1
00:00:03,670 --> 00:00:06,000
Captain's Log,
Stardate 43489.2.

2
00:00:06,000 --> 00:00:08,007
Captain's Log,
Stardate 43489.2.

3
00:00:08,074 --> 00:00:09,542
We have arrived at Angosia III

4
00:00:09,609 --> 00:00:12,000
a planet that has expressed
a strong desire

5
00:00:12,000 --> 00:00:12,312
a planet that has expressed
a strong desire

6
00:00:12,379 --> 00:00:14,447
for membership
in the Federation.

7
00:00:14,514 --> 00:00:17,450
Prime Minister Nayrok has
taken Commander Riker and me

8
00:00:17,517 --> 00:00:18,000
on a tour of the capital city.

9
00:00:18,000 --> 00:00:19,486
on a tour of the capital city.

10
00:00:23,156 --> 00:00:24,000
Well, I'm greatly impressed

11
00:00:24,000 --> 00:00:24,524
Well, I'm greatly impressed

12
00:00:24,591 --> 00:00:27,093
with everything I've seen
so far, Prime Minister.

13
00:00:27,160 --> 00:00:28,762
Then, I hope it will
reflect favorably

14
00:00:28,828 --> 00:00:29,829
in your report, Captain.

15
00:00:29,896 --> 00:00:30,000
It's a tribute to your people
that you were able

16
00:00:30,000 --> 00:00:32,298
It's a tribute to your people
that you were able

17
00:00:32,365 --> 00:00:34,367
to recover so rapidly
from the Tarsian War.

18
00:00:34,434 --> 00:00:36,000
It is, indeed.
We are not warriors.

19
00:00:36,000 --> 00:00:36,436
It is, indeed.
We are not warriors.

20
00:00:36,503 --> 00:00:38,438
We believe reason
should settle disputes

21
00:00:38,505 --> 00:00:40,607
but not every culture
agrees with our position.

22
00:00:40,673 --> 00:00:42,000
An unfortunate reality.

23
00:00:42,000 --> 00:00:43,109
An unfortunate reality.

24
00:00:43,176 --> 00:00:44,544
The development of the mind

25
00:00:44,611 --> 00:00:46,312
the cultivation
of the intellect--

26
00:00:46,379 --> 00:00:48,000
these are the pursuits
to which the Angosians

27
00:00:48,000 --> 00:00:48,681
these are the pursuits
to which the Angosians

28
00:00:48,748 --> 00:00:50,817
have dedicated themselves
for centuries.

29
00:00:50,884 --> 00:00:52,519
Prime Minister?

30
00:00:52,585 --> 00:00:54,000
I'm sorry to interrupt,
but we have a problem.

31
00:00:54,000 --> 00:00:56,089
I'm sorry to interrupt,
but we have a problem.

32
00:00:56,156 --> 00:00:58,158
May I see you
for a moment?

33
00:00:58,224 --> 00:01:00,000
Excuse me,
gentlemen.

34
00:01:00,000 --> 00:01:00,193
Excuse me,
gentlemen.

35
00:01:03,329 --> 00:01:04,531
Yes, what is it?

36
00:01:04,597 --> 00:01:06,000
Well, I think they'll
make a fine addition

37
00:01:06,000 --> 00:01:07,333
Well, I think they'll
make a fine addition

38
00:01:07,400 --> 00:01:09,502
to the Federation,
Number One.

39
00:01:09,569 --> 00:01:12,000
I'm not sure I'd like
to live in this place.

40
00:01:12,000 --> 00:01:12,238
I'm not sure I'd like
to live in this place.

41
00:01:12,305 --> 00:01:14,107
A little stuffy
for my taste.

42
00:01:17,444 --> 00:01:18,000
A prisoner has escaped

43
00:01:18,000 --> 00:01:18,845
A prisoner has escaped

44
00:01:18,912 --> 00:01:21,414
from the penal colony
on Lunar V.

45
00:01:21,481 --> 00:01:23,316
Two guards are dead.

46
00:01:23,383 --> 00:01:24,000
The prisoner has taken
a transport vessel.

47
00:01:24,000 --> 00:01:26,686
The prisoner has taken
a transport vessel.

48
00:01:26,753 --> 00:01:28,421
Do you have means
of pursuit?

49
00:01:28,488 --> 00:01:30,000
The tracking station
was sabotaged.

50
00:01:30,000 --> 00:01:30,490
The tracking station
was sabotaged.

51
00:01:30,557 --> 00:01:32,459
The entire base is in chaos.

52
00:01:32,525 --> 00:01:35,094
We've ordered ships
from the surface to follow him

53
00:01:35,161 --> 00:01:36,000
but to be honest

54
00:01:36,000 --> 00:01:36,429
but to be honest

55
00:01:36,496 --> 00:01:39,299
our civilian pilots
are not trained for this.

56
00:01:39,365 --> 00:01:41,434
With your permission?

57
00:01:43,236 --> 00:01:45,572
Mr. Data,
a stolen transport vessel

58
00:01:45,638 --> 00:01:47,574
has departed from Lunar V.

59
00:01:47,640 --> 00:01:48,000
Have you picked it up
on the sensors?

60
00:01:48,000 --> 00:01:50,276
Have you picked it up
on the sensors?

61
00:01:50,343 --> 00:01:51,778
Yes, Commander.

62
00:01:51,845 --> 00:01:53,480
Good. Detain the vessel
and quarantine the pilot.

63
00:01:53,546 --> 00:01:54,000
Is he armed?

64
00:01:54,000 --> 00:01:54,647
Is he armed?

65
00:01:54,714 --> 00:01:57,350
Yes, and extremely dangerous,
Commander.

66
00:01:57,417 --> 00:01:59,786
Lunar V
is a maximum security facility.

67
00:01:59,853 --> 00:02:00,000
Did you read that, Data?

68
00:02:00,000 --> 00:02:01,554
Did you read that, Data?

69
00:02:01,621 --> 00:02:02,422
Yes, sir.

70
00:02:02,489 --> 00:02:04,657
We will use extreme caution.

71
00:02:04,724 --> 00:02:06,000
Keep us informed.

72
00:02:06,000 --> 00:02:06,259
Keep us informed.

73
00:02:06,326 --> 00:02:07,494
Riker out.

74
00:02:07,560 --> 00:02:09,362
On screen, sir.

75
00:02:09,429 --> 00:02:12,000
DATA:
Specifications
on the vessel, Mr. Worf.

76
00:02:12,000 --> 00:02:12,665
DATA:
Specifications
on the vessel, Mr. Worf.

77
00:02:12,732 --> 00:02:14,367
No warp drive.

78
00:02:14,434 --> 00:02:15,902
Minimal weaponry.

79
00:02:15,969 --> 00:02:17,670
Heading, Mr. Crusher.

80
00:02:17,737 --> 00:02:18,000
319 mark 250, sir.

81
00:02:18,000 --> 00:02:20,139
319 mark 250, sir.

82
00:02:20,206 --> 00:02:22,842
Vessel speed increasing
to .02 impulse.

83
00:02:22,909 --> 00:02:24,000
He's seen us, Data.

84
00:02:24,000 --> 00:02:24,878
He's seen us, Data.

85
00:02:37,290 --> 00:02:39,626
That's the ship's
drive section.

86
00:02:39,692 --> 00:02:41,394
What happened to the rest
of his ship?

87
00:02:41,461 --> 00:02:42,000
Scan the drive section
for life-form readings.

88
00:02:42,000 --> 00:02:45,198
Scan the drive section
for life-form readings.

89
00:02:45,265 --> 00:02:46,533
None.

90
00:02:46,599 --> 00:02:47,500
Bring us around

91
00:02:47,567 --> 00:02:48,000
to the back side
of the asteroid, Mr. Crusher.

92
00:02:48,000 --> 00:02:49,936
to the back side
of the asteroid, Mr. Crusher.

93
00:02:56,442 --> 00:02:59,779
Sensors indicate wreckage
on the asteroid surface, Data.

94
00:02:59,846 --> 00:03:00,000
No life signs.

95
00:03:00,000 --> 00:03:01,514
No life signs.

96
00:03:01,581 --> 00:03:05,418
Apparently, he did not survive.

97
00:03:05,485 --> 00:03:06,000
Data, the drive section...

98
00:03:06,000 --> 00:03:07,520
Data, the drive section...

99
00:03:07,587 --> 00:03:09,289
where'd it go?

100
00:03:09,355 --> 00:03:12,000
There's no sign of it
on its previous heading.

101
00:03:12,000 --> 00:03:12,292
There's no sign of it
on its previous heading.

102
00:03:12,358 --> 00:03:14,761
Someone must be at the helm.

103
00:03:14,827 --> 00:03:17,430
RIKER:
Status report, Mr. Data.

104
00:03:17,497 --> 00:03:18,000
I am afraid the prisoner
has eluded us, sir.

105
00:03:18,000 --> 00:03:20,500
I am afraid the prisoner
has eluded us, sir.

106
00:03:22,502 --> 00:03:24,000
Eluded the Enterprise?

107
00:03:24,000 --> 00:03:25,505
Eluded the Enterprise?

108
00:03:53,566 --> 00:03:54,000
Space, the final frontier.

109
00:03:54,000 --> 00:03:57,737
Space, the final frontier.

110
00:03:57,804 --> 00:04:00,000
These are the voyages
of the Starship Enterprise.

111
00:04:00,000 --> 00:04:01,674
These are the voyages
of the Starship Enterprise.

112
00:04:01,741 --> 00:04:03,676
Its continuing mission--

113
00:04:03,743 --> 00:04:06,000
to explore
strange new worlds

114
00:04:06,000 --> 00:04:07,647
to explore
strange new worlds

115
00:04:07,714 --> 00:04:12,000
to seek out new life
and new civilizations

116
00:04:12,000 --> 00:04:12,318
to seek out new life
and new civilizations

117
00:04:12,385 --> 00:04:16,623
to boldly go
where no one has gone before.

118
00:05:19,952 --> 00:05:21,688
We followed procedures
precisely, Captain.

119
00:05:21,754 --> 00:05:24,000
Scanners indicated
no life-forms present

120
00:05:24,000 --> 00:05:24,390
Scanners indicated
no life-forms present

121
00:05:24,457 --> 00:05:25,658
in the drive section.

122
00:05:25,725 --> 00:05:27,894
I cannot explain
how he escaped.

123
00:05:27,960 --> 00:05:30,000
Incoming message from
the Angosian Prime Minister.

124
00:05:30,000 --> 00:05:30,596
Incoming message from
the Angosian Prime Minister.

125
00:05:30,663 --> 00:05:31,531
On screen.

126
00:05:31,597 --> 00:05:34,534
Captain, we've identified
the prisoner.

127
00:05:34,600 --> 00:05:36,000
His name is Roga Danar.

128
00:05:36,000 --> 00:05:37,704
His name is Roga Danar.

129
00:05:37,770 --> 00:05:40,039
His criminal record
is too long to go into

130
00:05:40,106 --> 00:05:41,207
but I must caution you

131
00:05:41,274 --> 00:05:42,000
that he is given to bouts
of uncontrollable violence.

132
00:05:42,000 --> 00:05:44,677
that he is given to bouts
of uncontrollable violence.

133
00:05:44,744 --> 00:05:47,714
I appreciate your warning,
Prime Minister.

134
00:05:47,780 --> 00:05:48,000
We will keep you informed
of our progress.

135
00:05:48,000 --> 00:05:50,817
We will keep you informed
of our progress.

136
00:05:50,883 --> 00:05:53,653
Geordi, how far and how fast
can that transport ship travel?

