1
00:00:02,802 --> 00:00:06,000
Captain's Log,
Stardate 43173.5.

2
00:00:06,000 --> 00:00:07,173
Captain's Log,
Stardate 43173.5.

3
00:00:07,240 --> 00:00:10,009
We are en route to Mintaka III

4
00:00:10,076 --> 00:00:12,000
where a three-man Federation
anthropological field team

5
00:00:12,000 --> 00:00:12,278
where a three-man Federation
anthropological field team

6
00:00:12,345 --> 00:00:14,414
has been studying
the inhabitants.

7
00:00:14,481 --> 00:00:16,516
Our mission is to resupply
the outpost

8
00:00:16,583 --> 00:00:18,000
and repair their malfunctioning
reactor.

9
00:00:18,000 --> 00:00:19,119
and repair their malfunctioning
reactor.

10
00:00:19,185 --> 00:00:21,121
Mr. La Forge, report.

11
00:00:21,187 --> 00:00:22,422
Well, we finished
replicating the

12
00:00:22,489 --> 00:00:23,623
parts they'll need

13
00:00:23,690 --> 00:00:24,000
but what I don't understand
is why a three-man station

14
00:00:24,000 --> 00:00:26,059
but what I don't understand
is why a three-man station

15
00:00:26,126 --> 00:00:28,795
would need a reactor capable
of producing 4.2 gigawatts.

16
00:00:28,862 --> 00:00:30,000
RIKER:
Enough to power
a small phaser bank

17
00:00:30,000 --> 00:00:31,297
RIKER:
Enough to power
a small phaser bank

18
00:00:31,364 --> 00:00:33,099
or a subspace relay
station, or...

19
00:00:33,166 --> 00:00:35,568
Or a hologram generator.

20
00:00:35,635 --> 00:00:36,000
Oh, a "duck blind."

21
00:00:36,000 --> 00:00:37,771
Oh, a "duck blind."

22
00:00:37,837 --> 00:00:39,305
Right, they're
anthropologists.

23
00:00:39,372 --> 00:00:40,540
Mm-hmm.

24
00:00:40,607 --> 00:00:42,000
Who are studying
an extended family of Mintakans

25
00:00:42,000 --> 00:00:43,309
Who are studying
an extended family of Mintakans

26
00:00:43,376 --> 00:00:46,246
at close range, from
a camouflaged observation post.

27
00:00:46,312 --> 00:00:47,614
According to
Dr. Barron's

28
00:00:47,680 --> 00:00:48,000
preliminary reports,
the Mintakans are

29
00:00:48,000 --> 00:00:50,417
preliminary reports,
the Mintakans are

30
00:00:50,483 --> 00:00:53,753
proto-Vulcan humanoids
at the Bronze Age level.

31
00:00:53,820 --> 00:00:54,000
Quite peaceful
and highly rational.

32
00:00:54,000 --> 00:00:55,488
Quite peaceful
and highly rational.

33
00:00:55,555 --> 00:00:56,723
Which is not surprising

34
00:00:56,790 --> 00:00:59,592
considering how closely their
evolution parallels Vulcan.

35
00:00:59,659 --> 00:01:00,000
Captain, incoming transmission
from Mintaka III.

36
00:01:00,000 --> 00:01:03,196
Captain, incoming transmission
from Mintaka III.

37
00:01:03,263 --> 00:01:04,230
Thank you, Lieutenant.

38
00:01:04,297 --> 00:01:05,365
On screen.

39
00:01:06,399 --> 00:01:07,734
Barron toEnterprise.

40
00:01:07,801 --> 00:01:10,170
Our temporary repairs
have failed.

41
00:01:10,236 --> 00:01:12,000
The reactor is now inoperative.

42
00:01:12,000 --> 00:01:12,071
The reactor is now inoperative.

43
00:01:12,138 --> 00:01:13,740
PICARD:
Do you have battery backup?

44
00:01:13,807 --> 00:01:15,375
Three hours at best.

45
00:01:15,442 --> 00:01:17,477
Captain, if we increase
to warp 7

46
00:01:17,544 --> 00:01:18,000
we can be there in 23 minutes.

47
00:01:18,000 --> 00:01:19,612
we can be there in 23 minutes.

48
00:01:19,679 --> 00:01:21,214
PICARD:
Make it so.

49
00:01:21,281 --> 00:01:23,450
We're on our way...

50
00:01:23,516 --> 00:01:24,000
(explosion, people screaming)

51
00:01:24,000 --> 00:01:27,620
(explosion, people screaming)

52
00:01:51,744 --> 00:01:54,000
We've lost contact, sir.

53
00:01:54,000 --> 00:01:54,514
We've lost contact, sir.

54
00:01:54,581 --> 00:01:57,584
Increase to warp 9.

55
00:02:26,779 --> 00:02:30,000
Space, the final frontier.

56
00:02:30,000 --> 00:02:31,251
Space, the final frontier.

57
00:02:31,317 --> 00:02:35,154
These are the voyages
of the StarshipEnterprise.

58
00:02:35,221 --> 00:02:36,000
Its continuing mission--

59
00:02:36,000 --> 00:02:37,156
Its continuing mission--

60
00:02:37,223 --> 00:02:40,927
to explore
strange new worlds

61
00:02:40,994 --> 00:02:42,000
to seek out new life
and new civilizations

62
00:02:42,000 --> 00:02:45,532
to seek out new life
and new civilizations

63
00:02:45,598 --> 00:02:48,000
to boldly go
where no one has gone before.

64
00:02:48,000 --> 00:02:49,602
to boldly go
where no one has gone before.

65
00:04:01,975 --> 00:04:04,711
LA FORGE:
The framework's still
charged, so watch it.

66
00:04:14,554 --> 00:04:17,523
Why did we have
to come so early?

67
00:04:17,590 --> 00:04:18,000
When the sun reaches
its zenith

68
00:04:18,000 --> 00:04:19,792
When the sun reaches
its zenith

69
00:04:19,859 --> 00:04:21,394
I have to be ready
to take the measurements.

70
00:04:21,461 --> 00:04:22,629
You'll be ready.

71
00:04:22,695 --> 00:04:24,000
You've read the
sundial hundreds of times.

72
00:04:24,000 --> 00:04:25,832
You've read the
sundial hundreds of times.

73
00:04:25,898 --> 00:04:28,901
Yes, Father, but never
as the appointed Record Keeper.

74
00:04:36,009 --> 00:04:40,546
You're taking your
duties quite seriously.

75
00:04:40,613 --> 00:04:42,000
Your mother would have
been very proud of you.

76
00:04:42,000 --> 00:04:43,616
Your mother would have
been very proud of you.

77
00:04:46,619 --> 00:04:48,000
What is that?

78
00:04:48,000 --> 00:04:48,554
What is that?

79
00:04:48,621 --> 00:04:50,556
Up there, Father.

80
00:04:50,623 --> 00:04:51,924
What is it?

81
00:04:51,991 --> 00:04:53,559
I don't know.

82
00:05:06,639 --> 00:05:07,940
Keep work...

83
00:05:08,007 --> 00:05:08,841
Palmer...

84
00:05:08,908 --> 00:05:11,344
CRUSHER:
It's all right,
it's all right.

85
00:05:18,785 --> 00:05:21,454
The holographic generator
is now functioning, sir.

86
00:05:21,521 --> 00:05:23,956
All we need
now is power.

87
00:05:24,023 --> 00:05:25,658
Almost there.

88
00:05:46,679 --> 00:05:48,000
You wait here, Oji.

89
00:05:48,000 --> 00:05:48,681
You wait here, Oji.

90
00:06:31,124 --> 00:06:34,393
BEVERLY:
Enterprise,beam
Martinez and his patient

91
00:06:34,460 --> 00:06:36,000
directly to Sick Bay.

92
00:06:36,000 --> 00:06:36,462
directly to Sick Bay.

93
00:06:48,875 --> 00:06:50,443
DATA:
Commander...

94
00:06:52,078 --> 00:06:53,412
(screams)

95
00:06:54,747 --> 00:06:56,048
(screaming)

96
00:07:04,757 --> 00:07:06,000
RIKER:
Doctor, be careful.

97
00:07:06,000 --> 00:07:06,192
RIKER:
Doctor, be careful.

98
00:07:06,259 --> 00:07:09,462
CRUSHER:
I've got to get down there.

99
00:07:33,219 --> 00:07:35,087
Crusher toEnterprise.

100
00:07:35,154 --> 00:07:36,000
Medical emergency.

101
00:07:36,000 --> 00:07:36,856
Medical emergency.

102
00:07:36,923 --> 00:07:39,625
Two to beam
directly to Sick Bay.

103
00:07:39,692 --> 00:07:41,794
TRANSPORTER
CHIEF: Aye, Doctor.

