ♪

733
00:29:42,881 --> 00:29:46,384
♪ To find something new
in this wonderful year ♪

734
00:29:46,451 --> 00:29:48,000
♪ To honor we call you
as free men, not slaves ♪

735
00:29:48,000 --> 00:29:49,554
♪ To honor we call you
as free men, not slaves ♪

736
00:29:49,621 --> 00:29:53,024
♪ But who are so free
as the sons of the waves? ♪

737
00:29:53,091 --> 00:29:54,000
♪ Heart of oak are our ships,
jolly tars are our men ♪

738
00:29:54,000 --> 00:29:56,861
♪ Heart of oak are our ships,
jolly tars are our men ♪

739
00:29:56,928 --> 00:30:00,000
♪ We always are ready,
steady, boy, steady ♪

740
00:30:00,000 --> 00:30:00,298
♪ We always are ready,
steady, boy, steady ♪

741
00:30:00,365 --> 00:30:04,836
♪ We'll fight and we'll conquer
again and again ♪

742
00:30:04,903 --> 00:30:06,000
♪ Come cheer up, my lads ♪

743
00:30:06,000 --> 00:30:07,238
♪ Come cheer up, my lads ♪

744
00:30:07,305 --> 00:30:09,340
♪ 'Tis to glory we steer ♪

745
00:30:09,407 --> 00:30:12,000
♪ To find something new
in this wonderful year... ♪

746
00:30:12,000 --> 00:30:13,178
♪ To find something new
in this wonderful year... ♪

747
00:30:13,244 --> 00:30:16,047
Commander, what's
the Captain up to?

748
00:30:16,114 --> 00:30:18,000
That's not the Captain I know.

749
00:30:18,000 --> 00:30:18,149
That's not the Captain I know.

750
00:30:18,216 --> 00:30:20,952
♪ ...So free
as the sons of the waves ♪

751
00:30:21,019 --> 00:30:24,000
♪ Heart of oak are our ships,
jolly tars are our men... ♪

752
00:30:24,000 --> 00:30:24,022
♪ Heart of oak are our ships,
jolly tars are our men... ♪

753
00:30:25,156 --> 00:30:28,026
We're on a mission
that has no apparent purpose.

754
00:30:28,092 --> 00:30:30,000
In itself, I can accept that.

755
00:30:30,000 --> 00:30:31,462
In itself, I can accept that.

756
00:30:31,529 --> 00:30:35,833
All of us can, because
the Captain says it's important

757
00:30:35,900 --> 00:30:36,000
and we trust him.

758
00:30:36,000 --> 00:30:36,901
and we trust him.

759
00:30:36,968 --> 00:30:39,404
Then, he runs the crew
through efficiency drills

760
00:30:39,470 --> 00:30:41,339
for the first time
in my tour of duty

761
00:30:41,406 --> 00:30:42,000
but he says we need them,
so we need them--

762
00:30:42,000 --> 00:30:43,875
but he says we need them,
so we need them--

763
00:30:43,942 --> 00:30:45,310
because we trust our Captain.

764
00:30:45,376 --> 00:30:47,912
But we also have a Captain

765
00:30:47,979 --> 00:30:48,000
singing drinking songs
with his men.

766
00:30:48,000 --> 00:30:50,982
singing drinking songs
with his men.

767
00:30:51,049 --> 00:30:53,851
A captain who's come to the
poker game for the first time.

768
00:30:53,918 --> 00:30:54,000
And he was very odd
with me afterwards.

769
00:30:54,000 --> 00:30:56,588
And he was very odd
with me afterwards.

770
00:30:56,654 --> 00:30:59,090
He wanted me to warn him

771
00:30:59,157 --> 00:31:00,000
if the crew started
to lose confidence in him.

772
00:31:00,000 --> 00:31:03,061
if the crew started
to lose confidence in him.

773
00:31:03,127 --> 00:31:04,996
Any signs of mental stress
or trauma?

774
00:31:05,063 --> 00:31:06,000
He came in
for a physical

775
00:31:06,000 --> 00:31:07,498
He came in
for a physical

776
00:31:07,565 --> 00:31:09,334
with no word from me.