137
00:05:53,720 --> 00:05:54,000
Without warp drive,
there's no way

138
00:05:54,000 --> 00:05:54,887
Without warp drive,
there's no way

139
00:05:54,954 --> 00:05:56,155
he could be out
of our range by now.

140
00:05:56,222 --> 00:05:58,558
WESLEY:
We've been sweeping
the area constantly, Commander.

141
00:05:58,624 --> 00:06:00,000
There's nothing
within sensor range.

142
00:06:00,000 --> 00:06:00,693
There's nothing
within sensor range.

143
00:06:00,760 --> 00:06:03,029
Cloaking device?

144
00:06:03,096 --> 00:06:05,832
Sir, the Angosians have
no cloaking technology.

145
00:06:05,898 --> 00:06:06,000
Unless he's
borrowing one.

146
00:06:06,000 --> 00:06:07,667
Unless he's
borrowing one.

147
00:06:07,734 --> 00:06:09,669
Hmm?

148
00:06:09,736 --> 00:06:10,670
If he's hanging
over the planet's pole

149
00:06:10,737 --> 00:06:12,000
the magnetic field
would confuse our sensors.

150
00:06:12,000 --> 00:06:12,638
the magnetic field
would confuse our sensors.

151
00:06:14,574 --> 00:06:16,909
Commander, I believe I can
recalibrate our sensors

152
00:06:16,976 --> 00:06:18,000
to read through
the electromagnetic interference

153
00:06:18,000 --> 00:06:19,612
to read through
the electromagnetic interference

154
00:06:19,679 --> 00:06:20,813
over the poles.

155
00:06:20,880 --> 00:06:22,648
RIKER:
Let's try it,
Mr. Crusher.

156
00:06:22,715 --> 00:06:24,000
Realign for polar orbit.

157
00:06:24,000 --> 00:06:24,684
Realign for polar orbit.

158
00:06:24,751 --> 00:06:26,586
Aye, sir.

159
00:06:30,156 --> 00:06:32,725
DATA:
There he is, Commander.
You were correct.

160
00:06:32,792 --> 00:06:35,128
This guy knows all the tricks,
doesn't he?

161
00:06:35,194 --> 00:06:36,000
Still no life-form readings
coming from the vessel.

162
00:06:36,000 --> 00:06:37,463
Still no life-form readings
coming from the vessel.

163
00:06:37,530 --> 00:06:39,532
Could it be
the magnetic interference, Data?

164
00:06:39,599 --> 00:06:40,700
I have compensated.

165
00:06:40,767 --> 00:06:41,834
Still no reading.

166
00:06:41,901 --> 00:06:42,000
We'll have an answer shortly.

167
00:06:42,000 --> 00:06:43,002
We'll have an answer shortly.

168
00:06:43,069 --> 00:06:44,704
Lock on a tractor beam,
Mr. La Forge.

169
00:06:44,771 --> 00:06:47,607
Tractor beam locking on, sir.

170
00:06:53,646 --> 00:06:54,000
He is coming about, sir.

171
00:06:54,000 --> 00:06:55,681
He is coming about, sir.

172
00:06:55,748 --> 00:06:57,617
He's out of his mind.

173
00:06:57,683 --> 00:06:58,951
Sensors detect
a massive power buildup

174
00:06:59,018 --> 00:07:00,000
in his aft thrusters.

175
00:07:00,000 --> 00:07:00,119
in his aft thrusters.

176
00:07:00,186 --> 00:07:02,688
On main viewer.

177
00:07:06,726 --> 00:07:08,828
He's making a suicide run.

178
00:07:08,895 --> 00:07:10,930
Shields have been
automatically activated.

179
00:07:10,997 --> 00:07:12,000
Tractor beam disengaged.

180
00:07:12,000 --> 00:07:12,832
Tractor beam disengaged.

181
00:07:17,870 --> 00:07:18,000
He bounced off the shields.

182
00:07:18,000 --> 00:07:19,539
He bounced off the shields.

183
00:07:19,605 --> 00:07:22,575
That's an interesting twist.

184
00:07:22,642 --> 00:07:24,000
Mr. Crusher, fix coordinates
onto that vessel.

185
00:07:24,000 --> 00:07:24,811
Mr. Crusher, fix coordinates
onto that vessel.

186
00:07:24,877 --> 00:07:26,846
We'll just beam
the whole thing

187
00:07:26,913 --> 00:07:28,514
into a shuttle bay
if we have to.

188
00:07:28,581 --> 00:07:30,000
I do not believe
that will be
necessary, Captain.

189
00:07:30,000 --> 00:07:30,716
I do not believe
that will be
necessary, Captain.

190
00:07:30,783 --> 00:07:32,218
He is no longer in
the drive section.

191
00:07:32,285 --> 00:07:34,620
What?

192
00:07:34,687 --> 00:07:35,755
I anticipated

193
00:07:35,822 --> 00:07:36,000
that diversionary tactic
based on his pattern to date.

194
00:07:36,000 --> 00:07:38,591
that diversionary tactic
based on his pattern to date.

195
00:07:38,658 --> 00:07:40,193
We are picking up
a cylindrical object

196
00:07:40,259 --> 00:07:41,894
approximately seven meters
in length

197
00:07:41,961 --> 00:07:42,000
and three meters
in diameter.

198
00:07:42,000 --> 00:07:44,764
and three meters
in diameter.

199
00:07:44,831 --> 00:07:46,833
WORF:
On screen.

200
00:07:47,867 --> 00:07:48,000
PICARD:
Magnify.

201
00:07:48,000 --> 00:07:48,835
PICARD:
Magnify.

202
00:07:51,170 --> 00:07:52,839
An escape pod.

203
00:07:52,905 --> 00:07:54,000
This guy's incredible.

204
00:07:54,000 --> 00:07:54,874
This guy's incredible.

205
00:07:54,941 --> 00:07:57,844
Yet there are still
no life-form readings.

206
00:07:57,910 --> 00:07:59,679
Transporter Room 4

207
00:07:59,745 --> 00:08:00,000
prepare to beam aboard
from inside that shuttle

208
00:08:00,000 --> 00:08:02,114
prepare to beam aboard
from inside that shuttle

209
00:08:02,181 --> 00:08:04,784
anything large enough
to be a humanoid adult.

210
00:08:04,851 --> 00:08:06,000
O'BRIEN:
Aye, sir.

211
00:08:06,000 --> 00:08:06,085
O'BRIEN:
Aye, sir.

212
00:08:06,152 --> 00:08:09,155
Security team, report
to Transporter Room 4.

213
00:08:09,222 --> 00:08:11,057
CREWMAN:
On our way, sir.

214
00:08:11,123 --> 00:08:12,000
We're holding the contents
in stasis

215
00:08:12,000 --> 00:08:12,792
We're holding the contents
in stasis

216
00:08:12,859 --> 00:08:14,594
pending the arrival of security.

217
00:08:14,660 --> 00:08:16,062
( beeping )

218
00:08:16,128 --> 00:08:17,263
An illicit weapon
has been detected

219
00:08:17,330 --> 00:08:18,000
in the transporter beam, sir.

220
00:08:18,000 --> 00:08:18,764
in the transporter beam, sir.

221
00:08:18,831 --> 00:08:20,867
It's been rendered inoperable.

222
00:08:20,933 --> 00:08:23,936
Worf, let's greet our guest.

223
00:08:27,707 --> 00:08:29,976
SECURITY CREWMAN:
Bring him in, Mr. O'Brien.

224
00:08:35,581 --> 00:08:36,000
Just stay where you are.

225
00:08:36,000 --> 00:08:37,149
Just stay where you are.

226
00:08:40,887 --> 00:08:42,000
O'BRIEN:
More security,
Transporter Room 4.

227
00:08:42,000 --> 00:08:44,190
O'BRIEN:
More security,
Transporter Room 4.

228
00:08:44,257 --> 00:08:45,858
More security!

229
00:08:45,925 --> 00:08:47,593
More security!

230
00:08:55,701 --> 00:08:56,702
( grunts )

231
00:09:06,879 --> 00:09:09,949
( screams )

232
00:09:11,817 --> 00:09:12,000
( groans )

233
00:09:12,000 --> 00:09:13,119
( groans )

234
00:09:17,990 --> 00:09:18,000
Oh...

235
00:09:18,000 --> 00:09:18,991
Oh...

236
00:09:23,195 --> 00:09:24,000
( grunts with effort )

237
00:09:24,000 --> 00:09:25,197
( grunts with effort )

238
00:09:40,046 --> 00:09:42,000
Get him to
a detention cell.

239
00:09:42,000 --> 00:09:42,748
Get him to
a detention cell.

240
00:09:42,815 --> 00:09:45,851
Set phasers
on maximum stun!

241
00:09:45,918 --> 00:09:48,000
( beeping )

242
00:09:48,000 --> 00:09:48,854
( beeping )

243
00:09:48,921 --> 00:09:50,222
O'BRIEN:
Commander...

244
00:10:01,367 --> 00:10:03,903
We'll need a few hours
to get the containment field

245
00:10:03,970 --> 00:10:06,000
on Lunar V operational
before we pick him up.

246
00:10:06,000 --> 00:10:07,673
on Lunar V operational
before we pick him up.

247
00:10:07,740 --> 00:10:10,309
The damage he did during
his escape was considerable.

248
00:10:10,376 --> 00:10:11,811
We will await
your signal.

249
00:10:11,877 --> 00:10:12,000
I appreciate your patience.

250
00:10:12,000 --> 00:10:13,646
I appreciate your patience.

251
00:10:13,713 --> 00:10:15,948
The prison psychologist
recommends

252
00:10:16,015 --> 00:10:17,950
that you keep Danar
fully sedated

253
00:10:18,017 --> 00:10:20,653
until he's ready for transport.

254
00:10:20,720 --> 00:10:23,990
Hmm... Well, he's in our highest
security detention area.

255
00:10:24,056 --> 00:10:26,292
There shouldn't be
any more problems.

256
00:10:26,359 --> 00:10:29,195
Do not relax your security
for an instant, Captain.

257
00:10:29,261 --> 00:10:30,000
He is extremely violent
and very cunning

258
00:10:30,000 --> 00:10:31,697
He is extremely violent
and very cunning

259
00:10:31,764 --> 00:10:33,065
as you already know.

260
00:10:33,132 --> 00:10:34,834
I will send a transport vessel

261
00:10:34,900 --> 00:10:36,000
to pick him up
as soon as possible.

262
00:10:36,000 --> 00:10:36,669
to pick him up
as soon as possible.

263
00:10:36,736 --> 00:10:37,837
Nayrok out.

264
00:10:37,903 --> 00:10:39,739
Have you run
a diagnostic

265
00:10:39,805 --> 00:10:41,140
on the
sensors, Data?

266
00:10:41,207 --> 00:10:42,000
Yes, sir. There is nothing wrong
with the ship's sensors.

267
00:10:42,000 --> 00:10:43,976
Yes, sir. There is nothing wrong
with the ship's sensors.

268
00:10:44,043 --> 00:10:45,945
The reason
we did not pick up life signs

269
00:10:46,012 --> 00:10:48,000
aboard the escape vessel
is because the prisoner

270
00:10:48,000 --> 00:10:48,347
aboard the escape vessel
is because the prisoner

271
00:10:48,414 --> 00:10:49,982
has no life signs.

272
00:10:50,049 --> 00:10:53,652
Computer, identify the occupant
of the detention cell.

273
00:10:53,719 --> 00:10:54,000
COMPUTER:
The detention cell
is vacant at this time.

274
00:10:54,000 --> 00:10:57,123
COMPUTER:
The detention cell
is vacant at this time.

275
00:10:57,189 --> 00:10:59,025
He's in there.

276
00:10:59,091 --> 00:11:00,000
Could he be some kind
of android?