104
00:07:52,805 --> 00:07:54,000
That should do it.

105
00:07:54,000 --> 00:07:54,473
That should do it.

106
00:07:57,677 --> 00:08:00,000
(equipment powering up)

107
00:08:00,000 --> 00:08:00,680
(equipment powering up)

108
00:08:42,355 --> 00:08:45,091
You increased the
levels of tricordrazine?

109
00:08:48,995 --> 00:08:50,162
Let me see his chart, please.

110
00:08:50,229 --> 00:08:51,163
Yes, Doctor.

111
00:08:51,230 --> 00:08:52,198
Has Barron stabilized?

112
00:08:52,265 --> 00:08:54,000
His vital signs
are much improved.

113
00:08:54,000 --> 00:08:54,800
His vital signs
are much improved.

114
00:08:57,069 --> 00:08:58,871
Keep your eye on him.

115
00:09:00,006 --> 00:09:02,541
CRUSHER:
When was
the last injection?

116
00:09:02,608 --> 00:09:03,943
About six minutes ago.

117
00:09:04,010 --> 00:09:04,944
That's good.

118
00:09:05,011 --> 00:09:06,000
PICARD:
Dr. Crusher.

119
00:09:06,000 --> 00:09:07,613
PICARD:
Dr. Crusher.

120
00:09:12,885 --> 00:09:16,956
Before you start quoting
me the Prime Directive

121
00:09:17,023 --> 00:09:18,000
he'd already seen
us, the damage was done.

122
00:09:18,000 --> 00:09:18,925
he'd already seen
us, the damage was done.

123
00:09:18,991 --> 00:09:21,227
It was either bring him
aboard or let him die.

124
00:09:21,294 --> 00:09:22,962
Then why didn't
you let him die?

125
00:09:23,029 --> 00:09:24,000
Becausewewere
responsible for his injuries.

126
00:09:24,000 --> 00:09:27,266
Becausewewere
responsible for his injuries.

127
00:09:27,333 --> 00:09:30,000
I am not sure that I concur
with that reasoning, Doctor

128
00:09:30,000 --> 00:09:31,203
I am not sure that I concur
with that reasoning, Doctor

129
00:09:31,270 --> 00:09:35,074
but, now that he's here,
you must remove all memory

130
00:09:35,141 --> 00:09:36,000
of his encounter
with the away team.

131
00:09:36,000 --> 00:09:37,877
of his encounter
with the away team.

132
00:09:37,944 --> 00:09:39,979
By erasing
short-term recall.

133
00:09:40,046 --> 00:09:42,000
It has been
accomplished before.

134
00:09:42,000 --> 00:09:42,214
It has been
accomplished before.

135
00:09:42,281 --> 00:09:45,618
I am familiar
with Dr. Pulaski's technique.

136
00:09:45,685 --> 00:09:47,119
But I can't guarantee

137
00:09:47,186 --> 00:09:48,000
it'll be effective
on Mintakan brain chemistry.

138
00:09:48,000 --> 00:09:49,355
it'll be effective
on Mintakan brain chemistry.

139
00:09:49,422 --> 00:09:51,691
Their lyosome levels
are much lower.

140
00:09:51,757 --> 00:09:54,000
BARRON:
Wait. No, no, we must evacuate.

141
00:09:54,000 --> 00:09:55,094
BARRON:
Wait. No, no, we must evacuate.

142
00:09:55,161 --> 00:09:57,363
Dr. Barron,
you're on theEnterprise.

143
00:09:57,430 --> 00:09:59,765
You're safe.

144
00:09:59,832 --> 00:10:00,000
The others?

145
00:10:00,000 --> 00:10:01,867
The others?

146
00:10:01,934 --> 00:10:04,170
Dr. Warren is here.

147
00:10:04,236 --> 00:10:05,037
We're doing all we can.

148
00:10:05,104 --> 00:10:06,000
BARRON:
And Palmer?
Where is Palmer?

149
00:10:06,000 --> 00:10:06,872
BARRON:
And Palmer?
Where is Palmer?

150
00:10:06,939 --> 00:10:08,274
PICARD:
He's still on Mintaka III.

151
00:10:08,341 --> 00:10:10,009
BARRON:
Picard, you have to find him.

152
00:10:10,076 --> 00:10:11,010
We will.

153
00:10:11,077 --> 00:10:12,000
He may be hurt.

154
00:10:12,000 --> 00:10:12,111
He may be hurt.

155
00:10:12,178 --> 00:10:15,348
Rest assured we shall not leave
until he is located.

156
00:10:15,414 --> 00:10:17,616
Thank you, Picard.

157
00:10:23,956 --> 00:10:24,000
Picard to Bridge.

158
00:10:24,000 --> 00:10:24,924
Picard to Bridge.

159
00:10:24,991 --> 00:10:26,125
Report.

160
00:10:26,192 --> 00:10:30,000
WORF:
Scans of the planet
detect no humans, Captain.

161
00:10:30,000 --> 00:10:30,062
WORF:
Scans of the planet
detect no humans, Captain.

162
00:10:30,129 --> 00:10:32,732
Very well.
Put us in a close orbit.

163
00:10:32,798 --> 00:10:35,034
Sir, a close orbit will
increase sensor efficiency

164
00:10:35,101 --> 00:10:36,000
by only four percent.

165
00:10:36,000 --> 00:10:36,635
by only four percent.

166
00:10:36,702 --> 00:10:38,904
I want that four
percent, Lieutenant.

167
00:10:38,971 --> 00:10:40,806
Aye, sir.

168
00:10:40,873 --> 00:10:42,000
Picard out.

169
00:10:42,000 --> 00:10:43,642
Picard out.

170
00:10:43,709 --> 00:10:45,211
Picard.

171
00:10:45,277 --> 00:10:46,979
CRUSHER: Damn.

172
00:10:54,120 --> 00:10:57,390
Well, Doctor,
your next task is clear.

173
00:11:26,886 --> 00:11:27,887
Oji?

174
00:11:30,156 --> 00:11:31,257
Oji!

175
00:11:31,323 --> 00:11:33,826
Oji!

176
00:11:35,094 --> 00:11:36,000
Oji!

177
00:11:36,000 --> 00:11:37,296
Oji!

178
00:11:39,031 --> 00:11:40,399
Father?

179
00:11:42,468 --> 00:11:44,170
Here.

180
00:11:46,906 --> 00:11:48,000
Oji.

181
00:11:48,000 --> 00:11:48,307
Oji.

182
00:11:48,374 --> 00:11:50,976
Father!

183
00:11:52,411 --> 00:11:54,000
I thought I'd
never see you again.

184
00:11:54,000 --> 00:11:54,880
I thought I'd
never see you again.

185
00:11:54,947 --> 00:11:57,149
When you and the woman vanished

186
00:11:57,216 --> 00:12:00,000
I was sure you were dead.

187
00:12:00,000 --> 00:12:00,152
I was sure you were dead.

188
00:12:00,219 --> 00:12:04,490
I think I was,
but I was brought back to life.

189
00:12:04,557 --> 00:12:06,000
Oji, I awoke
in an incredible place

190
00:12:06,000 --> 00:12:09,995
Oji, I awoke
in an incredible place

191
00:12:10,062 --> 00:12:12,000
and my wounds were gone.

192
00:12:12,000 --> 00:12:12,998
and my wounds were gone.

193
00:12:13,065 --> 00:12:14,967
I had been healed.

194
00:12:15,034 --> 00:12:18,000
How is that possible?

195
00:12:18,000 --> 00:12:18,204
How is that possible?

196
00:12:23,075 --> 00:12:24,000
Long ago, our people believed
in beings with great powers

197
00:12:24,000 --> 00:12:27,379
Long ago, our people believed
in beings with great powers

198
00:12:27,446 --> 00:12:30,000
and those beings
made the rains come.

199
00:12:30,000 --> 00:12:30,015
and those beings
made the rains come.

200
00:12:30,082 --> 00:12:31,851
They told the sun when to rise.

201
00:12:31,917 --> 00:12:35,321
They caused all life to be
born, to grow, to die.

202
00:12:35,387 --> 00:12:36,000
But those are just tales,
Father, old superstitions.

203
00:12:36,000 --> 00:12:38,090
But those are just tales,
Father, old superstitions.

204
00:12:38,157 --> 00:12:39,492
But perhaps the beliefs

205
00:12:39,558 --> 00:12:42,000
of our ancestors are true.

206
00:12:42,000 --> 00:12:42,528
of our ancestors are true.

207
00:12:42,595 --> 00:12:47,299
Nothing else can
explain what's happened.

208
00:12:47,366 --> 00:12:48,000
Everything has
changed now, Oji.