777
00:31:09,400 --> 00:31:11,169
Anything unusual, Doctor?

778
00:31:11,236 --> 00:31:12,000
Every test result

779
00:31:12,000 --> 00:31:12,937
Every test result

780
00:31:13,004 --> 00:31:15,173
identical
to his last physical...

781
00:31:15,240 --> 00:31:17,909
which is kind of unusual
in itself, actually.

782
00:31:17,976 --> 00:31:18,000
Almost as though
he wanted to establish

783
00:31:18,000 --> 00:31:19,577
Almost as though
he wanted to establish

784
00:31:19,644 --> 00:31:21,045
that there was nothing wrong.

785
00:31:21,112 --> 00:31:23,915
There was one other thing.

786
00:31:23,982 --> 00:31:24,000
He asked me to dinner
in his cabin

787
00:31:24,000 --> 00:31:27,185
He asked me to dinner
in his cabin

788
00:31:27,252 --> 00:31:30,000
and it was
a very unusual evening.

789
00:31:30,000 --> 00:31:32,257
and it was
a very unusual evening.

790
00:31:32,323 --> 00:31:34,225
( sighs )

791
00:31:34,292 --> 00:31:36,000
Which brings up
a very serious possibility.

792
00:31:36,000 --> 00:31:37,028
Which brings up
a very serious possibility.

793
00:31:37,095 --> 00:31:40,365
What if there's an outside
influence at work here?

794
00:31:40,431 --> 00:31:42,000
I detect no evidence
of telepathic coercion.

795
00:31:42,000 --> 00:31:45,903
I detect no evidence
of telepathic coercion.

796
00:31:45,970 --> 00:31:48,000
Commander, there is still one
fact we have not considered--

797
00:31:48,000 --> 00:31:48,406
Commander, there is still one
fact we have not considered--

798
00:31:48,473 --> 00:31:51,075
the abnormal energy reading
in the Captain's quarters

799
00:31:51,142 --> 00:31:52,076
was never explained.

800
00:31:52,143 --> 00:31:53,044
It is not
enough evidence

801
00:31:53,111 --> 00:31:54,000
to justify mutiny.

802
00:31:54,000 --> 00:31:55,146
to justify mutiny.

803
00:31:55,213 --> 00:31:57,949
Nobody has suggested
removing the Captain
from command.

804
00:31:58,016 --> 00:32:00,000
Right now, all we
have are suspicions

805
00:32:00,000 --> 00:32:00,652
Right now, all we
have are suspicions

806
00:32:00,718 --> 00:32:03,354
not enough to act on.

807
00:32:03,421 --> 00:32:05,690
The next move is his.

808
00:32:05,757 --> 00:32:06,000
THOLL:
Well, Picard

809
00:32:06,000 --> 00:32:07,392
THOLL:
Well, Picard

810
00:32:07,458 --> 00:32:10,528
prove to us
you're not the enemy.

811
00:32:10,595 --> 00:32:12,000
I can't.

812
00:32:12,000 --> 00:32:12,463
I can't.

813
00:32:12,530 --> 00:32:16,134
You're right,
Mr. Tholl.

814
00:32:16,200 --> 00:32:18,000
Any one of us may be the enemy

815
00:32:18,000 --> 00:32:20,138
Any one of us may be the enemy

816
00:32:20,204 --> 00:32:23,341
and there is no way
to prove that we aren't.

817
00:32:23,408 --> 00:32:24,000
But until we set aside
our mutual fears

818
00:32:24,000 --> 00:32:26,544
But until we set aside
our mutual fears

819
00:32:26,611 --> 00:32:30,000
and trust one another,
we have no hope of escape.

820
00:32:30,000 --> 00:32:30,081
and trust one another,
we have no hope of escape.

821
00:32:30,148 --> 00:32:33,217
But, sir, how can we
trust each other?

822
00:32:33,284 --> 00:32:34,552
She's right.

823
00:32:34,619 --> 00:32:36,000
There may be
an enemy among us.

824
00:32:36,000 --> 00:32:37,388
There may be
an enemy among us.