277
00:11:00,000 --> 00:11:00,926
Could he be some kind
of android?

278
00:11:00,993 --> 00:11:04,663
Our sensors can identify
artificial life-forms, sir.

279
00:11:04,730 --> 00:11:06,000
Apparently, he is capable
of deceiving the sensors.

280
00:11:06,000 --> 00:11:08,200
Apparently, he is capable
of deceiving the sensors.

281
00:11:15,408 --> 00:11:17,410
( startled yell )

282
00:11:22,748 --> 00:11:23,849
( groaning )

283
00:11:28,821 --> 00:11:30,000
( groaning continues )

284
00:11:30,000 --> 00:11:30,122
( groaning continues )

285
00:11:41,534 --> 00:11:42,000
( moaning )

286
00:11:42,000 --> 00:11:43,335
( moaning )

287
00:11:51,477 --> 00:11:52,878
Are you all right?

288
00:11:57,383 --> 00:11:59,819
What is this ship?

289
00:11:59,885 --> 00:12:00,000
You are on board
the USS Enterprise.

290
00:12:00,000 --> 00:12:03,022
You are on board
the USS Enterprise.

291
00:12:03,089 --> 00:12:05,024
A war vessel?

292
00:12:05,091 --> 00:12:06,000
A Federation starship.

293
00:12:06,000 --> 00:12:08,160
A Federation starship.

294
00:12:08,227 --> 00:12:11,230
Federation.

295
00:12:11,297 --> 00:12:12,000
We were
orbiting Angosia

296
00:12:12,000 --> 00:12:15,468
We were
orbiting Angosia

297
00:12:15,534 --> 00:12:18,000
when you escaped
from Lunar V.

298
00:12:18,000 --> 00:12:18,137
when you escaped
from Lunar V.

299
00:12:22,475 --> 00:12:24,000
Well, it seems that I am
the victim of my own bad timing.

300
00:12:24,000 --> 00:12:27,480
Well, it seems that I am
the victim of my own bad timing.

301
00:12:35,187 --> 00:12:36,000
( water splashes )

302
00:12:36,000 --> 00:12:36,188
( water splashes )

303
00:12:39,191 --> 00:12:42,000
Are you the keeper of this jail?

304
00:12:42,000 --> 00:12:42,495
Are you the keeper of this jail?

305
00:12:44,163 --> 00:12:46,298
I'm Deanna Troi,
Ship's Counselor.

306
00:12:46,365 --> 00:12:48,000
Counselor?

307
00:12:48,000 --> 00:12:48,134
Counselor?

308
00:12:48,200 --> 00:12:49,435
Too bad.

309
00:12:49,502 --> 00:12:51,370
I'd rather you were the jailer

310
00:12:51,437 --> 00:12:54,000
to keep me company
during my return trip.

311
00:12:54,000 --> 00:12:54,039
to keep me company
during my return trip.

312
00:12:54,106 --> 00:12:57,009
I assume we
are returning

313
00:12:57,076 --> 00:12:58,210
to Lunar V.

314
00:13:01,180 --> 00:13:03,215
That terrifies you.

315
00:13:03,282 --> 00:13:06,000
I just killed three men
to get out of there, Counselor

316
00:13:06,000 --> 00:13:07,119
I just killed three men
to get out of there, Counselor

317
00:13:07,186 --> 00:13:10,456
and I'm fully capable
of killing you, as well.

318
00:13:10,523 --> 00:13:12,000
That's a terrifying thought,
isn't it?

319
00:13:12,000 --> 00:13:13,459
That's a terrifying thought,
isn't it?

320
00:13:13,526 --> 00:13:15,794
Even to me.

321
00:13:15,861 --> 00:13:18,000
Do they mistreat you there?

322
00:13:18,000 --> 00:13:18,397
Do they mistreat you there?

323
00:13:18,464 --> 00:13:20,166
( chuckles ):
Not at all.

324
00:13:20,232 --> 00:13:23,169
I am comfortable,
well fed and housed.

325
00:13:23,235 --> 00:13:24,000
Oh, no, the Angosians take
good care of their prisoners.

326
00:13:24,000 --> 00:13:27,139
Oh, no, the Angosians take
good care of their prisoners.

327
00:13:27,206 --> 00:13:30,000
It's simply a matter
of never being able to leave.

328
00:13:30,000 --> 00:13:32,011
It's simply a matter
of never being able to leave.

329
00:13:32,077 --> 00:13:34,180
What about you, Counselor?

330
00:13:34,246 --> 00:13:36,000
Do you always visit
the prisoners?

331
00:13:36,000 --> 00:13:37,183
Do you always visit
the prisoners?

332
00:13:37,249 --> 00:13:40,553
Are you a specialist
in criminal behavior?

333
00:13:40,619 --> 00:13:42,000
Or am I just an
interesting specimen
who landed on the ship

334
00:13:42,000 --> 00:13:44,123
Or am I just an
interesting specimen
who landed on the ship

335
00:13:44,190 --> 00:13:46,959
like an insect to be studied
under your microscope?

336
00:13:47,026 --> 00:13:48,000
Why do have all this anger
toward me?

337
00:13:48,000 --> 00:13:50,229
Why do have all this anger
toward me?

338
00:13:52,431 --> 00:13:54,000
A girl with long dark hair

339
00:13:54,000 --> 00:13:55,334
A girl with long dark hair

340
00:13:55,401 --> 00:13:58,904
broke my heart a long time ago.

341
00:13:58,971 --> 00:14:00,000
Out of bitterness
and resentment...

342
00:14:00,000 --> 00:14:03,442
Out of bitterness
and resentment...

343
00:14:03,509 --> 00:14:05,511
I turned to crime.

344
00:14:07,146 --> 00:14:09,848
( laughing )

345
00:14:09,915 --> 00:14:11,450
How about this one--

346
00:14:11,517 --> 00:14:12,000
my mother abandoned me
when I was a little boy.

347
00:14:12,000 --> 00:14:15,154
my mother abandoned me
when I was a little boy.

348
00:14:15,221 --> 00:14:18,000
I never got the guidance
that a wild young man needed.

349
00:14:18,000 --> 00:14:19,525
I never got the guidance
that a wild young man needed.

350
00:14:19,592 --> 00:14:21,260
Why are you doing this?

351
00:14:21,327 --> 00:14:22,628
Playing games?

352
00:14:22,695 --> 00:14:24,000
Isn't that what you do,
Counselor?

353
00:14:24,000 --> 00:14:24,463
Isn't that what you do,
Counselor?

354
00:14:24,530 --> 00:14:27,633
Isn't that what all of you
mind-control experts do?

355
00:14:27,700 --> 00:14:30,000
I am not a mind-control expert.

356
00:14:30,000 --> 00:14:30,469
I am not a mind-control expert.

357
00:14:30,536 --> 00:14:34,540
I came here because
I sensed you were in pain.

358
00:14:34,607 --> 00:14:36,000
And what do you sense now?

359
00:14:36,000 --> 00:14:38,110
And what do you sense now?

360
00:14:38,177 --> 00:14:41,880
The pain is gone.

361
00:14:44,550 --> 00:14:48,000
That's interesting, isn't it?

362
00:14:48,000 --> 00:14:48,487
That's interesting, isn't it?

363
00:14:48,554 --> 00:14:51,123
TROI:
There's a duality
about the man.

364
00:14:51,190 --> 00:14:52,925
It's hard
to describe.

365
00:14:52,992 --> 00:14:54,000
He's aware
of his crimes.

366
00:14:54,000 --> 00:14:54,893
He's aware
of his crimes.

367
00:14:54,960 --> 00:14:57,029
In fact,
they trouble him deeply.

368
00:14:57,096 --> 00:14:58,664
Counselor...

369
00:14:58,731 --> 00:15:00,000
He's intelligent, thoughtful,
typically Angosian.

370
00:15:00,000 --> 00:15:01,667
He's intelligent, thoughtful,
typically Angosian.

371
00:15:01,734 --> 00:15:05,204
I know what he's done,
but when I'm with him

372
00:15:05,271 --> 00:15:06,000
I cannot believe
that he is randomly

373
00:15:06,000 --> 00:15:08,173
I cannot believe
that he is randomly

374
00:15:08,240 --> 00:15:10,342
and deliberately violent.

375
00:15:10,409 --> 00:15:11,610
In fact

376
00:15:11,677 --> 00:15:12,000
inherently, he has
a nonviolent personality.

377
00:15:12,000 --> 00:15:14,913
inherently, he has
a nonviolent personality.

378
00:15:14,980 --> 00:15:17,116
Counselor, it took five men
to restrain him

379
00:15:17,182 --> 00:15:18,000
and he took apart half
the transporter room

380
00:15:18,000 --> 00:15:19,351
and he took apart half
the transporter room

381
00:15:19,418 --> 00:15:20,686
in the process.

382
00:15:20,753 --> 00:15:23,555
I'm not opening
the door for him, Captain.

383
00:15:23,622 --> 00:15:24,000
I can only tell you
that I sense

384
00:15:24,000 --> 00:15:26,625
I can only tell you
that I sense

385
00:15:26,692 --> 00:15:29,194
something very unusual
about him--

386
00:15:29,261 --> 00:15:30,000
something that is not inherent
to a criminal personality.

387
00:15:30,000 --> 00:15:33,365
something that is not inherent
to a criminal personality.

388
00:15:33,432 --> 00:15:35,434
In a few hours,
I'll be turning him over

389
00:15:35,501 --> 00:15:36,000
to the Angosians,
and I'll be happy to do it.

390
00:15:36,000 --> 00:15:37,703
to the Angosians,
and I'll be happy to do it.

391
00:15:40,272 --> 00:15:41,940
I understand.

392
00:15:51,250 --> 00:15:53,218
Data, do we
have a linkup

393
00:15:53,285 --> 00:15:54,000
with the Angosian
central computer?

394
00:15:54,000 --> 00:15:55,988
with the Angosian
central computer?

395
00:15:56,055 --> 00:15:57,056
Yes, Counselor.

396
00:15:57,122 --> 00:16:00,000
We are copying records
for Federation inspection

397
00:16:00,000 --> 00:16:00,225
We are copying records
for Federation inspection

398
00:16:00,292 --> 00:16:03,228
pursuant to their
application for admittance.

399
00:16:03,295 --> 00:16:06,000
Can I see a police record
on Roga Danar?

400
00:16:06,000 --> 00:16:06,999
Can I see a police record
on Roga Danar?

401
00:16:09,802 --> 00:16:11,670
DATA:
There is no police record.

402
00:16:11,737 --> 00:16:12,000
That's impossible.

403
00:16:12,000 --> 00:16:13,138
That's impossible.

404
00:16:13,205 --> 00:16:14,573
He's been in prison.

405
00:16:14,640 --> 00:16:17,376
Lunar V is
a military prison facility.

406
00:16:17,443 --> 00:16:18,000
Military?

407
00:16:18,000 --> 00:16:18,744
Military?

408
00:16:18,811 --> 00:16:21,380
He's a soldier?

409
00:16:21,447 --> 00:16:23,716
That may provide
an explanation

410
00:16:23,782 --> 00:16:24,000
for the tactics
he was able to use against us

411
00:16:24,000 --> 00:16:27,152
for the tactics
he was able to use against us

412
00:16:27,219 --> 00:16:29,722
when we tried
to capture him.

413
00:16:29,788 --> 00:16:30,000
It doesn't say here
what he was arrested for.

414
00:16:30,000 --> 00:16:33,592
It doesn't say here
what he was arrested for.

415
00:16:33,659 --> 00:16:36,000
Call up his
military record.

416
00:16:36,000 --> 00:16:36,628
Call up his
military record.