209
00:12:48,000 --> 00:12:51,036
Everything has
changed now, Oji.

210
00:12:51,103 --> 00:12:53,272
We must tell the others.

211
00:12:58,844 --> 00:12:59,778
Barron is stable

212
00:12:59,845 --> 00:13:00,000
but Warren
is still critical.

213
00:13:00,000 --> 00:13:01,046
but Warren
is still critical.

214
00:13:01,113 --> 00:13:02,047
Palmer is missing.

215
00:13:02,114 --> 00:13:04,550
Scan of the planet shows
Mintakan life-forms only

216
00:13:04,617 --> 00:13:05,784
no humans, however...

217
00:13:05,851 --> 00:13:06,000
The area around the duck blind
exhibits Karst topography--

218
00:13:06,000 --> 00:13:09,388
The area around the duck blind
exhibits Karst topography--

219
00:13:09,455 --> 00:13:12,000
sinkholes, underground
rivers and caverns.

220
00:13:12,000 --> 00:13:12,057
sinkholes, underground
rivers and caverns.

221
00:13:12,124 --> 00:13:13,826
And the rock strata contains

222
00:13:13,893 --> 00:13:16,195
a high concentration
of thallium compound

223
00:13:16,262 --> 00:13:18,000
which may be
obstructing our sensor beams.

224
00:13:18,000 --> 00:13:18,864
which may be
obstructing our sensor beams.

225
00:13:18,931 --> 00:13:20,466
So, if Palmer, in his
delirium, fled into a cave

226
00:13:20,533 --> 00:13:23,335
we may be unable to
detect his life signs.

227
00:13:23,402 --> 00:13:24,000
Correct, sir.

228
00:13:24,000 --> 00:13:25,204
Correct, sir.

229
00:13:25,271 --> 00:13:29,208
Captain, if he is still alive,
he needs medical attention.

230
00:13:29,275 --> 00:13:30,000
We must send an away
team to locate him.

231
00:13:30,000 --> 00:13:32,344
We must send an away
team to locate him.

232
00:13:32,411 --> 00:13:34,146
But our presence
must not interfere

233
00:13:34,213 --> 00:13:34,580
with the
cultural development of

234
00:13:34,647 --> 00:13:36,000
the Mintakans.

235
00:13:36,000 --> 00:13:36,415
the Mintakans.

236
00:13:36,482 --> 00:13:39,351
Agreed. Further contamination
must be prevented.

237
00:13:41,420 --> 00:13:42,000
I have a suggestion.

238
00:13:42,000 --> 00:13:43,389
I have a suggestion.

239
00:13:45,991 --> 00:13:48,000
RIKER:
First Officer's
Log, Stardate 43174.2.

240
00:13:48,000 --> 00:13:49,228
RIKER:
First Officer's
Log, Stardate 43174.2.

241
00:13:49,295 --> 00:13:52,097
Counselor Troi and
I are beaming down

242
00:13:52,164 --> 00:13:54,000
to Mintaka III
to locate Dr. Palmer

243
00:13:54,000 --> 00:13:54,233
to Mintaka III
to locate Dr. Palmer

244
00:13:54,300 --> 00:13:58,003
and to determine the extent
of the cultural contamination.

245
00:13:58,070 --> 00:13:59,572
Dr. Crusher has temporarily

246
00:13:59,638 --> 00:14:00,000
altered our
features and skin color.

247
00:14:00,000 --> 00:14:02,107
altered our
features and skin color.

248
00:14:02,174 --> 00:14:05,077
She's also implanted
subcutaneous communicators

249
00:14:05,144 --> 00:14:06,000
so that any
transmissions we receive

250
00:14:06,000 --> 00:14:07,279
so that any
transmissions we receive

251
00:14:07,346 --> 00:14:09,515
will be inaudible
to the Mintakans.

252
00:14:09,582 --> 00:14:11,383
Riker
toEnterprise Do you hear me?

253
00:14:11,450 --> 00:14:12,000
DATA:
Perfectly, Commander.

254
00:14:12,000 --> 00:14:12,985
DATA:
Perfectly, Commander.

255
00:14:13,052 --> 00:14:15,120
I will be
monitoring you continuously.

256
00:14:15,187 --> 00:14:17,890
Mintakan emotions
are quite interesting.

257
00:14:17,957 --> 00:14:18,000
Like the Vulcans, they
have highly ordered minds.

258
00:14:18,000 --> 00:14:21,193
Like the Vulcans, they
have highly ordered minds.

259
00:14:21,260 --> 00:14:22,895
A very sensible people.

260
00:14:22,962 --> 00:14:24,000
For example, Mintakan
women precede their mates.

261
00:14:24,000 --> 00:14:26,198
For example, Mintakan
women precede their mates.

262
00:14:26,265 --> 00:14:28,267
It's a signal to other women.

263
00:14:28,334 --> 00:14:30,000
RIKER:
"This man's
taken. Get your own"?

264
00:14:30,000 --> 00:14:31,203
RIKER:
"This man's
taken. Get your own"?

265
00:14:31,270 --> 00:14:32,071
Not precisely.

266
00:14:32,137 --> 00:14:34,873
More like, "if you
want his services

267
00:14:34,940 --> 00:14:36,000
I'm the one you
have to negotiate with."

268
00:14:36,000 --> 00:14:37,543
I'm the one you
have to negotiate with."

269
00:14:37,610 --> 00:14:39,411
What kind of "services"?

270
00:14:39,478 --> 00:14:40,546
All kinds.

271
00:14:40,613 --> 00:14:42,000
They are a sensible race.

272
00:14:42,000 --> 00:14:43,115
They are a sensible race.

273
00:14:43,182 --> 00:14:45,050
(group of people talking)

274
00:14:45,117 --> 00:14:47,086
(bird crowing)

275
00:14:47,152 --> 00:14:48,000
(animals bleating)

276
00:14:48,000 --> 00:14:49,188
(animals bleating)

277
00:15:11,477 --> 00:15:12,000
FATHER:
I understand your skepticism.

278
00:15:12,000 --> 00:15:13,646
FATHER:
I understand your skepticism.

279
00:15:13,712 --> 00:15:15,447
If it hadn't happened to me

280
00:15:15,514 --> 00:15:17,916
I would find it
difficult to accept as well.

281
00:15:17,983 --> 00:15:18,000
OJI:
But it did happen,
just as we've said.

282
00:15:18,000 --> 00:15:19,585
OJI:
But it did happen,
just as we've said.

283
00:15:19,652 --> 00:15:22,588
FATHER:
Fento, you know the
legends better than anyone.

284
00:15:22,655 --> 00:15:24,000
Do they not speak of
beings like the kind I've seen?

285
00:15:24,000 --> 00:15:26,258
Do they not speak of
beings like the kind I've seen?

286
00:15:26,325 --> 00:15:28,260
Who could
vanish like smoke?

287
00:15:28,327 --> 00:15:30,000
There are the
stories of the Overseer

288
00:15:30,000 --> 00:15:30,663
There are the
stories of the Overseer

289
00:15:30,729 --> 00:15:33,065
who could appear
and disappear at will.

290
00:15:33,132 --> 00:15:36,000
And couldn't this
Overseer heal the dead?

291
00:15:36,000 --> 00:15:36,669
And couldn't this
Overseer heal the dead?

292
00:15:36,735 --> 00:15:42,000
FENTO:
He had supreme power,
or so our ancestors believed.

293
00:15:42,000 --> 00:15:42,007
FENTO:
He had supreme power,
or so our ancestors believed.

294
00:15:42,074 --> 00:15:45,311
I believe I have
seen the Overseer.

295
00:15:45,377 --> 00:15:48,000
He is called... the Picard.

296
00:15:48,000 --> 00:15:48,480
He is called... the Picard.

297
00:15:48,547 --> 00:15:49,682
Uh-oh.

298
00:15:49,748 --> 00:15:51,517
His memory is intact.

299
00:15:51,583 --> 00:15:53,686
The
procedure didn't work.

300
00:15:53,752 --> 00:15:54,000
Liko, all this talk
of supernatural beings

301
00:15:54,000 --> 00:15:56,255
Liko, all this talk
of supernatural beings

302
00:15:56,322 --> 00:15:59,258
no one has believed that
for countless generations.

303
00:15:59,325 --> 00:16:00,000
Just as we
no longer believe

304
00:16:00,000 --> 00:16:01,293
Just as we
no longer believe

305
00:16:01,360 --> 00:16:03,362
that the stars control our fates

306
00:16:03,429 --> 00:16:06,000
or the spirits of the
dead haunt the living.

307
00:16:06,000 --> 00:16:07,132
or the spirits of the
dead haunt the living.