825
00:32:37,455 --> 00:32:38,656
And what if there
is, Mr. Tholl?

826
00:32:38,723 --> 00:32:41,225
Shall we continue
accusing one another

827
00:32:41,292 --> 00:32:42,000
until hostility leads
to violence?

828
00:32:42,000 --> 00:32:44,028
until hostility leads
to violence?

829
00:32:44,095 --> 00:32:48,000
Shall we allow our suspicions
to destroy us?

830
00:32:48,000 --> 00:32:48,533
Shall we allow our suspicions
to destroy us?

831
00:32:52,103 --> 00:32:54,000
Now, let's see if we can
override this stun mechanism.

832
00:32:54,000 --> 00:32:56,474
Now, let's see if we can
override this stun mechanism.

833
00:33:01,746 --> 00:33:05,583
Helm, take us in
to 20 million kilometers.

834
00:33:05,650 --> 00:33:06,000
WESLEY:
Aye, sir.

835
00:33:06,000 --> 00:33:07,251
WESLEY:
Aye, sir.

836
00:33:07,318 --> 00:33:10,755
Mr. Worf, divert enough
power to the shields

837
00:33:10,822 --> 00:33:12,000
to offset the increased
radiation and magnetic fields.

838
00:33:12,000 --> 00:33:14,158
to offset the increased
radiation and magnetic fields.

839
00:33:14,225 --> 00:33:17,195
Sir, at 20 million kilometers

840
00:33:17,261 --> 00:33:18,000
our shields will
only be effective

841
00:33:18,000 --> 00:33:19,597
our shields will
only be effective

842
00:33:19,664 --> 00:33:21,132
for 18 minutes.

843
00:33:21,199 --> 00:33:22,667
Noted, Mr. Data.

844
00:33:22,734 --> 00:33:24,000
Captain, may I have
a word with you?

845
00:33:24,000 --> 00:33:28,339
Captain, may I have
a word with you?

846
00:33:30,241 --> 00:33:32,176
PICARD:
You have the Bridge,
Mr. Data.

847
00:33:32,243 --> 00:33:34,045
Aye, sir.

848
00:33:38,082 --> 00:33:40,084
What is our mission?

849
00:33:40,151 --> 00:33:42,000
I'm under no obligation
to tell you that.

850
00:33:42,000 --> 00:33:43,287
I'm under no obligation
to tell you that.

851
00:33:43,354 --> 00:33:48,000
If you don't, you force me
to take command of this vessel.

852
00:33:48,000 --> 00:33:48,025
If you don't, you force me
to take command of this vessel.

853
00:33:48,092 --> 00:33:49,293
On what grounds?

854
00:33:49,360 --> 00:33:52,196
You are endangering this ship
for no reason.

855
00:33:52,263 --> 00:33:54,000
No reason you're aware of.

856
00:33:54,000 --> 00:33:54,265
No reason you're aware of.

857
00:33:54,332 --> 00:33:55,199
That's not
good enough.

858
00:33:55,266 --> 00:33:58,069
Your behavior has been erratic.

859
00:33:58,136 --> 00:34:00,000
Erratic enough
to justify mutiny?

860
00:34:00,000 --> 00:34:01,672
Erratic enough
to justify mutiny?

861
00:34:01,739 --> 00:34:03,708
Do you
honestly
believe

862
00:34:03,775 --> 00:34:06,000
you have sufficient evidence
to convince a Board of Inquiry?

863
00:34:06,000 --> 00:34:07,412
you have sufficient evidence
to convince a Board of Inquiry?

864
00:34:07,478 --> 00:34:08,413
No, I don't.

865
00:34:08,479 --> 00:34:12,000
But I can't let you risk
the lives of this crew.

866
00:34:12,000 --> 00:34:13,184
But I can't let you risk
the lives of this crew.

867
00:34:13,251 --> 00:34:16,320
Number One,
has it occurred to you

868
00:34:16,387 --> 00:34:18,000
that you might be the one
with the problem?

869
00:34:18,000 --> 00:34:21,125
that you might be the one
with the problem?