417
00:16:38,063 --> 00:16:41,600
DATA:
He served in many campaigns
during the Tarsian War

418
00:16:41,667 --> 00:16:42,000
received two promotions
to the rank of "subhadar"--

419
00:16:42,000 --> 00:16:44,703
received two promotions
to the rank of "subhadar"--

420
00:16:44,770 --> 00:16:46,505
A very honorable tour of duty.

421
00:16:46,572 --> 00:16:48,000
( sighs )

422
00:16:48,000 --> 00:16:48,707
( sighs )

423
00:16:48,774 --> 00:16:52,044
What was this man's crime?

424
00:17:04,356 --> 00:17:05,691
I've learned

425
00:17:05,758 --> 00:17:06,000
you are
a soldier.

426
00:17:06,000 --> 00:17:07,459
you are
a soldier.

427
00:17:07,526 --> 00:17:09,395
I was a soldier.

428
00:17:09,461 --> 00:17:11,764
Why were you put in prison?

429
00:17:11,830 --> 00:17:12,000
Obviously because
I am a threat to society.

430
00:17:12,000 --> 00:17:14,767
Obviously because
I am a threat to society.

431
00:17:14,833 --> 00:17:16,635
There's no police record.

432
00:17:16,702 --> 00:17:18,000
What did you do?

433
00:17:18,000 --> 00:17:18,404
What did you do?

434
00:17:18,470 --> 00:17:20,806
Everything they asked me to do.

435
00:17:20,873 --> 00:17:24,000
That's why I became
such a threat.

436
00:17:24,000 --> 00:17:24,143
That's why I became
such a threat.

437
00:17:24,209 --> 00:17:25,644
I don't understand.

438
00:17:25,711 --> 00:17:28,046
Why are you bothering to try,
Counselor?

439
00:17:28,113 --> 00:17:30,000
Because I want to help if I can.

440
00:17:30,000 --> 00:17:30,449
Because I want to help if I can.

441
00:17:30,516 --> 00:17:32,684
Unlock the door.

442
00:17:34,887 --> 00:17:36,000
You are a nonviolent man

443
00:17:36,000 --> 00:17:38,257
You are a nonviolent man

444
00:17:38,323 --> 00:17:41,260
yet you committed acts
of excessive violence.

445
00:17:41,326 --> 00:17:42,000
You can learn to do it
if you have to.

446
00:17:42,000 --> 00:17:46,398
You can learn to do it
if you have to.

447
00:17:46,465 --> 00:17:47,800
Did you have to?

448
00:17:47,866 --> 00:17:48,000
It was war.

449
00:17:48,000 --> 00:17:49,535
It was war.

450
00:17:49,601 --> 00:17:52,671
So it started with the war.

451
00:17:52,738 --> 00:17:54,000
It started
the day I volunteered, Counselor

452
00:17:54,000 --> 00:17:55,707
It started
the day I volunteered, Counselor

453
00:17:55,774 --> 00:17:57,810
the day I began training

454
00:17:57,876 --> 00:17:59,845
the day I met
my first instructor

455
00:17:59,912 --> 00:18:00,000
and he also called himself
a "Counselor."

456
00:18:00,000 --> 00:18:02,781
and he also called himself
a "Counselor."

457
00:18:13,292 --> 00:18:15,794
Roga Danar was
an idealistic young man

458
00:18:15,861 --> 00:18:18,000
who answered his people's call
to service.

459
00:18:18,000 --> 00:18:18,697
who answered his people's call
to service.

460
00:18:18,764 --> 00:18:20,599
He joined the military

461
00:18:20,666 --> 00:18:23,402
to help fight
for the Angosian way of life.

462
00:18:23,469 --> 00:18:24,000
What he didn't realize
was that, by doing so

463
00:18:24,000 --> 00:18:25,771
What he didn't realize
was that, by doing so

464
00:18:25,838 --> 00:18:28,707
he would have to give up
that way of life forever.

465
00:18:28,774 --> 00:18:30,000
He's not the same man
who left home to go to war.

466
00:18:30,000 --> 00:18:32,244
He's not the same man
who left home to go to war.

467
00:18:32,311 --> 00:18:35,781
He's been through intense
psychological manipulation

468
00:18:35,848 --> 00:18:36,000
and biochemical
modifications.

469
00:18:36,000 --> 00:18:37,816
and biochemical
modifications.

470
00:18:37,883 --> 00:18:40,486
At Troi's request,
I examined him.

471
00:18:40,552 --> 00:18:42,000
His cell structure
has been significantly altered.

472
00:18:42,000 --> 00:18:43,522
His cell structure
has been significantly altered.

473
00:18:43,589 --> 00:18:45,757
They used a combination
of cryptobiolin

474
00:18:45,824 --> 00:18:47,493
triclenidil, macrospentol

475
00:18:47,559 --> 00:18:48,000
and a few things
I can't even recognize.

476
00:18:48,000 --> 00:18:49,528
and a few things
I can't even recognize.

477
00:18:49,595 --> 00:18:50,863
Was he a prisoner of war?

478
00:18:50,929 --> 00:18:52,297
Who did this to him?

479
00:18:52,364 --> 00:18:54,000
His own government.

480
00:18:54,000 --> 00:18:54,733
His own government.

481
00:18:54,800 --> 00:18:57,803
He's been programmed
to be the perfect soldier.

482
00:18:57,870 --> 00:19:00,000
He can be absolutely normal,
but when a danger is perceived

483
00:19:00,000 --> 00:19:02,207
He can be absolutely normal,
but when a danger is perceived

484
00:19:02,274 --> 00:19:04,877
the programming clicks in
and takes over.

485
00:19:04,943 --> 00:19:06,000
Memory, strength, intelligence,
reflexes-- all become enhanced.

486
00:19:06,000 --> 00:19:10,749
Memory, strength, intelligence,
reflexes-- all become enhanced.

487
00:19:10,816 --> 00:19:12,000
He's conditioned
to survive at any cost.

488
00:19:12,000 --> 00:19:13,652
He's conditioned
to survive at any cost.

489
00:19:13,719 --> 00:19:17,723
One of the new substances
in his cellular structure

490
00:19:17,789 --> 00:19:18,000
even shields
electrical impulses.

491
00:19:18,000 --> 00:19:19,691
even shields
electrical impulses.

492
00:19:19,758 --> 00:19:22,694
Perhaps that would explain why
our sensors did not detect him.

493
00:19:22,761 --> 00:19:24,000
Why was he assigned
to the Lunar V facility?

494
00:19:24,000 --> 00:19:27,466
Why was he assigned
to the Lunar V facility?

495
00:19:27,533 --> 00:19:29,201
He committed no crime.

496
00:19:29,268 --> 00:19:30,000
He says he was ordered there
with others like him.

497
00:19:30,000 --> 00:19:32,538
He says he was ordered there
with others like him.

498
00:19:32,604 --> 00:19:34,840
When the first soldiers
returned to Angosia

499
00:19:34,907 --> 00:19:36,000
they had trouble.

500
00:19:36,000 --> 00:19:36,375
they had trouble.

501
00:19:36,441 --> 00:19:38,877
The rules changed too quickly.

502
00:19:38,944 --> 00:19:41,613
A lost temper
could result in murder.

503
00:19:41,680 --> 00:19:42,000
DATA:
Counselor,
did no one attempt

504
00:19:42,000 --> 00:19:43,482
DATA:
Counselor,
did no one attempt

505
00:19:43,549 --> 00:19:45,918
to adjust their programming?

506
00:19:45,984 --> 00:19:48,000
They were just exiled
to Lunar V.

507
00:19:48,000 --> 00:19:50,389
They were just exiled
to Lunar V.

508
00:19:50,455 --> 00:19:54,000
Lunar V...
an orbiting gulag.

509
00:19:54,000 --> 00:19:54,927
Lunar V...
an orbiting gulag.

510
00:20:04,469 --> 00:20:05,938
What do you want?

511
00:20:06,004 --> 00:20:07,906
Am I disturbing you?

512
00:20:07,973 --> 00:20:08,907
Yes!

513
00:20:08,974 --> 00:20:10,342
Then I will leave.

514
00:20:10,409 --> 00:20:11,610
No, wait, wait.

515
00:20:11,677 --> 00:20:12,000
I'd rather talk
to someone.

516
00:20:12,000 --> 00:20:15,247
I'd rather talk
to someone.

517
00:20:16,648 --> 00:20:18,000
Why do you have yellow eyes?

518
00:20:18,000 --> 00:20:18,951
Why do you have yellow eyes?

519
00:20:19,017 --> 00:20:20,419
I am an android.

520
00:20:20,485 --> 00:20:22,955
I believe you and I have
something in common.

521
00:20:23,021 --> 00:20:24,000
We do?

522
00:20:24,000 --> 00:20:24,957
We do?

523
00:20:25,023 --> 00:20:26,959
Yes. We have both
been programmed.

524
00:20:27,025 --> 00:20:30,000
Ah, yes, yes, you've been
talking to Counselor Troi.

525
00:20:30,000 --> 00:20:31,630
Ah, yes, yes, you've been
talking to Counselor Troi.

526
00:20:31,697 --> 00:20:34,633
It is not at all
the same, android.

527
00:20:34,700 --> 00:20:36,000
I do not mean to belittle
your condition.

528
00:20:36,000 --> 00:20:37,769
I do not mean to belittle
your condition.

529
00:20:37,836 --> 00:20:39,771
I understand your dilemma

530
00:20:39,838 --> 00:20:41,273
but I am curious.

531
00:20:41,340 --> 00:20:42,000
My program can be altered.

532
00:20:42,000 --> 00:20:43,609
My program can be altered.

533
00:20:43,675 --> 00:20:44,910
Yours cannot?

534
00:20:44,977 --> 00:20:48,000
The man I was is still inside me

535
00:20:48,000 --> 00:20:48,380
The man I was is still inside me

536
00:20:48,447 --> 00:20:51,383
but this... this conditioning
has been imposed--

537
00:20:51,450 --> 00:20:53,819
woven together with my thoughts

538
00:20:53,885 --> 00:20:54,000
and my feelings
and my responses.

539
00:20:54,000 --> 00:20:56,388
and my feelings
and my responses.

540
00:20:56,455 --> 00:20:59,958
How do you separate
the program from the man?

541
00:21:00,025 --> 00:21:02,661
Without further analysis
of your condition

542
00:21:02,728 --> 00:21:04,796
from Counselor Troi
or Dr. Crusher

543
00:21:04,863 --> 00:21:05,931
I cannot say

544
00:21:05,998 --> 00:21:06,000
but I believe
it is possible.

545
00:21:06,000 --> 00:21:08,467
but I believe
it is possible.

546
00:21:08,533 --> 00:21:09,968
Doctors.

547
00:21:10,035 --> 00:21:12,000
The Angosian doctors
did this to me.

548
00:21:12,000 --> 00:21:13,472
The Angosian doctors
did this to me.

549
00:21:13,538 --> 00:21:17,909
If it could be undone,
wouldn't they undo it?

550
00:21:17,976 --> 00:21:18,000
I cannot answer that.

551
00:21:18,000 --> 00:21:21,013
I cannot answer that.

552
00:21:22,881 --> 00:21:24,000
Nor can I.

553
00:21:24,000 --> 00:21:24,950
Nor can I.

554
00:21:25,017 --> 00:21:30,000
Yet I ask myself that question
every moment of every day.

555
00:21:30,000 --> 00:21:30,389
Yet I ask myself that question
every moment of every day.

556
00:21:31,456 --> 00:21:32,991
Captain, what this man
has been telling you

557
00:21:33,058 --> 00:21:33,992
is full of half-truths.

558
00:21:34,059 --> 00:21:34,860
He's a prisoner.

559
00:21:34,926 --> 00:21:36,000
What do you expect him
to say about us?