308
00:16:08,567 --> 00:16:12,000
Nuria, I'm not saying that
all the old beliefs are true

309
00:16:12,000 --> 00:16:12,971
Nuria, I'm not saying that
all the old beliefs are true

310
00:16:13,038 --> 00:16:15,441
but Ididsee the Picard

311
00:16:15,507 --> 00:16:18,000
and
I was restored back to life.

312
00:16:18,000 --> 00:16:19,645
and
I was restored back to life.

313
00:16:19,712 --> 00:16:21,246
We are visitors.

314
00:16:21,313 --> 00:16:24,000
We've come to trade our cloth.

315
00:16:24,000 --> 00:16:24,083
We've come to trade our cloth.

316
00:16:24,149 --> 00:16:25,250
May we speak?

317
00:16:25,317 --> 00:16:26,652
Please do.

318
00:16:26,719 --> 00:16:28,120
We welcome outsiders.

319
00:16:28,187 --> 00:16:29,555
I am Nuria.

320
00:16:29,621 --> 00:16:30,000
I am Troi

321
00:16:30,000 --> 00:16:30,656
I am Troi

322
00:16:30,723 --> 00:16:33,125
and this is Riker.

323
00:16:33,192 --> 00:16:35,694
You had a very
interesting dream.

324
00:16:35,761 --> 00:16:36,000
Dream?

325
00:16:36,000 --> 00:16:37,529
Dream?

326
00:16:37,596 --> 00:16:39,064
It was real.

327
00:16:40,733 --> 00:16:42,000
My father and I both
witnessed these beings.

328
00:16:42,000 --> 00:16:43,135
My father and I both
witnessed these beings.

329
00:16:43,202 --> 00:16:45,337
If you are
father and daughter

330
00:16:45,404 --> 00:16:48,000
you may well have
shared the same dream.

331
00:16:48,000 --> 00:16:48,407
you may well have
shared the same dream.

332
00:16:49,608 --> 00:16:51,477
That is not reasonable.

333
00:16:51,543 --> 00:16:54,000
Is that any less reasonable
than being magically transformed

334
00:16:54,000 --> 00:16:55,347
Is that any less reasonable
than being magically transformed

335
00:16:55,414 --> 00:16:57,383
to another place by the Picard?

336
00:16:57,449 --> 00:16:58,617
MINTAKAN: Nuria!

337
00:16:58,684 --> 00:17:00,000
LIKO:
It has to be Palmer.

338
00:17:00,000 --> 00:17:01,587
LIKO:
It has to be Palmer.

339
00:17:01,653 --> 00:17:03,555
The one the
Picard wished to find.

340
00:17:03,622 --> 00:17:04,556
Remarkable.

341
00:17:04,623 --> 00:17:06,000
You were speaking
the truth.

342
00:17:06,000 --> 00:17:06,558
You were speaking
the truth.

343
00:17:06,625 --> 00:17:08,627
The Picard will be pleased.

344
00:17:14,500 --> 00:17:15,701
Riker to Picard.

345
00:17:15,768 --> 00:17:17,169
PICARD:
Go ahead, Number One.

346
00:17:17,236 --> 00:17:18,000
We have a problem.

347
00:17:18,000 --> 00:17:18,504
We have a problem.

348
00:17:18,570 --> 00:17:19,772
The contamination?

349
00:17:19,838 --> 00:17:22,174
RIKER:
It's worse than we suspected.

350
00:17:22,241 --> 00:17:24,000
The Mintakans are
beginning to believe in a god

351
00:17:24,000 --> 00:17:25,444
The Mintakans are
beginning to believe in a god

352
00:17:25,511 --> 00:17:29,648
and the one they've
chosen... is you.

353
00:17:36,288 --> 00:17:38,624
Picard, you must beam
Palmer aboard immediately.

354
00:17:38,690 --> 00:17:40,125
Without medical attention...

355
00:17:40,192 --> 00:17:41,493
It's not as simple as that.

356
00:17:41,560 --> 00:17:42,000
He is
surrounded by Mintakans.

357
00:17:42,000 --> 00:17:42,561
He is
surrounded by Mintakans.

358
00:17:42,628 --> 00:17:43,695
If he should dematerializes
before their eyes...

359
00:17:43,762 --> 00:17:47,199
It will slightly increase
the cultural contamination

360
00:17:47,266 --> 00:17:48,000
which already exists.

361
00:17:48,000 --> 00:17:48,467
which already exists.

362
00:17:48,534 --> 00:17:51,670
A small price
for saving Palmer's life.

363
00:17:52,805 --> 00:17:54,000
Number One.

364
00:17:54,000 --> 00:17:54,206
Number One.

365
00:17:54,273 --> 00:17:57,075
Is there any
chance of freeing Palmer

366
00:17:57,142 --> 00:17:58,210
and transporting up unseen?

367
00:17:58,277 --> 00:17:59,211
We can try.

368
00:17:59,278 --> 00:18:00,000
Try hard.

369
00:18:00,000 --> 00:18:00,546
Try hard.

370
00:18:00,612 --> 00:18:01,647
Picard out.

371
00:18:01,713 --> 00:18:03,148
Picard, I must protest.

372
00:18:03,215 --> 00:18:05,417
You're endangering
Palmer with this delay.

373
00:18:05,484 --> 00:18:06,000
I am aware of that

374
00:18:06,000 --> 00:18:07,419
I am aware of that

375
00:18:07,486 --> 00:18:10,289
but each of us,
including Dr. Palmer

376
00:18:10,355 --> 00:18:12,000
took an oath that we would
uphold the Prime Directive

377
00:18:12,000 --> 00:18:14,660
took an oath that we would
uphold the Prime Directive

378
00:18:14,726 --> 00:18:17,663
if necessary, with our lives.

379
00:18:17,729 --> 00:18:18,000
MINTAKAN:
Quago and I were
hunting off the third ridge.

380
00:18:18,000 --> 00:18:20,666
MINTAKAN:
Quago and I were
hunting off the third ridge.

381
00:18:20,732 --> 00:18:23,302
We followed a
hornbuck into a cave.

382
00:18:23,368 --> 00:18:24,000
The stranger
was there, asleep.

383
00:18:24,000 --> 00:18:25,304
The stranger
was there, asleep.

384
00:18:25,370 --> 00:18:27,606
This Palmer is one
of the Overseer's servants?

385
00:18:27,673 --> 00:18:30,000
Yes, the Picard
has many servants.

386
00:18:30,000 --> 00:18:30,309
Yes, the Picard
has many servants.

387
00:18:30,375 --> 00:18:32,311
Isn't that true, Fento?

388
00:18:32,377 --> 00:18:33,779
Well, according to legend.

389
00:18:33,846 --> 00:18:36,000
But if this Palmer is
the servant of the Overseer

390
00:18:36,000 --> 00:18:36,849
But if this Palmer is
the servant of the Overseer

391
00:18:36,915 --> 00:18:39,518
what was he doing in the cave?

392
00:18:39,585 --> 00:18:41,320
Perhaps he ran away.

393
00:18:41,386 --> 00:18:42,000
Or he failed the Picard somehow
and was hiding from him.

394
00:18:42,000 --> 00:18:44,223
Or he failed the Picard somehow
and was hiding from him.

395
00:18:44,289 --> 00:18:47,659
We should bind him in case
he wakes and tries to escape.

396
00:18:47,726 --> 00:18:48,000
It's senseless
for this stranger

397
00:18:48,000 --> 00:18:50,195
It's senseless
for this stranger

398
00:18:50,262 --> 00:18:51,530
to be held captive.

399
00:18:51,597 --> 00:18:54,000
All this talk
of the Overseer--

400
00:18:54,000 --> 00:18:54,132
All this talk
of the Overseer--

401
00:18:54,199 --> 00:18:55,400
it's old superstitions.

402
00:18:55,467 --> 00:18:56,535
NURIA:
I disagree.

403
00:18:56,602 --> 00:18:59,905
All the evidence indicates
that the Overseer exists.

404
00:18:59,972 --> 00:19:00,000
And I heard
the Picard say

405
00:19:00,000 --> 00:19:02,474
And I heard
the Picard say

406
00:19:02,541 --> 00:19:04,710
he wanted
to find Palmer.

407
00:19:04,776 --> 00:19:06,000
Then by keeping Palmer safe,
we will please the Picard.

408
00:19:06,000 --> 00:19:09,214
Then by keeping Palmer safe,
we will please the Picard.

409
00:19:09,281 --> 00:19:12,000
And he will grant
us favors in return.

410
00:19:12,000 --> 00:19:12,417
And he will grant
us favors in return.

411
00:19:12,484 --> 00:19:13,485
Favors?

412
00:19:13,552 --> 00:19:14,553
It is said

413
00:19:14,620 --> 00:19:16,889
that the
Overseer is all-powerful.