870
00:34:22,760 --> 00:34:24,000
I'm aware you've
been under stress

871
00:34:24,000 --> 00:34:24,729
I'm aware you've
been under stress

872
00:34:24,796 --> 00:34:27,298
and I am willing to
let the matter drop

873
00:34:27,365 --> 00:34:30,000
if you will report to Sick
Bay for a full examination.

874
00:34:30,000 --> 00:34:30,435
if you will report to Sick
Bay for a full examination.

875
00:34:30,501 --> 00:34:34,205
Otherwise, I will have
to relieve you from duty.

876
00:34:34,272 --> 00:34:36,000
Think about it.

877
00:34:36,000 --> 00:34:36,574
Think about it.

878
00:34:37,775 --> 00:34:41,112
( door opens and closes )

879
00:34:59,230 --> 00:35:00,000
Cadet.

880
00:35:00,000 --> 00:35:00,765
Cadet.

881
00:35:02,633 --> 00:35:05,269
( clicking )

882
00:35:08,906 --> 00:35:10,107
( sighs )

883
00:35:10,174 --> 00:35:12,000
I may have
overloaded it, sir.

884
00:35:12,000 --> 00:35:14,312
I may have
overloaded it, sir.

885
00:35:16,647 --> 00:35:18,000
( grunting )

886
00:35:18,000 --> 00:35:18,249
( grunting )

887
00:35:18,316 --> 00:35:19,650
Mr. Tholl!

888
00:35:19,717 --> 00:35:22,653
I still think this is a mistake.

889
00:35:31,462 --> 00:35:33,264
Now what?

890
00:35:33,331 --> 00:35:36,000
We're no better off
than when we started.

891
00:35:36,000 --> 00:35:36,801
We're no better off
than when we started.

892
00:35:49,947 --> 00:35:51,682
Captain, number four shield
has failed.

893
00:35:51,749 --> 00:35:53,885
Increasing power to number three
shield to compensate.

894
00:35:53,951 --> 00:35:54,000
Helm, move us closer.

895
00:35:54,000 --> 00:35:55,753
Helm, move us closer.

896
00:35:55,820 --> 00:35:57,855
Ten million kilometers.

897
00:35:57,922 --> 00:36:00,000
DATA:
Sir, at that distance

898
00:36:00,000 --> 00:36:00,858
DATA:
Sir, at that distance

899
00:36:00,925 --> 00:36:03,628
the ship will not withstand the
magnetic fields and radiation.

900
00:36:03,694 --> 00:36:05,329
We will not
survive.

901
00:36:05,396 --> 00:36:06,000
Take us in, Mr. Crusher.

902
00:36:06,000 --> 00:36:07,665
Take us in, Mr. Crusher.

903
00:36:07,732 --> 00:36:10,401
Belay that order.

904
00:36:15,406 --> 00:36:18,000
You're relieved of duty,
Commander.

905
00:36:18,000 --> 00:36:18,676
You're relieved of duty,
Commander.

906
00:36:18,743 --> 00:36:21,712
Mr. Worf, confine Mr. Riker
to his quarters.

907
00:36:44,702 --> 00:36:47,204
Mr. Worf,
I gave you an order.

908
00:36:47,271 --> 00:36:48,000
Maintain your position,
Lieutenant.

909
00:36:48,000 --> 00:36:50,341
Maintain your position,
Lieutenant.

910
00:36:50,408 --> 00:36:51,876
You're destroying yourself

911
00:36:51,943 --> 00:36:54,000
and anyone foolish enough
to listen to you.

912
00:36:54,000 --> 00:36:54,779
and anyone foolish enough
to listen to you.

913
00:36:56,714 --> 00:37:00,000
You've shown none of the concern
Captain Picard would

914
00:37:00,000 --> 00:37:00,351
You've shown none of the concern
Captain Picard would

915
00:37:00,418 --> 00:37:04,322
for the safety of his ship,
the welfare of his crew.

916
00:37:06,624 --> 00:37:08,926
Mr. Worf, escort Commander Riker
from the Bridge.

917
00:37:13,464 --> 00:37:16,601
Ensign Crusher,
take us away from this pulsar.