560
00:21:36,000 --> 00:21:36,428
What do you expect him
to say about us?

561
00:21:36,495 --> 00:21:39,464
Well, perhaps you would
clarify it for me.

562
00:21:39,531 --> 00:21:42,000
The soldiers were resettled
on Lunar V.

563
00:21:42,000 --> 00:21:42,367
The soldiers were resettled
on Lunar V.

564
00:21:42,434 --> 00:21:44,569
It was to be their colony.

565
00:21:44,636 --> 00:21:47,639
Was it a resettlement
of their choosing?

566
00:21:47,706 --> 00:21:48,000
It was for their own protection,
as well as that of others.

567
00:21:48,000 --> 00:21:49,975
It was for their own protection,
as well as that of others.

568
00:21:50,042 --> 00:21:51,977
Most of them
are quite happy there.

569
00:21:52,044 --> 00:21:54,000
We went to great lengths to give
them a fine quality of life.

570
00:21:54,000 --> 00:21:54,579
We went to great lengths to give
them a fine quality of life.

571
00:21:54,646 --> 00:21:55,947
Prime Minister

572
00:21:56,014 --> 00:22:00,000
even the most comfortable prison
is still a prison.

573
00:22:00,000 --> 00:22:00,085
even the most comfortable prison
is still a prison.

574
00:22:00,152 --> 00:22:01,219
Unfortunately

575
00:22:01,286 --> 00:22:04,456
a few agitators like Danar
forced us to add security.

576
00:22:04,523 --> 00:22:06,000
My medical team suggests

577
00:22:06,000 --> 00:22:06,358
My medical team suggests

578
00:22:06,425 --> 00:22:10,662
that there may be
alternative treatment.

579
00:22:10,729 --> 00:22:11,963
Captain, I assure you

580
00:22:12,030 --> 00:22:14,332
that every alternative
has been explored

581
00:22:14,399 --> 00:22:15,867
and this discussion

582
00:22:15,934 --> 00:22:18,000
is now treading upon matters
of internal security.

583
00:22:18,000 --> 00:22:18,637
is now treading upon matters
of internal security.

584
00:22:18,704 --> 00:22:19,971
This is not your concern.

585
00:22:20,038 --> 00:22:22,874
I have dispatched a ship
to rendezvous with you

586
00:22:22,941 --> 00:22:24,000
to transport the prisoner
back to Lunar V.

587
00:22:24,000 --> 00:22:25,343
to transport the prisoner
back to Lunar V.

588
00:22:25,410 --> 00:22:28,113
On behalf of Angosia,
I thank the Federation

589
00:22:28,180 --> 00:22:30,000
for its assistance
in retrieving our citizen.

590
00:22:30,000 --> 00:22:31,049
for its assistance
in retrieving our citizen.

591
00:22:35,120 --> 00:22:36,000
"Matter of internal security"--

592
00:22:36,000 --> 00:22:39,057
"Matter of internal security"--

593
00:22:39,124 --> 00:22:42,000
the age-old cry
of the oppressor.

594
00:22:42,000 --> 00:22:43,061
the age-old cry
of the oppressor.

595
00:22:43,128 --> 00:22:45,030
Were you built for combat,
android?

596
00:22:45,097 --> 00:22:46,565
No

597
00:22:46,631 --> 00:22:48,000
but my program does include
military strategy.

598
00:22:48,000 --> 00:22:49,401
but my program does include
military strategy.

599
00:22:49,468 --> 00:22:52,003
That is how I was able
to anticipate your final tactic

600
00:22:52,070 --> 00:22:53,004
and capture you.

601
00:22:53,071 --> 00:22:54,000
You did that?

602
00:22:54,000 --> 00:22:54,806
You did that?

603
00:22:54,873 --> 00:22:56,041
Perhaps you would be

604
00:22:56,108 --> 00:22:58,043
better at combat than you think.

605
00:22:58,110 --> 00:23:00,000
Except that I am
not programmed to kill.

606
00:23:00,000 --> 00:23:00,579
Except that I am
not programmed to kill.

607
00:23:00,645 --> 00:23:06,000
My improved reflexes have
allowed me to kill 84 times

608
00:23:06,000 --> 00:23:06,551
My improved reflexes have
allowed me to kill 84 times

609
00:23:06,618 --> 00:23:09,121
and my improved memory

610
00:23:09,187 --> 00:23:12,000
lets me remember
each of those 84 faces.

611
00:23:12,000 --> 00:23:13,625
lets me remember
each of those 84 faces.

612
00:23:13,692 --> 00:23:16,895
Can you understand
how that feels?

613
00:23:16,962 --> 00:23:18,000
I am incapable of any feeling.

614
00:23:18,000 --> 00:23:19,931
I am incapable of any feeling.

615
00:23:19,998 --> 00:23:22,400
Why, then, I envy you.

616
00:23:22,467 --> 00:23:24,000
( door opening )

617
00:23:24,000 --> 00:23:24,736
( door opening )

618
00:23:28,039 --> 00:23:30,000
Roga, this is
Captain Picard.

619
00:23:30,000 --> 00:23:31,109
Roga, this is
Captain Picard.

620
00:23:31,176 --> 00:23:32,644
Captain.

621
00:23:32,711 --> 00:23:35,180
Mr. Danar,
I am transferring you

622
00:23:35,247 --> 00:23:36,000
to Angosian security.

623
00:23:36,000 --> 00:23:37,048
to Angosian security.

624
00:23:37,115 --> 00:23:39,851
They're en route.
They will arrive shortly.

625
00:23:39,918 --> 00:23:42,000
I wanted to tell you
I have no choice.

626
00:23:42,000 --> 00:23:42,587
I wanted to tell you
I have no choice.

627
00:23:42,654 --> 00:23:46,992
The Prime Minister insisted,
and we have no right to refuse.

628
00:23:47,058 --> 00:23:48,000
Well, you would be foolish

629
00:23:48,000 --> 00:23:48,927
Well, you would be foolish

630
00:23:48,994 --> 00:23:51,129
to consider it otherwise,
Captain

631
00:23:51,196 --> 00:23:53,098
for they are very correct.

632
00:23:53,165 --> 00:23:54,000
I am dangerous.

633
00:23:54,000 --> 00:23:54,800
I am dangerous.

634
00:23:54,866 --> 00:23:58,103
There is no place for me
in a civilized society.

635
00:23:58,170 --> 00:24:00,000
I do not believe that.

636
00:24:00,000 --> 00:24:00,038
I do not believe that.

637
00:24:00,105 --> 00:24:01,173
Nor do I.

638
00:24:01,239 --> 00:24:04,109
I respect my officers'
judgments.

639
00:24:04,176 --> 00:24:06,000
I wish I could help further.

640
00:24:06,000 --> 00:24:06,912
I wish I could help further.

641
00:24:06,978 --> 00:24:09,447
If a way appears, I will.

642
00:24:09,514 --> 00:24:12,000
I appreciate you telling me
that face to face.

643
00:24:12,000 --> 00:24:12,184
I appreciate you telling me
that face to face.

644
00:24:12,250 --> 00:24:13,752
I thought you deserved
that much.

645
00:24:13,819 --> 00:24:15,153
And you deserve
to know

646
00:24:15,220 --> 00:24:17,989
that I must use
whatever means I can to escape.

647
00:24:18,056 --> 00:24:22,694
WORF:
Captain, the Angosian
transport vessel has arrived.

648
00:24:22,761 --> 00:24:24,000
Inform them the transport
will take place shortly.

649
00:24:24,000 --> 00:24:26,698
Inform them the transport
will take place shortly.

650
00:24:26,765 --> 00:24:28,166
Picard out.

651
00:24:28,233 --> 00:24:30,000
Mr. Data, to the Bridge, please.

652
00:24:30,000 --> 00:24:30,235
Mr. Data, to the Bridge, please.

653
00:24:32,237 --> 00:24:34,906
Take care of
yourself, android.

654
00:24:34,973 --> 00:24:36,000
I enjoyed our talk.

655
00:24:36,000 --> 00:24:37,108
I enjoyed our talk.

656
00:24:37,175 --> 00:24:39,244
I, too.

657
00:24:45,183 --> 00:24:46,218
Perhaps when this planet

658
00:24:46,284 --> 00:24:48,000
becomes a member of the
Federation, we'll be able...

659
00:24:48,000 --> 00:24:48,753
becomes a member of the
Federation, we'll be able...

660
00:24:48,820 --> 00:24:49,754
I will not
be there

661
00:24:49,821 --> 00:24:51,489
to see it, Counselor

662
00:24:51,556 --> 00:24:54,000
because even with this
overwhelming demand to survive

663
00:24:54,000 --> 00:24:55,660
because even with this
overwhelming demand to survive

664
00:24:55,727 --> 00:24:58,263
that they have built
into my soul

665
00:24:58,330 --> 00:25:00,000
I would rather die
than return to Lunar V.

666
00:25:00,000 --> 00:25:02,934
I would rather die
than return to Lunar V.

667
00:25:17,849 --> 00:25:18,000
Captain Picard, we're ready
to receive the prisoner.

668
00:25:18,000 --> 00:25:20,185
Captain Picard, we're ready
to receive the prisoner.

669
00:25:20,252 --> 00:25:22,754
Now transmitting the coordinates
of our holding cell.

670
00:25:22,821 --> 00:25:24,000
( beeping )

671
00:25:24,000 --> 00:25:24,089
( beeping )

672
00:25:24,155 --> 00:25:26,191
Coordinates received, sir.

673
00:25:26,258 --> 00:25:28,093
Stand by
for transport.

674
00:25:28,159 --> 00:25:29,194
Picard out.

675
00:25:29,261 --> 00:25:30,000
Mr. Worf, have all security
precautions been taken?

676
00:25:30,000 --> 00:25:33,164
Mr. Worf, have all security
precautions been taken?

677
00:25:33,231 --> 00:25:34,299
Release of the force field

678
00:25:34,366 --> 00:25:36,000
and activation
of the transporter

679
00:25:36,000 --> 00:25:36,101
and activation
of the transporter

680
00:25:36,167 --> 00:25:37,869
will be virtually simultaneous.

681
00:25:37,936 --> 00:25:40,805
There will only be a .1 second
difference between them.

682
00:25:40,872 --> 00:25:42,000
Even Danar can't
move that fast.

683
00:25:42,000 --> 00:25:43,041
Even Danar can't
move that fast.

684
00:25:43,108 --> 00:25:44,542
There will be

685
00:25:44,609 --> 00:25:46,544
a full security contingent
present.

686
00:25:46,611 --> 00:25:47,946
Proceed.

687
00:25:57,622 --> 00:25:59,324
Transporter Room One
to Lieutenant Worf.

688
00:25:59,391 --> 00:26:00,000
We're ready, sir.

689
00:26:00,000 --> 00:26:00,926
We're ready, sir.

690
00:26:00,992 --> 00:26:02,861
Energizing.

691
00:26:12,003 --> 00:26:14,606
WORF:
O'Brien, increase
transporter power.

692
00:26:14,673 --> 00:26:16,274
I'm losing him.

693
00:26:16,341 --> 00:26:18,000
TROI:
Roga, don't!

694
00:26:18,000 --> 00:26:18,843
TROI:
Roga, don't!

695
00:26:18,910 --> 00:26:20,245
You'll be killed!

696
00:26:21,813 --> 00:26:24,000
( explosion )

697
00:26:24,000 --> 00:26:24,215
( explosion )

698
00:26:24,282 --> 00:26:26,751
What the hell...?

699
00:26:26,818 --> 00:26:30,000
( alarm beeping )

700
00:26:30,000 --> 00:26:30,889
( alarm beeping )

701
00:26:38,296 --> 00:26:39,597
Security personnel--
full alert.