414
00:19:16,955 --> 00:19:18,000
He can provide
gentle winters

415
00:19:18,000 --> 00:19:19,358
He can provide
gentle winters

416
00:19:19,424 --> 00:19:23,795
plentiful hunting,
fertile crops, anything.

417
00:19:23,862 --> 00:19:24,000
He could even bring
back those who have died.

418
00:19:24,000 --> 00:19:27,933
He could even bring
back those who have died.

419
00:19:30,536 --> 00:19:32,471
NURIA:
It's agreed.

420
00:19:32,538 --> 00:19:35,374
We will save
Palmer for the Picard.

421
00:19:35,440 --> 00:19:36,000
I've seen another
one like Palmer.

422
00:19:36,000 --> 00:19:38,377
I've seen another
one like Palmer.

423
00:19:38,443 --> 00:19:40,746
LIKO:
Another servant of the Picard?

424
00:19:40,812 --> 00:19:42,000
He's headed towards the caves.

425
00:19:42,000 --> 00:19:43,248
He's headed towards the caves.

426
00:19:43,315 --> 00:19:45,250
Fento, stay and bind Palmer.

427
00:19:45,317 --> 00:19:46,318
Come quickly.

428
00:19:46,385 --> 00:19:48,000
Bring your bow.
Bring your bow.

429
00:19:48,000 --> 00:19:48,854
Bring your bow.
Bring your bow.

430
00:20:01,700 --> 00:20:03,335
Over there.

431
00:20:04,836 --> 00:20:06,000
Well, that knot won't hold.

432
00:20:06,000 --> 00:20:06,271
Well, that knot won't hold.

433
00:20:06,338 --> 00:20:07,539
If I may?

434
00:20:07,606 --> 00:20:08,640
Please do.

435
00:20:08,707 --> 00:20:10,275
You need a knot

436
00:20:10,342 --> 00:20:12,000
that will
tighten under pressure.

437
00:20:12,000 --> 00:20:12,277
that will
tighten under pressure.

438
00:20:12,344 --> 00:20:13,545
Let me show you.

439
00:20:25,390 --> 00:20:27,559
Father, the sun's
reaching its zenith.

440
00:20:27,626 --> 00:20:29,561
If I don't go
to measure...

441
00:20:29,628 --> 00:20:30,000
Go.

442
00:20:30,000 --> 00:20:30,996
Go.

443
00:20:33,865 --> 00:20:35,434
Forgive me, friend

444
00:20:35,500 --> 00:20:36,000
but the stranger
must be set free.

445
00:20:36,000 --> 00:20:38,637
but the stranger
must be set free.

446
00:21:03,061 --> 00:21:04,496
Riker?

447
00:21:07,432 --> 00:21:08,467
Riker toEnterprise.

448
00:21:08,533 --> 00:21:10,836
Lock on and prepare to beam
us directly to Sick Bay

449
00:21:10,902 --> 00:21:12,000
but hang on for my signal.

450
00:21:12,000 --> 00:21:12,337
but hang on for my signal.

451
00:21:12,404 --> 00:21:13,772
DATA:
Acknowledged, Commander.

452
00:21:13,839 --> 00:21:15,374
Riker, stop!

453
00:21:15,440 --> 00:21:16,842
Riker!

454
00:21:16,908 --> 00:21:18,000
Oji?!

455
00:21:18,000 --> 00:21:18,043
Oji?!

456
00:21:18,110 --> 00:21:19,845
It's Riker.

457
00:21:19,911 --> 00:21:21,346
He's taking Palmer!

458
00:21:21,413 --> 00:21:22,481
Hali!

459
00:21:22,547 --> 00:21:24,000
Yari, don't
let her escape!

460
00:21:24,000 --> 00:21:24,783
Yari, don't
let her escape!

461
00:22:30,615 --> 00:22:31,783
I'm clear.

462
00:22:31,850 --> 00:22:33,351
Energize.

463
00:22:45,997 --> 00:22:48,000
Data, has Counselor
Troi beamed up?

464
00:22:48,000 --> 00:22:48,633
Data, has Counselor
Troi beamed up?

465
00:22:48,700 --> 00:22:49,835
DATA:
Negative, Commander.

466
00:22:49,901 --> 00:22:54,000
Sensors show she is in the
midst of a group of Mintakans.

467
00:22:54,000 --> 00:22:54,639
Sensors show she is in the
midst of a group of Mintakans.

468
00:22:54,706 --> 00:22:56,374
Damn.

469
00:23:03,014 --> 00:23:05,717
NURIA:
He is all right.

470
00:23:05,784 --> 00:23:06,000
Hali, find
Riker and Palmer.

471
00:23:06,000 --> 00:23:08,787
Hali, find
Riker and Palmer.

472
00:23:10,789 --> 00:23:12,000
Why did you and Riker
take Palmer from us?

473
00:23:12,000 --> 00:23:13,959
Why did you and Riker
take Palmer from us?

474
00:23:14,025 --> 00:23:15,927
We did not take Palmer.

475
00:23:15,994 --> 00:23:17,195
We set him free.

476
00:23:17,262 --> 00:23:18,000
Riker and I do not believe in
these fables about an Overseer.

477
00:23:18,000 --> 00:23:21,867
Riker and I do not believe in
these fables about an Overseer.

478
00:23:21,933 --> 00:23:24,000
LIKO:
Don't you realize
what you've done?

479
00:23:24,000 --> 00:23:24,770
LIKO:
Don't you realize
what you've done?

480
00:23:24,836 --> 00:23:28,874
You have angered the Picard,
and we may all suffer for it.

481
00:23:28,940 --> 00:23:30,000
I know. I have seen him.

482
00:23:30,000 --> 00:23:30,675
I know. I have seen him.

483
00:23:30,742 --> 00:23:31,977
He is all-powerful.

484
00:23:32,043 --> 00:23:34,813
Fento, weren't there
stories about the Overseer

485
00:23:34,880 --> 00:23:36,000
destroying those
who offended him?

486
00:23:36,000 --> 00:23:37,082
destroying those
who offended him?

487
00:23:37,149 --> 00:23:38,750
Stories, nothing more.

488
00:23:38,817 --> 00:23:41,486
NURIA:
Liko, we'll get Palmer back.

489
00:23:41,553 --> 00:23:42,000
Riker was carrying him.

490
00:23:42,000 --> 00:23:43,488
Riker was carrying him.

491
00:23:43,555 --> 00:23:45,524
They can't
have gone far.

492
00:23:45,590 --> 00:23:48,000
Still, the Picard may blame
us for letting Palmer escape.

493
00:23:48,000 --> 00:23:50,028
Still, the Picard may blame
us for letting Palmer escape.

494
00:23:52,631 --> 00:23:54,000
Perhaps we should punish her.

495
00:23:54,000 --> 00:23:56,701
Perhaps we should punish her.

496
00:23:56,768 --> 00:23:58,136
Let the Overseer know

497
00:23:58,203 --> 00:24:00,000
that she and Riker acted alone.

498
00:24:00,000 --> 00:24:00,806
that she and Riker acted alone.

499
00:24:00,872 --> 00:24:03,008
We will keep Troi captive.

500
00:24:03,074 --> 00:24:04,943
That's not enough.

501
00:24:05,010 --> 00:24:06,000
You would have us harm her?

502
00:24:06,000 --> 00:24:08,613
You would have us harm her?

503
00:24:11,183 --> 00:24:12,000
If it will hold off
the Picard's anger, yes.

504
00:24:12,000 --> 00:24:16,721
If it will hold off
the Picard's anger, yes.

505
00:24:16,788 --> 00:24:18,000
I've seen how powerful he is.

506
00:24:18,000 --> 00:24:19,491
I've seen how powerful he is.

507
00:24:22,961 --> 00:24:24,000
I am unwilling
to hurt her needlessly.

508
00:24:24,000 --> 00:24:25,664
I am unwilling
to hurt her needlessly.

509
00:24:25,730 --> 00:24:28,533
We will wait for Hali to return.

510
00:24:28,600 --> 00:24:30,000
And if they
don't find Palmer?

511
00:24:30,000 --> 00:24:31,603
And if they
don't find Palmer?

512
00:24:37,108 --> 00:24:40,612
Then we may do
as Liko suggests.

513
00:24:47,686 --> 00:24:48,000
Doctor, you believe

514
00:24:48,000 --> 00:24:48,920
Doctor, you believe

515
00:24:48,987 --> 00:24:51,923
the Mintakansarecapable
of harming Counselor Troi?

516
00:24:51,990 --> 00:24:54,000
They are not normally
a violent people

517
00:24:54,000 --> 00:24:54,092
They are not normally
a violent people

518
00:24:54,159 --> 00:24:56,695
but these are
extraordinary circumstances.