918
00:37:16,667 --> 00:37:18,000
Heading 185 mark
32, full impulse.

919
00:37:18,000 --> 00:37:20,705
Heading 185 mark
32, full impulse.

920
00:37:29,880 --> 00:37:30,000
Full impulse.
Aye, Commander.

921
00:37:30,000 --> 00:37:32,316
Full impulse.
Aye, Commander.

922
00:37:32,383 --> 00:37:33,884
Engage.

923
00:37:38,556 --> 00:37:41,292
I hope you're
satisfied, Picard.

924
00:37:41,359 --> 00:37:42,000
You've accomplished
nothing.

925
00:37:42,000 --> 00:37:43,427
You've accomplished
nothing.

926
00:37:43,494 --> 00:37:47,999
The sound of your voice
is beginning to anger me.

927
00:37:50,501 --> 00:37:52,436
Well...

928
00:37:52,503 --> 00:37:54,000
I think this charade
has gone far enough.

929
00:37:54,000 --> 00:37:56,440
I think this charade
has gone far enough.

930
00:37:58,409 --> 00:38:00,000
Don't you?

931
00:38:00,000 --> 00:38:00,344
Don't you?

932
00:38:00,411 --> 00:38:01,379
I don't understand.

933
00:38:01,445 --> 00:38:02,847
Oh, yes, you do.

934
00:38:02,913 --> 00:38:06,000
This isn't a holding cell.

935
00:38:06,000 --> 00:38:06,851
This isn't a holding cell.

936
00:38:06,917 --> 00:38:10,521
It's a laboratory maze,
a carefully structured test.

937
00:38:10,588 --> 00:38:12,000
It's an experiment to see
how well we react

938
00:38:12,000 --> 00:38:13,591
It's an experiment to see
how well we react

939
00:38:13,658 --> 00:38:14,792
under pressure.

940
00:38:14,859 --> 00:38:16,293
How do you know?

941
00:38:16,360 --> 00:38:18,000
It's the only explanation.

942
00:38:18,000 --> 00:38:18,529
It's the only explanation.

943
00:38:18,596 --> 00:38:20,698
Look at the four of us.

944
00:38:20,765 --> 00:38:22,800
We do have something
in common--

945
00:38:22,867 --> 00:38:24,000
we all react differently
to authority.

946
00:38:24,000 --> 00:38:26,404
we all react differently
to authority.

947
00:38:26,470 --> 00:38:30,000
You, the collaborator,
defer to whoever has control

948
00:38:30,000 --> 00:38:31,542
You, the collaborator,
defer to whoever has control

949
00:38:31,609 --> 00:38:36,000
you, the anarchist,
reject authority in any form

950
00:38:36,000 --> 00:38:36,881
you, the anarchist,
reject authority in any form

951
00:38:36,947 --> 00:38:40,484
I, a Starfleet Captain,
trained to command

952
00:38:40,551 --> 00:38:42,000
and you...

953
00:38:42,000 --> 00:38:42,653
and you...

954
00:38:42,720 --> 00:38:44,488
a Starfleet cadet

955
00:38:44,555 --> 00:38:48,000
sworn to obey a superior
officer's authority.

956
00:38:48,000 --> 00:38:48,592
sworn to obey a superior
officer's authority.

957
00:38:48,659 --> 00:38:50,795
Our captors have placed us here

958
00:38:50,861 --> 00:38:54,000
and have devised obstacles
for us to overcome.

959
00:38:54,000 --> 00:38:54,365
and have devised obstacles
for us to overcome.

960
00:38:54,432 --> 00:38:55,666
They give us food

961
00:38:55,733 --> 00:39:00,000
which Esoqq can't eat,
to make him a threat.

962
00:39:00,000 --> 00:39:00,371
which Esoqq can't eat,
to make him a threat.

963
00:39:00,438 --> 00:39:03,741
They give us a door
we can't open

964
00:39:03,808 --> 00:39:06,000
until the four
of us cooperate

965
00:39:06,000 --> 00:39:06,877
until the four
of us cooperate

966
00:39:06,944 --> 00:39:09,013
and each time
we succeed

967
00:39:09,080 --> 00:39:11,449
they deal us reverses

968
00:39:11,515 --> 00:39:12,000
to set us
against each other again

969
00:39:12,000 --> 00:39:15,486
to set us
against each other again

970
00:39:15,553 --> 00:39:18,000
while you observe
our reactions.