702
00:26:39,664 --> 00:26:40,932
Shut down all
shuttle bays

703
00:26:40,999 --> 00:26:42,000
transporters
and turbolifts.

704
00:26:42,000 --> 00:26:42,133
transporters
and turbolifts.

705
00:26:42,200 --> 00:26:43,969
WORF:
Captain, a phaser is missing.

706
00:26:44,035 --> 00:26:46,338
We must assume that he is armed.

707
00:26:49,140 --> 00:26:50,675
Sound general quarters.

708
00:26:50,742 --> 00:26:53,278
Clear all corridors
of nonessential personnel.

709
00:26:53,345 --> 00:26:54,000
We don't want him
taking any hostages.

710
00:26:54,000 --> 00:26:55,747
We don't want him
taking any hostages.

711
00:26:55,814 --> 00:26:57,248
General quarters sounded, sir.

712
00:26:57,315 --> 00:26:59,150
Raise security containment
fields immediately

713
00:26:59,217 --> 00:27:00,000
on decks 34, 35 and 36.

714
00:27:00,000 --> 00:27:00,785
on decks 34, 35 and 36.

715
00:27:00,852 --> 00:27:01,953
Aye, sir.

716
00:27:02,020 --> 00:27:05,190
Data, put
the turbolifts
back on line.

717
00:27:05,256 --> 00:27:06,000
If Danar sees
they're operating

718
00:27:06,000 --> 00:27:06,791
If Danar sees
they're operating

719
00:27:06,858 --> 00:27:08,093
he may try to use them.

720
00:27:08,159 --> 00:27:09,928
As soon as he does,
we have him.

721
00:27:39,791 --> 00:27:42,000
Sir, unauthorized access
of turbolift five on deck 34.

722
00:27:42,000 --> 00:27:43,895
Sir, unauthorized access
of turbolift five on deck 34.

723
00:27:43,962 --> 00:27:45,196
He took the bait.

724
00:27:45,263 --> 00:27:46,197
Data

725
00:27:46,264 --> 00:27:48,000
override its
destination.

726
00:27:48,000 --> 00:27:49,000
override its
destination.

727
00:27:49,067 --> 00:27:50,735
Divert that turbolift
to a position near

728
00:27:50,802 --> 00:27:52,203
to Lieutenant Worf's
present location.

729
00:27:52,270 --> 00:27:54,000
Four seconds to arrival, sir.

730
00:27:54,000 --> 00:27:54,939
Four seconds to arrival, sir.

731
00:27:57,976 --> 00:27:59,944
We're in position.

732
00:28:01,513 --> 00:28:04,916
( electronic shrieking )

733
00:28:04,983 --> 00:28:06,000
Phaser on overload!

734
00:28:06,000 --> 00:28:06,918
Phaser on overload!

735
00:28:06,985 --> 00:28:08,453
Seal this deck!

736
00:28:10,288 --> 00:28:12,000
( shrieking intensifies )

737
00:28:12,000 --> 00:28:12,023
( shrieking intensifies )

738
00:28:15,060 --> 00:28:16,961
( shrieking stops )

739
00:28:19,497 --> 00:28:24,000
WORF:
Captain, the overload
has been averted.

740
00:28:24,000 --> 00:28:24,102
WORF:
Captain, the overload
has been averted.

741
00:28:32,210 --> 00:28:33,812
( grunts and yells )

742
00:28:35,480 --> 00:28:36,000
( beeps )

743
00:28:36,000 --> 00:28:36,948
( beeps )

744
00:28:37,015 --> 00:28:39,951
Drop force field on deck 36.

745
00:28:44,522 --> 00:28:47,992
Sir, containment field down
on deck 36.

746
00:28:48,059 --> 00:28:50,061
How the hell did
he manage that?

747
00:28:50,128 --> 00:28:52,030
He's headed for Engineering.

748
00:28:52,097 --> 00:28:54,000
Riker to La Forge.

749
00:28:54,000 --> 00:28:54,365
Riker to La Forge.

750
00:28:54,432 --> 00:28:56,468
Engineering, respond.

751
00:28:56,534 --> 00:28:58,903
Engineering?

752
00:28:58,970 --> 00:29:00,000
Engineering, come in.

753
00:29:00,000 --> 00:29:01,973
Engineering, come in.

754
00:29:02,040 --> 00:29:03,975
Geordi, are you okay?

755
00:29:13,885 --> 00:29:15,920
Captain, someone
in Engineering

756
00:29:15,987 --> 00:29:18,000
is attempting to override
the security system lockout.

757
00:29:18,000 --> 00:29:18,756
is attempting to override
the security system lockout.

758
00:29:18,823 --> 00:29:19,958
Riker to Worf.

759
00:29:20,024 --> 00:29:21,359
He's in Engineering.

760
00:29:21,426 --> 00:29:22,994
Acknowledged, Commander.

761
00:29:23,061 --> 00:29:24,000
We're on our way.

762
00:29:24,000 --> 00:29:24,963
We're on our way.

763
00:29:25,029 --> 00:29:26,865
Data, I want you
to stall Danar.

764
00:29:26,931 --> 00:29:28,800
Allow him to think
he's succeeding.

765
00:29:28,867 --> 00:29:30,000
As he bypasses each subsystem

766
00:29:30,000 --> 00:29:30,902
As he bypasses each subsystem

767
00:29:30,969 --> 00:29:33,505
I can reroute it
without his knowledge.

768
00:29:33,571 --> 00:29:35,373
Make it so.

769
00:29:39,344 --> 00:29:41,246
Danar is extremely adept, sir.

770
00:29:41,312 --> 00:29:42,000
I am not certain

771
00:29:42,000 --> 00:29:42,981
I am not certain

772
00:29:43,047 --> 00:29:46,017
which security measure
he is attempting to circumvent.

773
00:29:46,084 --> 00:29:48,000
Sir, Danar
has succeeded

774
00:29:48,000 --> 00:29:48,219
Sir, Danar
has succeeded

775
00:29:48,286 --> 00:29:51,456
in restoring power
to Shuttle Bay 2.

776
00:30:14,012 --> 00:30:16,214
I have overridden
Danar's bypass.

777
00:30:16,281 --> 00:30:18,000
Shuttle Bay 2 is
once again inactive.

778
00:30:18,000 --> 00:30:19,184
Shuttle Bay 2 is
once again inactive.

779
00:30:19,250 --> 00:30:21,085
Very good, Mr. Data.

780
00:30:21,152 --> 00:30:23,154
Now I know
where he's headed.

781
00:30:39,037 --> 00:30:41,072
You okay?

782
00:30:41,139 --> 00:30:42,000
Geordi!

783
00:30:42,000 --> 00:30:43,007
Geordi!

784
00:30:44,542 --> 00:30:46,177
I'm all right.

785
00:30:46,244 --> 00:30:48,000
He took us by surprise.

786
00:30:48,000 --> 00:30:48,313
He took us by surprise.

787
00:30:48,379 --> 00:30:50,215
He came out of nowhere.

788
00:30:50,281 --> 00:30:54,000
I didn't think anyone
could move that fast.

789
00:30:54,000 --> 00:30:54,018
I didn't think anyone
could move that fast.

790
00:30:54,085 --> 00:30:57,488
DATA:
Lieutenant, I am reading
an open panel--

791
00:30:57,555 --> 00:30:59,090
K-12, J-9, deck 30.

792
00:30:59,157 --> 00:31:00,000
Acknowledged.

793
00:31:00,000 --> 00:31:00,024
Acknowledged.

794
00:31:00,091 --> 00:31:02,293
Danar must have climbed
up the reactor core

795
00:31:02,360 --> 00:31:04,095
and gotten into
a Jefferies tube.

796
00:31:04,162 --> 00:31:05,163
He could be anywhere.

797
00:31:05,230 --> 00:31:06,000
We believe he is attempting
to reach Shuttle Bay 2.

798
00:31:06,000 --> 00:31:09,234
We believe he is attempting
to reach Shuttle Bay 2.

799
00:31:09,300 --> 00:31:10,969
That's 25 decks
up from here--

800
00:31:11,035 --> 00:31:12,000
quite a climb,
but I wouldn't
put it past him.

801
00:31:12,000 --> 00:31:13,104
quite a climb,
but I wouldn't
put it past him.

802
00:31:13,171 --> 00:31:17,242
There is a full contingent
of security at all Shuttle Bays.

803
00:31:17,308 --> 00:31:18,000
You want my advice?

804
00:31:18,000 --> 00:31:19,110
You want my advice?

805
00:31:19,177 --> 00:31:20,278
Double it!

806
00:31:31,289 --> 00:31:32,156
( beeping )

807
00:31:32,223 --> 00:31:34,359
Captain, reading another
open access panel.

808
00:31:37,195 --> 00:31:40,198
Security team
to Jefferies tube J-4, deck 15.

809
00:31:40,265 --> 00:31:41,633
Security, acknowledged.

810
00:31:47,305 --> 00:31:48,000
Deck 15-- a few decks
below the Shuttle Bay.

811
00:31:48,000 --> 00:31:51,676
Deck 15-- a few decks
below the Shuttle Bay.

812
00:31:51,743 --> 00:31:53,344
Sir, I find it highly unlikely

813
00:31:53,411 --> 00:31:54,000
that Danar would be attempting
to reach Shuttle Bay 2.

814
00:31:54,000 --> 00:31:56,047
that Danar would be attempting
to reach Shuttle Bay 2.

815
00:31:56,114 --> 00:31:57,048
Explain.

816
00:31:57,115 --> 00:31:57,982
In our previous
encounter

817
00:31:58,049 --> 00:32:00,000
Danar employed a strategy
of misdirection

818
00:32:00,000 --> 00:32:00,685
Danar employed a strategy
of misdirection

819
00:32:00,752 --> 00:32:03,054
in an attempt
to gain his objective.

820
00:32:03,121 --> 00:32:05,990
And you believe he's using
the same tactic now?

821
00:32:06,057 --> 00:32:08,059
He is aware that our sensors
are unable to track him

822
00:32:08,126 --> 00:32:09,627
yet he seems to be purposely
leaving a trail

823
00:32:09,694 --> 00:32:11,162
for us to follow.

824
00:32:11,229 --> 00:32:12,000
Where do you think
he's headed?

825
00:32:12,000 --> 00:32:13,998
Where do you think
he's headed?

826
00:32:14,065 --> 00:32:17,268
I am afraid his true destination
remains a mystery.

827
00:32:24,609 --> 00:32:27,345
Readings now indicate
an open access panel

828
00:32:27,412 --> 00:32:30,000
in Jefferies tube
N-11, deck 38.

829
00:32:30,000 --> 00:32:30,315
in Jefferies tube
N-11, deck 38.

830
00:32:30,381 --> 00:32:32,016
He's doubled back on us.

831
00:32:32,083 --> 00:32:34,018
The cargo bays.

832
00:32:34,085 --> 00:32:36,000
Advise all personnel on deck 38
to stay out of the cargo bays.

833
00:32:36,000 --> 00:32:38,156
Advise all personnel on deck 38
to stay out of the cargo bays.

834
00:32:38,222 --> 00:32:39,290
DATA:
Aye, sir.

835
00:32:56,274 --> 00:32:57,575
PICARD:
Status, Mr. Data?

836
00:32:57,642 --> 00:32:59,477
They appear to be empty, sir.

837
00:32:59,544 --> 00:33:00,000
Good. I want you to flood them
with anesthizine.

838
00:33:00,000 --> 00:33:04,148
Good. I want you to flood them
with anesthizine.

839
00:33:04,215 --> 00:33:06,000
DATA:
Aye, sir.