519
00:24:56,761 --> 00:24:58,230
They're trying to comprehend

520
00:24:58,296 --> 00:25:00,000
what they believe
to be a god.

521
00:25:00,000 --> 00:25:00,131
what they believe
to be a god.

522
00:25:01,833 --> 00:25:03,835
(sighs)

523
00:25:05,003 --> 00:25:06,000
Recommendations?

524
00:25:06,000 --> 00:25:07,772
Recommendations?

525
00:25:07,839 --> 00:25:09,875
The Mintakans wish to
please the Overseer

526
00:25:09,941 --> 00:25:11,877
but they can only
guess what he wants.

527
00:25:11,943 --> 00:25:12,000
They need a sign.

528
00:25:12,000 --> 00:25:13,111
They need a sign.

529
00:25:13,178 --> 00:25:14,913
Are you suggesting...?

530
00:25:14,980 --> 00:25:16,581
You must go
down to Mintaka III.

531
00:25:16,648 --> 00:25:18,000
Masquerading as a god?!

532
00:25:18,000 --> 00:25:18,250
Masquerading as a god?!

533
00:25:18,316 --> 00:25:19,851
Absolutely out of the question.

534
00:25:19,918 --> 00:25:21,086
The Prime Directive...

535
00:25:21,152 --> 00:25:22,587
Has already
been violated.

536
00:25:22,654 --> 00:25:23,855
The damage is done.

537
00:25:23,922 --> 00:25:24,000
All we can do
now is minimize it.

538
00:25:24,000 --> 00:25:25,924
All we can do
now is minimize it.

539
00:25:25,991 --> 00:25:27,792
By sanctioning
their false beliefs?

540
00:25:27,859 --> 00:25:28,927
By giving them guidelines.

541
00:25:28,994 --> 00:25:30,000
Letting them know what
the Overseer expects of them.

542
00:25:30,000 --> 00:25:32,097
Letting them know what
the Overseer expects of them.

543
00:25:32,163 --> 00:25:33,298
Dr. Barron, I cannot

544
00:25:33,365 --> 00:25:36,000
I will notimpose a set of
commandments on these people.

545
00:25:36,000 --> 00:25:36,735
I will notimpose a set of
commandments on these people.

546
00:25:36,801 --> 00:25:41,039
To do so, violates the very
essence of the Prime Directive.

547
00:25:41,106 --> 00:25:42,000
Like it or not,
we have rekindled

548
00:25:42,000 --> 00:25:42,674
Like it or not,
we have rekindled

549
00:25:42,741 --> 00:25:44,276
the Mintakan's
belief in the Overseer.

550
00:25:44,342 --> 00:25:46,011
And are you
saying that this belief

551
00:25:46,077 --> 00:25:47,779
will eventually
become a religion?

552
00:25:47,846 --> 00:25:48,000
It's inevitable.

553
00:25:48,000 --> 00:25:49,080
It's inevitable.

554
00:25:49,147 --> 00:25:50,849
And without guidance

555
00:25:50,916 --> 00:25:54,000
that religion could degenerate
into inquisitions

556
00:25:54,000 --> 00:25:54,953
that religion could degenerate
into inquisitions

557
00:25:55,020 --> 00:25:56,755
holy wars, chaos.

558
00:25:59,157 --> 00:26:00,000
Horrifying.

559
00:26:00,000 --> 00:26:00,759
Horrifying.

560
00:26:02,227 --> 00:26:04,162
Dr. Barron...

561
00:26:04,229 --> 00:26:06,000
your report describes
how rational these people are.

562
00:26:06,000 --> 00:26:07,899
your report describes
how rational these people are.

563
00:26:07,966 --> 00:26:08,967
Millennia ago

564
00:26:09,034 --> 00:26:12,000
they abandoned their
belief in the supernatural.

565
00:26:12,000 --> 00:26:12,771
they abandoned their
belief in the supernatural.

566
00:26:12,837 --> 00:26:16,241
Now you are asking me
to sabotage that achievement--

567
00:26:16,308 --> 00:26:18,000
to send them back
into the Dark Ages

568
00:26:18,000 --> 00:26:19,244
to send them back
into the Dark Ages

569
00:26:19,311 --> 00:26:21,646
of superstition
and ignorance and fear.

570
00:26:21,713 --> 00:26:23,214
No!

571
00:26:25,984 --> 00:26:30,000
We will find some way
to undo the damage we've caused.

572
00:26:30,000 --> 00:26:31,222
We will find some way
to undo the damage we've caused.

573
00:26:33,792 --> 00:26:36,000
Number One, tell me
about this group's leader.

574
00:26:36,000 --> 00:26:37,862
Number One, tell me
about this group's leader.

575
00:26:37,929 --> 00:26:38,730
Nuria.

576
00:26:38,797 --> 00:26:41,333
Exceptionally
clear-minded, sensible.

577
00:26:41,399 --> 00:26:42,000
The Mintakans
trust her judgment.

578
00:26:42,000 --> 00:26:43,735
The Mintakans
trust her judgment.

579
00:26:43,802 --> 00:26:47,005
If we could convince her
that you are not a god...

580
00:26:47,072 --> 00:26:48,000
She might be able
to persuade the others.

581
00:26:48,000 --> 00:26:49,174
She might be able
to persuade the others.

582
00:26:49,240 --> 00:26:51,710
And how do you
propose to convince her?

583
00:26:51,776 --> 00:26:54,000
She believes the
Picard is a magical figure.

584
00:26:54,000 --> 00:26:58,717
She believes the
Picard is a magical figure.

585
00:26:58,783 --> 00:27:00,000
I'm going to show
her how the magic works.

586
00:27:00,000 --> 00:27:02,187
I'm going to show
her how the magic works.

587
00:27:02,253 --> 00:27:06,000
I'm going to bring her aboard.

588
00:27:06,000 --> 00:27:06,091
I'm going to bring her aboard.

589
00:27:09,227 --> 00:27:11,029
DATA:
Counselor, sensors indicate

590
00:27:11,096 --> 00:27:12,000
five Mintakans
in your immediate vicinity.

591
00:27:12,000 --> 00:27:13,331
five Mintakans
in your immediate vicinity.

592
00:27:13,398 --> 00:27:14,399
Four are motionless.

593
00:27:14,466 --> 00:27:18,000
The fifth is eight meters
away, proceeding south.

594
00:27:18,000 --> 00:27:18,203
The fifth is eight meters
away, proceeding south.

595
00:27:18,269 --> 00:27:20,839
Is Nuria one of these five?

596
00:27:20,905 --> 00:27:22,340
Mm-hmm.

597
00:27:23,842 --> 00:27:24,000
Was that intended
as an affirmative?

598
00:27:24,000 --> 00:27:25,310
Was that intended
as an affirmative?

599
00:27:25,377 --> 00:27:26,978
Yes, Data, it was.

600
00:27:27,045 --> 00:27:29,714
Is Nuria the
closest of the five?

601
00:27:29,781 --> 00:27:30,000
Hmm-mm.

602
00:27:30,000 --> 00:27:30,982
Hmm-mm.

603
00:27:31,049 --> 00:27:32,250
Negative.

604
00:27:32,317 --> 00:27:34,853
Is Nuria the one in motion?

605
00:27:34,919 --> 00:27:36,000
Mm-hmm.

606
00:27:36,000 --> 00:27:36,087
Mm-hmm.

607
00:27:36,154 --> 00:27:37,722
Lock sensors on Nuria.

608
00:27:37,789 --> 00:27:38,990
Locked on.

609
00:27:39,057 --> 00:27:41,860
We can beam Nuria
aboard at will.

610
00:27:41,926 --> 00:27:42,000
Data, when sensors
indicate that she's alone

611
00:27:42,000 --> 00:27:43,862
Data, when sensors
indicate that she's alone

612
00:27:43,928 --> 00:27:46,231
beam her directly
to Transporter Room 1.

613
00:27:46,297 --> 00:27:47,732
Aye, sir.

614
00:27:59,010 --> 00:27:59,944
Ensign Hoy.

615
00:28:00,011 --> 00:28:01,946
DATA:
Captain, Nuria is alone.

616
00:28:02,013 --> 00:28:03,314
I'll handle this.

617
00:28:05,016 --> 00:28:06,000
(door opens and closes

618
00:28:06,000 --> 00:28:07,752
(door opens and closes

619
00:28:18,096 --> 00:28:20,131
Nuria.

620
00:28:20,198 --> 00:28:21,766
Don't be afraid.

621
00:28:21,833 --> 00:28:24,000
No one is going to harm you.

622
00:28:24,000 --> 00:28:24,269
No one is going to harm you.

623
00:28:24,335 --> 00:28:26,805
Who...?