971
00:39:18,000 --> 00:39:18,923
while you observe
our reactions.

972
00:39:18,989 --> 00:39:22,359
Sir, I've been trying to help.

973
00:39:22,426 --> 00:39:24,000
I found it unlikely

974
00:39:24,000 --> 00:39:24,562
I found it unlikely

975
00:39:24,628 --> 00:39:25,996
that a first-year cadet

976
00:39:26,063 --> 00:39:29,133
would know of the Enterprise's
visit to Mintaka III

977
00:39:29,200 --> 00:39:30,000
so I tested you.

978
00:39:30,000 --> 00:39:30,367
so I tested you.

979
00:39:30,434 --> 00:39:32,470
Starfleet has classified

980
00:39:32,536 --> 00:39:35,840
the Cor Caroli V plague
as "secret."

981
00:39:35,906 --> 00:39:36,000
No cadet would
have knowledge
of that incident.

982
00:39:36,000 --> 00:39:40,945
No cadet would
have knowledge
of that incident.

983
00:39:41,011 --> 00:39:42,000
Captain...

984
00:39:42,000 --> 00:39:42,546
Captain...

985
00:39:42,613 --> 00:39:44,715
So you may as well
drop this pretense.

986
00:39:44,782 --> 00:39:46,550
I'm not playing any further.

987
00:39:46,617 --> 00:39:48,000
I'm quitting this game.

988
00:39:48,000 --> 00:39:48,018
I'm quitting this game.

989
00:39:48,085 --> 00:39:51,422
As far as I am concerned
this experiment is over!

990
00:39:54,558 --> 00:39:57,862
( voice resonating ):
You are correct, Captain Picard.

991
00:40:04,602 --> 00:40:06,000
To further our knowledge
of alien interaction

992
00:40:06,000 --> 00:40:07,738
To further our knowledge
of alien interaction

993
00:40:07,805 --> 00:40:11,041
we borrowed you, Tholl and Esoqq
and replaced you with replicas.

994
00:40:11,108 --> 00:40:12,000
Replicas?

995
00:40:12,000 --> 00:40:12,076
Replicas?

996
00:40:12,143 --> 00:40:15,045
Our transporter is able
to replicate living matter

997
00:40:15,112 --> 00:40:17,982
including the brain's many
trillion dendritic connections

998
00:40:18,048 --> 00:40:18,816
where memory is stored.

999
00:40:18,883 --> 00:40:20,918
THOLL:
You mean, there's
a copy of me

1000
00:40:20,985 --> 00:40:22,052
on Mizar II?

1001
00:40:22,119 --> 00:40:24,000
An impostor running my ship?

1002
00:40:24,000 --> 00:40:24,054
An impostor running my ship?

1003
00:40:24,121 --> 00:40:25,189
No longer.

1004
00:40:25,256 --> 00:40:27,892
Commander Riker has taken charge
of the Enterprise.

1005
00:40:27,958 --> 00:40:29,894
Our species is
telepathically linked.

1006
00:40:29,960 --> 00:40:30,000
We are all in
continual contact.

1007
00:40:30,000 --> 00:40:32,062
We are all in
continual contact.

1008
00:40:32,129 --> 00:40:36,000
Much more efficient than your
primitive vocal communications.

1009
00:40:36,000 --> 00:40:36,066
Much more efficient than your
primitive vocal communications.

1010
00:40:36,133 --> 00:40:38,169
We would like to...
pursue this study

1011
00:40:38,235 --> 00:40:41,672
but, of course, your awareness
of it would taint the results.

1012
00:40:41,739 --> 00:40:42,000
We will, therefore, return you
to your places of origin.

1013
00:40:42,000 --> 00:40:44,074
We will, therefore, return you
to your places of origin.

1014
00:40:53,217 --> 00:40:54,000
Captain!

1015
00:40:54,000 --> 00:40:54,752
Captain!