840
00:33:06,000 --> 00:33:06,250
DATA:
Aye, sir.

841
00:33:08,286 --> 00:33:12,000
( loud hissing )

842
00:33:12,000 --> 00:33:12,223
( loud hissing )

843
00:33:18,096 --> 00:33:19,997
( equipment powering up )

844
00:33:26,337 --> 00:33:28,539
Sensors show anesthizine
concentration

845
00:33:28,606 --> 00:33:30,000
70 parts per million

846
00:33:30,000 --> 00:33:30,308
70 parts per million

847
00:33:30,375 --> 00:33:31,542
within the
cargo bays.

848
00:33:31,609 --> 00:33:33,711
That should put our boy
to sleep.

849
00:33:33,778 --> 00:33:36,000
Return environmental conditions
to normal, Mr. Data.

850
00:33:36,000 --> 00:33:36,714
Return environmental conditions
to normal, Mr. Data.

851
00:33:38,750 --> 00:33:41,219
Move in your security teams,
Mr. Worf.

852
00:33:41,285 --> 00:33:42,000
Acknowledged.

853
00:33:42,000 --> 00:33:42,587
Acknowledged.

854
00:34:12,650 --> 00:34:14,285
Worf to Bridge.

855
00:34:14,352 --> 00:34:16,821
We have found no sign
of the intruder

856
00:34:16,888 --> 00:34:18,000
but there is
a missing pressure suit

857
00:34:18,000 --> 00:34:19,457
but there is
a missing pressure suit

858
00:34:19,524 --> 00:34:20,558
from Cargo Bay 3.

859
00:34:20,625 --> 00:34:21,726
Pressure suit?

860
00:34:21,793 --> 00:34:22,894
RIKER:
Could be
he's planning

861
00:34:22,960 --> 00:34:24,000
to enter Shuttle Bay 2
from outside the Enterprise

862
00:34:24,000 --> 00:34:25,496
to enter Shuttle Bay 2
from outside the Enterprise

863
00:34:25,563 --> 00:34:27,498
bypassing
the security guards.

864
00:34:27,565 --> 00:34:30,000
Mr. Worf, post security guards
at all emergency airlocks

865
00:34:30,000 --> 00:34:31,335
Mr. Worf, post security guards
at all emergency airlocks

866
00:34:31,402 --> 00:34:33,438
on decks 37 through 39.

867
00:34:33,504 --> 00:34:34,839
Aye, sir.

868
00:34:36,374 --> 00:34:39,110
I'll also cover
the photon torpedo launchers.

869
00:34:39,177 --> 00:34:41,779
Danar may attempt
to leave the ship that way.

870
00:34:41,846 --> 00:34:42,000
Worf out.

871
00:34:42,000 --> 00:34:43,281
Worf out.

872
00:34:58,463 --> 00:35:00,000
WORF:
Danar!

873
00:35:00,000 --> 00:35:00,097
WORF:
Danar!

874
00:35:01,866 --> 00:35:03,468
You are cunning.

875
00:35:06,204 --> 00:35:09,173
You must have Klingon blood

876
00:35:09,240 --> 00:35:11,309
but the battle is over.

877
00:35:11,375 --> 00:35:12,000
My battle is never over.

878
00:35:12,000 --> 00:35:14,245
My battle is never over.

879
00:35:15,413 --> 00:35:16,547
Worf to Bridge--

880
00:35:16,614 --> 00:35:18,000
I have Danar.

881
00:35:18,000 --> 00:35:18,382
I have Danar.

882
00:35:30,361 --> 00:35:32,730
Explosion in Jefferies tube,
section T-95.

883
00:35:32,797 --> 00:35:35,333
All external sensors
inoperative.

884
00:35:35,399 --> 00:35:36,000
Go to backup systems.

885
00:35:36,000 --> 00:35:37,168
Go to backup systems.

886
00:35:38,269 --> 00:35:40,771
Unable to transfer control, sir.

887
00:35:40,838 --> 00:35:42,000
( both grunting and groaning)

888
00:35:42,000 --> 00:35:43,207
( both grunting and groaning)

889
00:36:01,759 --> 00:36:03,761
( beeping )

890
00:36:23,481 --> 00:36:24,000
Sit down, gentlemen.

891
00:36:24,000 --> 00:36:25,483
Sit down, gentlemen.

892
00:36:26,551 --> 00:36:28,619
( groaning )

893
00:36:41,465 --> 00:36:42,000
( equipment powering down )

894
00:36:42,000 --> 00:36:43,434
( equipment powering down )

895
00:36:45,436 --> 00:36:46,837
Worf to Bridge.

896
00:36:46,904 --> 00:36:47,838
RIKER:
Go ahead.

897
00:36:47,905 --> 00:36:48,000
Danar has escaped.

898
00:36:48,000 --> 00:36:49,440
Danar has escaped.

899
00:36:49,507 --> 00:36:52,510
He used a phaser
to power the cargo transporter.

900
00:36:52,577 --> 00:36:54,000
Coordinates indicate

901
00:36:54,000 --> 00:36:54,312
Coordinates indicate

902
00:36:54,378 --> 00:36:57,381
he beamed aboard
the Angosian transport ship.

903
00:36:57,448 --> 00:36:59,517
Data, can you verify that?

904
00:36:59,584 --> 00:37:00,000
Negative, sir. All
external sensors

905
00:37:00,000 --> 00:37:02,219
Negative, sir. All
external sensors

906
00:37:02,286 --> 00:37:04,255
still nonfunctioning.

907
00:37:05,823 --> 00:37:06,000
Then we have no way
to track him.

908
00:37:06,000 --> 00:37:08,492
Then we have no way
to track him.

909
00:37:08,559 --> 00:37:11,462
That was his plan all along.

910
00:37:18,369 --> 00:37:20,271
First Officer's Log,
supplemental.

911
00:37:20,338 --> 00:37:23,507
We are continuing to repair
damage to the ship's sensors

912
00:37:23,574 --> 00:37:24,000
following the escape
of the Angosian prisoner
Danar.

913
00:37:24,000 --> 00:37:26,544
following the escape
of the Angosian prisoner
Danar.

914
00:37:26,611 --> 00:37:28,012
He is still at large.

915
00:37:28,079 --> 00:37:30,000
Engineering, I'm getting
readings on tactical.

916
00:37:30,000 --> 00:37:30,014
Engineering, I'm getting
readings on tactical.

917
00:37:30,081 --> 00:37:31,549
Are we back up?

918
00:37:31,616 --> 00:37:33,017
LA FORGE:
That's affirmative, Commander.

919
00:37:33,084 --> 00:37:35,019
Mr. Worf, sweep the area.

920
00:37:35,086 --> 00:37:36,000
Captain, the Prime Minister
is hailing us, priority one.

921
00:37:36,000 --> 00:37:37,822
Captain, the Prime Minister
is hailing us, priority one.

922
00:37:37,888 --> 00:37:40,491
On screen.

923
00:37:40,558 --> 00:37:42,000
WORF:
Priority channel cleared.

924
00:37:42,000 --> 00:37:42,893
WORF:
Priority channel cleared.

925
00:37:42,960 --> 00:37:44,462
Yes, Prime Minister?

926
00:37:44,528 --> 00:37:46,497
Captain, I've just been informed

927
00:37:46,564 --> 00:37:48,000
that Roga Danar has attacked
the penal colony on Lunar V.

928
00:37:48,000 --> 00:37:49,266
that Roga Danar has attacked
the penal colony on Lunar V.

929
00:37:49,333 --> 00:37:50,468
Attacked it?

930
00:37:50,534 --> 00:37:52,470
In our own police shuttle.

931
00:37:52,536 --> 00:37:54,000
Several of my people
have been wounded.

932
00:37:54,000 --> 00:37:54,639
Several of my people
have been wounded.

933
00:37:54,705 --> 00:37:56,507
Hundreds of prisoners
are rioting.

934
00:37:56,574 --> 00:37:58,376
Some of them have escaped
with Danar

935
00:37:58,442 --> 00:38:00,000
and, at last report, are headed
toward the capital city.

936
00:38:00,000 --> 00:38:00,578
and, at last report, are headed
toward the capital city.

937
00:38:00,645 --> 00:38:04,048
Captain, we are not suited
to handle situations like this.

938
00:38:04,115 --> 00:38:06,000
That's what we created them for.

939
00:38:06,000 --> 00:38:06,484
That's what we created them for.

940
00:38:06,550 --> 00:38:10,054
We'll send an away team,
Prime Minister.

941
00:38:10,121 --> 00:38:11,555
Picard out.

942
00:38:11,622 --> 00:38:12,000
Counselor Troi,
Commander Data, Mr. Worf--

943
00:38:12,000 --> 00:38:14,525
Counselor Troi,
Commander Data, Mr. Worf--

944
00:38:14,592 --> 00:38:17,328
you will accompany me
to the planet.

945
00:38:28,706 --> 00:38:29,573
And my understanding is

946
00:38:29,640 --> 00:38:30,000
that these men
are programmed to survive.

947
00:38:30,000 --> 00:38:31,609
that these men
are programmed to survive.

948
00:38:31,676 --> 00:38:32,576
Is that correct?

949
00:38:32,643 --> 00:38:34,078
Yes, Captain.

950
00:38:34,145 --> 00:38:35,813
And that they
will not kill

951
00:38:35,880 --> 00:38:36,000
unless their survival
is at stake.

952
00:38:36,000 --> 00:38:37,748
unless their survival
is at stake.

953
00:38:37,815 --> 00:38:40,384
It is against their
nature to do so, Captain.

954
00:38:40,451 --> 00:38:42,000
Then let us hope they
do not believe their
survival is at stake.

955
00:38:42,000 --> 00:38:44,755
Then let us hope they
do not believe their
survival is at stake.

956
00:38:47,625 --> 00:38:48,000
Mr. Worf...

957
00:38:48,000 --> 00:38:49,093
Mr. Worf...

958
00:38:50,761 --> 00:38:54,000
You are personally responsible
for the Captain's safety.

959
00:38:54,000 --> 00:38:54,699
You are personally responsible
for the Captain's safety.

960
00:38:54,765 --> 00:38:57,101
I understand,
Commander.

961
00:39:02,039 --> 00:39:04,341
( talking quietly )

962
00:39:06,177 --> 00:39:08,713
I don't expect them
to listen to reason.

963
00:39:08,779 --> 00:39:11,649
I loathe the idea
of a violent confrontation

964
00:39:11,716 --> 00:39:12,000
but we must
be prepared.

965
00:39:12,000 --> 00:39:13,651
but we must
be prepared.

966
00:39:13,718 --> 00:39:16,721
( whoosh of beam down )

967
00:39:23,027 --> 00:39:24,000
This is all you've brought?

968
00:39:24,000 --> 00:39:25,096
This is all you've brought?

969
00:39:25,162 --> 00:39:26,797
Where are
your security men?

970
00:39:26,864 --> 00:39:28,632
We're not here
to fight your wars for you.

971
00:39:28,699 --> 00:39:29,967
They have been seen

972
00:39:30,034 --> 00:39:31,602
moving towards
the center of the city.

973
00:39:31,669 --> 00:39:32,937
People are scared.

974
00:39:33,003 --> 00:39:35,005
Don't you understand, Captain?
They're dangerous.

975
00:39:35,072 --> 00:39:36,000
You are dangerous.

976
00:39:36,000 --> 00:39:36,107
You are dangerous.

977
00:39:36,173 --> 00:39:37,475
They're only victims.

978
00:39:37,541 --> 00:39:38,409
You made them what they are.

979
00:39:38,476 --> 00:39:40,544
You asked them
to defend your way of life

980
00:39:40,611 --> 00:39:41,612
and then you discarded them.