624
00:28:29,841 --> 00:28:30,000
I am Jean-Luc...

625
00:28:30,000 --> 00:28:31,342
I am Jean-Luc...

626
00:28:33,344 --> 00:28:35,013
Picard.

627
00:28:35,080 --> 00:28:36,000
(gasps)

628
00:28:36,000 --> 00:28:36,347
(gasps)

629
00:28:43,021 --> 00:28:45,323
PICARD:
Please, get up.

630
00:28:45,390 --> 00:28:47,992
Get up.
You must not kneel to me.

631
00:28:48,059 --> 00:28:49,928
You do not wish it?

632
00:28:49,994 --> 00:28:51,496
I do not deserve it.

633
00:28:57,235 --> 00:28:59,938
Look at me.

634
00:29:00,004 --> 00:29:02,140
Look at me.

635
00:29:07,412 --> 00:29:11,416
Feel the warmth of my hand...

636
00:29:14,419 --> 00:29:17,021
the rhythm of my pulse.

637
00:29:17,088 --> 00:29:18,000
I'm not a supreme being.

638
00:29:18,000 --> 00:29:20,859
I'm not a supreme being.

639
00:29:20,925 --> 00:29:24,000
I'm flesh and blood, like you.

640
00:29:24,000 --> 00:29:24,062
I'm flesh and blood, like you.

641
00:29:24,129 --> 00:29:25,230
Not like me.

642
00:29:25,296 --> 00:29:26,364
Like you.

643
00:29:26,431 --> 00:29:28,533
Different in appearance, yes.

644
00:29:28,600 --> 00:29:30,000
But we are both living beings.

645
00:29:30,000 --> 00:29:30,835
But we are both living beings.

646
00:29:30,902 --> 00:29:35,807
We are born, we grow,
we live... and we die.

647
00:29:35,874 --> 00:29:36,000
In all the ways that matter,
we are alike.

648
00:29:36,000 --> 00:29:40,378
In all the ways that matter,
we are alike.

649
00:29:40,445 --> 00:29:42,000
But you are the Picard.

650
00:29:42,000 --> 00:29:43,114
But you are the Picard.

651
00:29:47,619 --> 00:29:48,000
There is something
I want you to see.

652
00:29:48,000 --> 00:29:51,189
There is something
I want you to see.

653
00:29:53,224 --> 00:29:54,000
(gasps

654
00:29:54,000 --> 00:29:54,559
(gasps

655
00:29:54,626 --> 00:29:57,095
Oh, what a wondrous place.

656
00:29:57,162 --> 00:30:00,000
Even the walls
obey your command.

657
00:30:00,000 --> 00:30:00,165
Even the walls
obey your command.

658
00:30:00,231 --> 00:30:03,368
Wondrous, yes,
but not miraculous.

659
00:30:03,434 --> 00:30:06,000
The doors merely
work differently

660
00:30:06,000 --> 00:30:06,538
The doors merely
work differently

661
00:30:06,604 --> 00:30:08,973
from the ones you know.

662
00:30:10,141 --> 00:30:11,142
Oh...

663
00:30:18,616 --> 00:30:23,121
That is my home?

664
00:30:23,188 --> 00:30:24,000
Seen from far, far above.

665
00:30:24,000 --> 00:30:26,424
Seen from far, far above.

666
00:30:26,491 --> 00:30:30,000
Yet we do not fall.

667
00:30:30,000 --> 00:30:30,562
Yet we do not fall.

668
00:30:35,500 --> 00:30:36,000
I never imagined I would see
the clouds from the other side.

669
00:30:36,000 --> 00:30:41,005
I never imagined I would see
the clouds from the other side.

670
00:30:43,341 --> 00:30:46,477
Your powers
are truly boundless.

671
00:31:00,491 --> 00:31:05,430
Nuria, your people live in huts.

672
00:31:05,496 --> 00:31:06,000
Was it always so?

673
00:31:06,000 --> 00:31:08,132
Was it always so?

674
00:31:08,199 --> 00:31:10,201
No.

675
00:31:10,268 --> 00:31:12,000
We have found
remnants of tools in caves.

676
00:31:12,000 --> 00:31:14,005
We have found
remnants of tools in caves.

677
00:31:14,072 --> 00:31:16,107
Our ancestors must
have lived there.

678
00:31:16,174 --> 00:31:17,875
So why do you now live in huts?

679
00:31:17,942 --> 00:31:18,000
Huts are better.

680
00:31:18,000 --> 00:31:19,377
Huts are better.

681
00:31:19,444 --> 00:31:21,913
Caves are dark and wet.

682
00:31:21,980 --> 00:31:24,000
So, if huts are
better, why did you

683
00:31:24,000 --> 00:31:24,983
So, if huts are
better, why did you

684
00:31:25,049 --> 00:31:26,985
once live in caves?

685
00:31:27,051 --> 00:31:30,000
The most reasonable
explanation would be

686
00:31:30,000 --> 00:31:30,388
The most reasonable
explanation would be

687
00:31:30,455 --> 00:31:34,659
that at one time, we did
not know how to make huts.

688
00:31:34,726 --> 00:31:36,000
Just as at one time

689
00:31:36,000 --> 00:31:36,661
Just as at one time

690
00:31:36,728 --> 00:31:40,365
you did not know
how to weave cloth

691
00:31:40,431 --> 00:31:42,000
how to make a bow.

692
00:31:42,000 --> 00:31:42,300
how to make a bow.

693
00:31:42,367 --> 00:31:45,203
That would be reasonable.

694
00:31:45,270 --> 00:31:47,138
Someone invented a hut.

695
00:31:47,205 --> 00:31:48,000
Someone invented a bow

696
00:31:48,000 --> 00:31:48,973
Someone invented a bow

697
00:31:49,040 --> 00:31:52,477
who taught others,
who taught their children

698
00:31:52,543 --> 00:31:54,000
who built a stronger
hut, who built a better bow

699
00:31:54,000 --> 00:31:56,481
who built a stronger
hut, who built a better bow

700
00:31:56,547 --> 00:32:00,000
who taught
their children.

701
00:32:00,000 --> 00:32:00,485
who taught
their children.

702
00:32:00,551 --> 00:32:06,000
Now, Nuria, suppose one
of your cave-dwelling ancestors

703
00:32:06,000 --> 00:32:06,624
Now, Nuria, suppose one
of your cave-dwelling ancestors

704
00:32:06,691 --> 00:32:10,295
were to see you
as you are today.

705
00:32:10,361 --> 00:32:12,000
What would she think?

706
00:32:12,000 --> 00:32:12,664
What would she think?

707
00:32:12,730 --> 00:32:15,333
I don't know.

708
00:32:15,400 --> 00:32:17,435
Well, put yourself in her place.

709
00:32:17,502 --> 00:32:18,000
You see, she cannot kill
a hornbuck at a great distance.

710
00:32:18,000 --> 00:32:22,073
You see, she cannot kill
a hornbuck at a great distance.

711
00:32:22,140 --> 00:32:23,074
You can.

712
00:32:23,141 --> 00:32:24,000
You have a power she lacks.

713
00:32:24,000 --> 00:32:25,310
You have a power she lacks.

714
00:32:25,376 --> 00:32:27,211
Only because I have a bow.

715
00:32:27,278 --> 00:32:28,946
She has never seen a bow.

716
00:32:29,013 --> 00:32:30,000
It doesn't exist in her world.

717
00:32:30,000 --> 00:32:32,517
It doesn't exist in her world.

718
00:32:32,583 --> 00:32:36,000
To you, it's a simple tool.

719
00:32:36,000 --> 00:32:36,054
To you, it's a simple tool.

720
00:32:36,120 --> 00:32:38,356
To her, it's magic.

721
00:32:38,423 --> 00:32:42,000
I suppose she might think so.

722
00:32:42,000 --> 00:32:42,527
I suppose she might think so.

723
00:32:42,593 --> 00:32:45,229
Now, how would she react to you?

724
00:32:47,699 --> 00:32:48,000
I think she would fear me.

725
00:32:48,000 --> 00:32:50,368
I think she would fear me.

726
00:32:50,435 --> 00:32:52,970
Just as you fear me.

727
00:32:56,607 --> 00:32:59,544
I do not fear you any longer.

728
00:32:59,610 --> 00:33:00,000
Good.

729
00:33:00,000 --> 00:33:00,978
Good.

730
00:33:01,045 --> 00:33:02,447
That's good.

731
00:33:02,513 --> 00:33:06,000
You see... my people
once lived in caves.

732
00:33:06,000 --> 00:33:07,418
You see... my people
once lived in caves.

733
00:33:07,485 --> 00:33:11,589
And we then
learned to build huts

734
00:33:11,656 --> 00:33:12,000
and in time, to build
ships like this one.