1016
00:40:54,819 --> 00:40:55,886
Hold your
positions.

1017
00:40:55,953 --> 00:40:58,088
Take no action.

1018
00:41:08,299 --> 00:41:10,234
Why did you choose to study

1019
00:41:10,301 --> 00:41:12,000
the concepts
of authority
and leadership?

1020
00:41:12,000 --> 00:41:12,236
the concepts
of authority
and leadership?

1021
00:41:12,303 --> 00:41:16,140
Because our species
has no such concepts.

1022
00:41:16,207 --> 00:41:17,074
As we are all identical

1023
00:41:17,141 --> 00:41:18,000
distinctions among ourselves
are meaningless.

1024
00:41:18,000 --> 00:41:19,610
distinctions among ourselves
are meaningless.

1025
00:41:19,677 --> 00:41:21,879
Hence, we have
no leaders no followers.

1026
00:41:21,946 --> 00:41:24,000
We wanted to examine the nature
of command.

1027
00:41:24,000 --> 00:41:24,148
We wanted to examine the nature
of command.

1028
00:41:24,215 --> 00:41:26,217
Our replicas
of Tholl and Esoqq

1029
00:41:26,283 --> 00:41:29,086
explored this issue
on Mizar II and on Chalna

1030
00:41:29,153 --> 00:41:30,000
just as our Picard
replica did

1031
00:41:30,000 --> 00:41:30,888
just as our Picard
replica did

1032
00:41:30,955 --> 00:41:31,956
on the Enterprise.

1033
00:41:32,022 --> 00:41:33,090
Your responses were

1034
00:41:33,157 --> 00:41:34,024
most intriguing.

1035
00:41:34,091 --> 00:41:36,000
You have no right
to put us through this

1036
00:41:36,000 --> 00:41:36,827
You have no right
to put us through this

1037
00:41:36,894 --> 00:41:38,863
just to satisfy your curiosity.

1038
00:41:41,131 --> 00:41:41,999
Why not?

1039
00:41:42,066 --> 00:41:44,902
Because kidnapping
is an immoral assault.

1040
00:41:44,969 --> 00:41:47,638
The rights of other races
must be respected.

1041
00:41:47,705 --> 00:41:48,000
This concept
of morality

1042
00:41:48,000 --> 00:41:49,173
This concept
of morality

1043
00:41:49,240 --> 00:41:51,609
is a very interesting
human characteristic.

1044
00:41:51,675 --> 00:41:52,610
We shall have

1045
00:41:52,676 --> 00:41:53,611
to study it
sometime.

1046
00:41:53,677 --> 00:41:54,000
Now, Mr. Worf.

1047
00:41:54,000 --> 00:41:54,311
Now, Mr. Worf.

1048
00:41:57,281 --> 00:41:59,149
( grunting in pain )

1049
00:42:03,287 --> 00:42:04,121
What is it?

1050
00:42:04,188 --> 00:42:05,990
Why do you hold us?

1051
00:42:06,056 --> 00:42:09,126
Because there is something else
you can learn.

1052
00:42:09,193 --> 00:42:10,995
With an alert crew

1053
00:42:11,061 --> 00:42:12,000
even our "primitive vocal
communications" are unnecessary.

1054
00:42:12,000 --> 00:42:15,099
even our "primitive vocal
communications" are unnecessary.

1055
00:42:15,165 --> 00:42:18,000
With a single look,
I was able to inform my crew

1056
00:42:18,000 --> 00:42:18,302
With a single look,
I was able to inform my crew

1057
00:42:18,369 --> 00:42:20,771
that I wanted to hold you here.

1058
00:42:20,838 --> 00:42:22,273
But why?

1059
00:42:22,339 --> 00:42:23,574
Because I have decided

1060
00:42:23,641 --> 00:42:24,000
to conduct an experiment
of my own.

1061
00:42:24,000 --> 00:42:24,909
to conduct an experiment
of my own.

1062
00:42:24,975 --> 00:42:28,879
I want to see
how you react to
being imprisoned.

1063
00:42:28,946 --> 00:42:30,000
Captain, our species
cannot bear captivity.