981
00:39:41,679 --> 00:39:42,000
They were not happy here.

982
00:39:42,000 --> 00:39:43,948
They were not happy here.

983
00:39:44,014 --> 00:39:45,750
They were not welcome here.

984
00:39:45,816 --> 00:39:48,000
It was the will of the people
to resettle them.

985
00:39:48,000 --> 00:39:48,119
It was the will of the people
to resettle them.

986
00:39:48,185 --> 00:39:49,720
No one was pleased
with the solution

987
00:39:49,787 --> 00:39:51,922
but we had to act
for the greater good.

988
00:39:51,989 --> 00:39:53,491
DATA:
Prime Minister

989
00:39:53,557 --> 00:39:54,000
if you have the skills to
create a master soldier

990
00:39:54,000 --> 00:39:56,160
if you have the skills to
create a master soldier

991
00:39:56,227 --> 00:39:58,629
can you not counteract
the effect?

992
00:39:58,696 --> 00:40:00,000
The chemicals can be removed
from their systems

993
00:40:00,000 --> 00:40:00,965
The chemicals can be removed
from their systems

994
00:40:01,031 --> 00:40:02,800
but we're not convinced

995
00:40:02,867 --> 00:40:04,702
that the psychological
conditioning

996
00:40:04,769 --> 00:40:06,000
can ever be entirely reversed.

997
00:40:06,000 --> 00:40:06,670
can ever be entirely reversed.

998
00:40:06,737 --> 00:40:08,572
Have you tried, sir?

999
00:40:08,639 --> 00:40:09,940
We studied it thoroughly.

1000
00:40:10,007 --> 00:40:11,842
Even before the training began

1001
00:40:11,909 --> 00:40:12,000
we knew there would be
problems reversing it.

1002
00:40:12,000 --> 00:40:14,545
we knew there would be
problems reversing it.

1003
00:40:14,612 --> 00:40:16,113
It was a risk we had to take.

1004
00:40:16,180 --> 00:40:17,648
Did you reveal that risk

1005
00:40:17,715 --> 00:40:18,000
to the men who volunteered
for service?

1006
00:40:18,000 --> 00:40:19,183
to the men who volunteered
for service?

1007
00:40:19,250 --> 00:40:21,485
We were helping them
to survive the war.

1008
00:40:21,552 --> 00:40:22,820
You understand?

1009
00:40:22,887 --> 00:40:24,000
They needed
those skills.

1010
00:40:24,000 --> 00:40:24,955
They needed
those skills.

1011
00:40:25,022 --> 00:40:26,824
They're your brothers,
your sons

1012
00:40:26,891 --> 00:40:29,059
and you turned your backs
on them.

1013
00:40:29,126 --> 00:40:30,000
TROI:
There are methods
of treatment.

1014
00:40:30,000 --> 00:40:32,496
TROI:
There are methods
of treatment.

1015
00:40:32,563 --> 00:40:33,964
Until you try them

1016
00:40:34,031 --> 00:40:35,833
how can you know
they won't work?

1017
00:40:35,900 --> 00:40:36,000
Even a partial recovery
could give them some peace.

1018
00:40:36,000 --> 00:40:38,903
Even a partial recovery
could give them some peace.

1019
00:40:38,969 --> 00:40:40,871
It was the will of the people.

1020
00:40:40,938 --> 00:40:42,000
To allow them to suffer?

1021
00:40:42,000 --> 00:40:42,606
To allow them to suffer?

1022
00:40:45,075 --> 00:40:46,610
There was a referendum.

1023
00:40:46,677 --> 00:40:48,000
The people weighed
the costs involved.

1024
00:40:48,000 --> 00:40:48,512
The people weighed
the costs involved.

1025
00:40:48,579 --> 00:40:50,080
They chose
the settlement solution.

1026
00:40:50,147 --> 00:40:53,150
Besides, we may need
to use them again someday.

1027
00:40:53,217 --> 00:40:54,000
Have you understood one
word that we have said?

1028
00:40:54,000 --> 00:40:54,852
Have you understood one
word that we have said?

1029
00:40:54,919 --> 00:40:55,853
ANGOSIAN:
Move in.

1030
00:40:55,920 --> 00:40:56,921
Freeze!

1031
00:40:56,987 --> 00:40:58,155
Nobody move!

1032
00:41:00,991 --> 00:41:02,226
No, Worf!

1033
00:41:02,293 --> 00:41:03,994
All of you--
don't respond.

1034
00:41:04,061 --> 00:41:05,896
Don't provoke them further.

1035
00:41:05,963 --> 00:41:06,000
Keep those weapons down

1036
00:41:06,000 --> 00:41:07,731
Keep those weapons down

1037
00:41:07,798 --> 00:41:09,800
unless you wish
to be killed.

1038
00:41:13,003 --> 00:41:14,839
Do as he says.

1039
00:41:14,905 --> 00:41:15,973
No!

1040
00:41:16,040 --> 00:41:17,508
Don't.

1041
00:41:17,575 --> 00:41:18,000
Shoot us.

1042
00:41:18,000 --> 00:41:18,609
Shoot us.

1043
00:41:18,676 --> 00:41:20,544
Destroy us.

1044
00:41:20,611 --> 00:41:22,012
Do what you have to

1045
00:41:22,079 --> 00:41:24,000
but you will not ignore us.

1046
00:41:24,000 --> 00:41:24,682
but you will not ignore us.

1047
00:41:28,953 --> 00:41:30,000
Come on, do it!

1048
00:41:30,000 --> 00:41:31,055
Come on, do it!

1049
00:41:40,865 --> 00:41:42,000
You cowards.

1050
00:41:42,000 --> 00:41:42,166
You cowards.

1051
00:41:42,233 --> 00:41:45,002
Yes, and you're not programmed
to murder cowards.

1052
00:41:45,069 --> 00:41:47,905
So if they will not fight back,
what will you do?

1053
00:41:47,972 --> 00:41:48,000
We will not go back.

1054
00:41:48,000 --> 00:41:51,642
We will not go back.

1055
00:41:51,709 --> 00:41:53,177
You were programmed
to survive.

1056
00:41:53,244 --> 00:41:54,000
You can survive at
the Lunar V settlement.

1057
00:41:54,000 --> 00:41:55,779
You can survive at
the Lunar V settlement.

1058
00:41:55,846 --> 00:41:58,115
To survive is not enough.

1059
00:41:58,182 --> 00:42:00,000
To simply exist is not enough.

1060
00:42:00,000 --> 00:42:01,185
To simply exist is not enough.

1061
00:42:03,354 --> 00:42:06,000
Roga, tell them what you want.

1062
00:42:06,000 --> 00:42:06,156
Roga, tell them what you want.

1063
00:42:08,125 --> 00:42:10,895
We want our lives back.

1064
00:42:10,961 --> 00:42:12,000
We want to come home.

1065
00:42:12,000 --> 00:42:13,998
We want to come home.

1066
00:42:14,064 --> 00:42:16,066
I am not prepared

1067
00:42:16,133 --> 00:42:18,000
to negotiate
under threat, Danar.

1068
00:42:18,000 --> 00:42:18,636
to negotiate
under threat, Danar.

1069
00:42:20,070 --> 00:42:23,040
But if you will
put down your weapons

1070
00:42:23,107 --> 00:42:24,000
and return peaceably
to Lunar V...

1071
00:42:24,000 --> 00:42:26,143
and return peaceably
to Lunar V...

1072
00:42:27,111 --> 00:42:29,013
I would be willing.

1073
00:42:29,079 --> 00:42:30,000
Mr. Prime Minister,
with all due respect

1074
00:42:30,000 --> 00:42:33,651
Mr. Prime Minister,
with all due respect

1075
00:42:33,717 --> 00:42:36,000
you will have to force us
or, at least, try.

1076
00:42:36,000 --> 00:42:38,656
you will have to force us
or, at least, try.

1077
00:42:40,391 --> 00:42:42,000
Captain, you must
do something.

1078
00:42:42,000 --> 00:42:42,159
Captain, you must
do something.

1079
00:42:42,226 --> 00:42:43,861
Call your ship.

1080
00:42:43,928 --> 00:42:45,863
Quite right,
Prime Minister.

1081
00:42:45,930 --> 00:42:48,000
Enterprise, prepare to beam
the away team back.

1082
00:42:48,000 --> 00:42:49,333
Enterprise, prepare to beam
the away team back.

1083
00:42:49,400 --> 00:42:51,168
RIKER:
At your command, Captain.

1084
00:42:51,235 --> 00:42:52,736
Picard, you can't

1085
00:42:52,803 --> 00:42:54,000
leave us
like this.

1086
00:42:54,000 --> 00:42:54,004
leave us
like this.

1087
00:42:54,071 --> 00:42:56,874
I have all the information
I need for my report.

1088
00:42:56,941 --> 00:42:59,009
Your prisoner has
been returned to you

1089
00:42:59,076 --> 00:43:00,000
and you have
a decision to make--

1090
00:43:00,000 --> 00:43:00,911
and you have
a decision to make--

1091
00:43:00,978 --> 00:43:02,813
whether to try
and force them back

1092
00:43:02,880 --> 00:43:04,782
or welcome
them home.

1093
00:43:04,848 --> 00:43:06,000
In your
own words--

1094
00:43:06,000 --> 00:43:06,183
In your
own words--

1095
00:43:06,250 --> 00:43:08,118
this is not
our affair.

1096
00:43:08,185 --> 00:43:09,853
We cannot
interfere

1097
00:43:09,920 --> 00:43:12,000
in the natural course of
your society's development

1098
00:43:12,000 --> 00:43:13,257
in the natural course of
your society's development

1099
00:43:13,324 --> 00:43:16,794
and I'd say it's going
to develop significantly

1100
00:43:16,860 --> 00:43:18,000
in the next few minutes.

1101
00:43:18,000 --> 00:43:18,796
in the next few minutes.

1102
00:43:21,198 --> 00:43:22,967
It's been an interesting visit.

1103
00:43:23,033 --> 00:43:24,000
When you're ready for membership

1104
00:43:24,000 --> 00:43:24,902
When you're ready for membership

1105
00:43:24,969 --> 00:43:28,372
the Federation will be pleased
to reconsider your application.

1106
00:43:28,439 --> 00:43:29,940
Mr. Riker

1107
00:43:30,007 --> 00:43:32,242
four to beam up.

1108
00:43:32,309 --> 00:43:34,178
RIKER:
Aye, sir.

1109
00:43:55,299 --> 00:43:57,234
Success, Captain?

1110
00:43:57,301 --> 00:43:58,936
Number One

1111
00:43:59,003 --> 00:44:00,000
will you note in our report

1112
00:44:00,000 --> 00:44:01,071
will you note in our report

1113
00:44:01,138 --> 00:44:04,375
that if the government
of Angosia survives the night

1114
00:44:04,441 --> 00:44:06,000
we will offer them
Federation assistance

1115
00:44:06,000 --> 00:44:07,077
we will offer them
Federation assistance

1116
00:44:07,144 --> 00:44:10,147
in their efforts
to reprogram their veterans.

1117
00:44:10,214 --> 00:44:12,000
And if the government
doesn't survive?

1118
00:44:12,000 --> 00:44:13,183
And if the government
doesn't survive?

1119
00:44:13,250 --> 00:44:16,320
I have a feeling
they will choose to.

1120
00:44:16,387 --> 00:44:18,000
Mr. Crusher,
set coordinates

1121
00:44:18,000 --> 00:44:19,923
Mr. Crusher,
set coordinates

1122
00:44:19,990 --> 00:44:22,192
for Starbase
Lya III.

1123
00:44:22,259 --> 00:44:23,827
Coordinates set, sir.

1124
00:44:25,229 --> 00:44:26,997
Engage.