1064
00:42:30,000 --> 00:42:31,115
Captain, our species
cannot bear captivity.

1065
00:42:31,181 --> 00:42:32,116
We were
merely curious.

1066
00:42:32,182 --> 00:42:33,284
We meant no harm.

1067
00:42:33,350 --> 00:42:35,920
We did not, after all,
injure you in any way.

1068
00:42:35,986 --> 00:42:36,000
Imprisonment is an injury

1069
00:42:36,000 --> 00:42:37,855
Imprisonment is an injury

1070
00:42:37,922 --> 00:42:40,224
regardless
of how you justify it.

1071
00:42:46,830 --> 00:42:48,000
( crying out )

1072
00:42:48,000 --> 00:42:48,198
( crying out )

1073
00:42:48,265 --> 00:42:50,200
( gasping )

1074
00:42:55,172 --> 00:42:56,240
( breathing slows )

1075
00:42:56,307 --> 00:42:59,743
PICARD:
And now that you have had
a taste of captivity

1076
00:42:59,810 --> 00:43:00,000
perhaps you will reconsider
the morality

1077
00:43:00,000 --> 00:43:02,579
perhaps you will reconsider
the morality

1078
00:43:02,646 --> 00:43:04,348
of inflicting it
on others.

1079
00:43:04,415 --> 00:43:06,000
In any event, we
now know of your race

1080
00:43:06,000 --> 00:43:06,216
In any event, we
now know of your race

1081
00:43:06,283 --> 00:43:09,787
and we know how to imprison you.

1082
00:43:09,853 --> 00:43:12,000
Bear that in mind.

1083
00:43:12,000 --> 00:43:12,256
Bear that in mind.

1084
00:43:12,323 --> 00:43:14,825
Now get off my ship.

1085
00:43:17,695 --> 00:43:18,000
Mr. Crusher, set course
to rendezvous with the Hood.

1086
00:43:18,000 --> 00:43:20,130
Mr. Crusher, set course
to rendezvous with the Hood.

1087
00:43:20,197 --> 00:43:21,131
Warp 8.

1088
00:43:21,198 --> 00:43:22,132
Aye, sir.

1089
00:43:22,199 --> 00:43:24,000
It's good to have you back, sir.

1090
00:43:24,000 --> 00:43:24,201
It's good to have you back, sir.

1091
00:43:25,736 --> 00:43:27,071
Status, Number One?

1092
00:43:28,839 --> 00:43:30,000
Ship and crew
functioning normally, Captain.

1093
00:43:30,000 --> 00:43:31,275
Ship and crew
functioning normally, Captain.

1094
00:43:31,342 --> 00:43:35,279
Then my doppelganger caused
no serious damage?

1095
00:43:35,346 --> 00:43:36,000
The replica was convincing.

1096
00:43:36,000 --> 00:43:38,048
The replica was convincing.

1097
00:43:38,115 --> 00:43:42,000
Very convincing, but...
not perfect.

1098
00:43:42,000 --> 00:43:42,052
Very convincing, but...
not perfect.

1099
00:43:42,119 --> 00:43:44,154
Not perfect in what way?

1100
00:43:44,221 --> 00:43:46,790
Well, sir...

1101
00:43:46,857 --> 00:43:48,000
I find it hard to believe
that you're that good a singer.

1102
00:43:48,000 --> 00:43:49,860
I find it hard to believe
that you're that good a singer.

1103
00:43:50,894 --> 00:43:52,396
Singer?

1104
00:43:55,699 --> 00:43:58,102
I look forward to reading
your report, Commander.

1105
00:43:58,168 --> 00:44:00,000
At least, I think I do.

1106
00:44:00,000 --> 00:44:00,337
At least, I think I do.

1107
00:44:00,404 --> 00:44:01,905
( door opens )

1108
00:44:08,012 --> 00:44:09,947
Doctor.

1109
00:44:12,750 --> 00:44:14,184
Captain.

1110
00:44:19,256 --> 00:44:21,759
WESLEY:
Course laid in, sir.

1111
00:44:27,931 --> 00:44:29,366
Engage.