735
00:33:12,000 --> 00:33:16,661
and in time, to build
ships like this one.

736
00:33:29,173 --> 00:33:30,000
Perhaps, one day, my people
will travel above the skies.

737
00:33:30,000 --> 00:33:34,011
Perhaps, one day, my people
will travel above the skies.

738
00:33:37,281 --> 00:33:42,000
Of that,
I have absolutely no doubt.

739
00:33:42,000 --> 00:33:43,087
Of that,
I have absolutely no doubt.

740
00:33:43,154 --> 00:33:44,455
(thunderclap)

741
00:33:44,522 --> 00:33:47,725
It's not the
season for lightning.

742
00:33:47,792 --> 00:33:48,000
It must be a warning.

743
00:33:48,000 --> 00:33:49,794
It must be a warning.

744
00:33:49,861 --> 00:33:53,364
We've had storms
like this before.

745
00:33:53,431 --> 00:33:54,000
(thunderclap)

746
00:33:54,000 --> 00:33:55,333
(thunderclap)

747
00:33:55,400 --> 00:33:56,734
Not like this one.

748
00:33:56,801 --> 00:33:58,669
It must mean something.

749
00:33:58,736 --> 00:34:00,000
The Picard
is angry with us.

750
00:34:00,000 --> 00:34:01,205
The Picard
is angry with us.

751
00:34:01,272 --> 00:34:04,475
He blames us
for letting Palmer escape.

752
00:34:04,542 --> 00:34:06,000
Liko, we don't know

753
00:34:06,000 --> 00:34:06,210
Liko, we don't know

754
00:34:06,277 --> 00:34:08,279
that the
Overseer is responsible

755
00:34:08,346 --> 00:34:09,080
for this storm.

756
00:34:09,147 --> 00:34:11,149
LIKO:
Will he also send floods?

757
00:34:11,215 --> 00:34:12,000
My wife died
in last year's floods.

758
00:34:12,000 --> 00:34:14,152
My wife died
in last year's floods.

759
00:34:14,218 --> 00:34:16,154
Will we all die now?

760
00:34:16,220 --> 00:34:17,422
(thunderclap)

761
00:34:17,488 --> 00:34:18,000
We must find Nuria.

762
00:34:18,000 --> 00:34:19,490
We must find Nuria.

763
00:34:32,537 --> 00:34:36,000
Picard, you've shown me wonders
I could never have imagined

764
00:34:36,000 --> 00:34:37,175
Picard, you've shown me wonders
I could never have imagined

765
00:34:37,241 --> 00:34:40,578
and I am grateful to
you beyond words.

766
00:34:44,415 --> 00:34:48,000
Might I request
something for my people?

767
00:34:48,000 --> 00:34:48,653
Might I request
something for my people?

768
00:34:48,719 --> 00:34:51,389
You are indeed a leader.

769
00:34:51,456 --> 00:34:54,000
You've shown me
such generosity.

770
00:34:54,000 --> 00:34:55,393
You've shown me
such generosity.

771
00:34:55,460 --> 00:34:59,630
I wish my people
could share in it.

772
00:34:59,697 --> 00:35:00,000
Six Mintakans died
in a flood last winter.

773
00:35:00,000 --> 00:35:04,802
Six Mintakans died
in a flood last winter.

774
00:35:04,869 --> 00:35:06,000
Four of them, children.

775
00:35:06,000 --> 00:35:06,737
Four of them, children.

776
00:35:06,804 --> 00:35:09,674
Would you bring
them back to life?

777
00:35:09,740 --> 00:35:12,000
That is not in my power.

778
00:35:12,000 --> 00:35:12,677
That is not in my power.

779
00:35:12,743 --> 00:35:14,378
Why?

780
00:35:14,445 --> 00:35:17,148
You restored Liko's life.

781
00:35:17,215 --> 00:35:18,000
Did the six who were
killed offend you in some way?

782
00:35:18,000 --> 00:35:21,619
Did the six who were
killed offend you in some way?

783
00:35:21,686 --> 00:35:23,688
Did I offend you?

784
00:35:23,754 --> 00:35:24,000
Should I have
ordered the death of Troi?

785
00:35:24,000 --> 00:35:27,458
Should I have
ordered the death of Troi?

786
00:35:27,525 --> 00:35:29,594
Please, you must tell me

787
00:35:29,660 --> 00:35:30,000
if there's anything I can
do to change your mind.

788
00:35:30,000 --> 00:35:34,232
if there's anything I can
do to change your mind.

789
00:35:34,298 --> 00:35:36,000
I've failed to get
through to you, haven't I?

790
00:35:36,000 --> 00:35:37,635
I've failed to get
through to you, haven't I?

791
00:35:37,702 --> 00:35:39,604
Despite all my efforts.

792
00:35:45,209 --> 00:35:46,611
(thunderclap)

793
00:35:51,382 --> 00:35:52,817
Nuria can't be found.

794
00:35:52,884 --> 00:35:54,000
No one knows
where she's gone.

795
00:35:54,000 --> 00:35:55,353
No one knows
where she's gone.

796
00:35:55,419 --> 00:35:57,555
Hali, any sign
of Palmer or Riker?

797
00:35:57,622 --> 00:35:59,423
They have escaped us.

798
00:35:59,490 --> 00:36:00,000
We searched everywhere.

799
00:36:00,000 --> 00:36:01,392
We searched everywhere.

800
00:36:01,459 --> 00:36:03,761
(thunderclap)

801
00:36:03,828 --> 00:36:06,000
What do we do now, Father?

802
00:36:06,000 --> 00:36:07,398
What do we do now, Father?

803
00:36:07,465 --> 00:36:10,468
We must do as
the Picard wishes.

804
00:36:12,970 --> 00:36:15,873
Punish those
responsible.

805
00:36:15,940 --> 00:36:17,241
Nuria would not allow us to...

806
00:36:17,308 --> 00:36:18,000
Nuria isn't here.

807
00:36:18,000 --> 00:36:19,443
Nuria isn't here.

808
00:36:21,412 --> 00:36:24,000
And we can't wait.

809
00:36:24,000 --> 00:36:24,448
And we can't wait.

810
00:36:55,947 --> 00:36:57,548
(gasping for breath)

811
00:37:03,654 --> 00:37:05,690
Crusher to Picard.

812
00:37:05,756 --> 00:37:06,000
I think we're
going to lose Warren.

813
00:37:06,000 --> 00:37:08,960
I think we're
going to lose Warren.

814
00:37:09,026 --> 00:37:11,228
PICARD:
On my way.

815
00:37:18,002 --> 00:37:20,304
I'm here, Mary.

816
00:37:20,371 --> 00:37:23,341
(gasping)

817
00:37:25,743 --> 00:37:29,413
CRUSHER:
Prepare two cc's of norep.

818
00:37:44,629 --> 00:37:46,263
I'm sorry.

819
00:38:09,086 --> 00:38:12,000
Picard, you
could not save her?

820
00:38:12,000 --> 00:38:13,658
Picard, you
could not save her?

821
00:38:13,724 --> 00:38:15,526
No.

822
00:38:15,593 --> 00:38:17,528
You do have limits.

823
00:38:17,595 --> 00:38:18,000
You are not
masters of life and death.

824
00:38:18,000 --> 00:38:21,532
You are not
masters of life and death.

825
00:38:21,599 --> 00:38:24,000
No, we're not.

826
00:38:24,000 --> 00:38:24,769
No, we're not.

827
00:38:24,835 --> 00:38:27,505
We can cure many diseases.

828
00:38:27,571 --> 00:38:29,774
We can repair injuries.

829
00:38:29,840 --> 00:38:30,000
We can even extend life

830
00:38:30,000 --> 00:38:32,777
We can even extend life

831
00:38:32,843 --> 00:38:36,000
but for all our
knowledge, all our advances

832
00:38:36,000 --> 00:38:37,915
but for all our
knowledge, all our advances

833
00:38:37,982 --> 00:38:41,719
we are just as
mortal as you are.

834
00:38:41,786 --> 00:38:42,000
We are just as powerless
to prevent the inevitable.

835
00:38:42,000 --> 00:38:47,091
We are just as powerless
to prevent the inevitable.

836
00:38:49,093 --> 00:38:54,000
You are a remarkable people,
but you are not superior beings.

837
00:38:54,000 --> 00:38:56,033
You are a remarkable people,
but you are not superior beings.

838
00:38:56,100 --> 00:39:00,000
My people must be
made to understand that.

839
00:39:00,000 --> 00:39:00,571
My people must be
made to understand that.

840
00:39:02,940 --> 00:39:05,376
Liko, you don't
want to kill me.

841
00:39:05,443 --> 00:39:06,000
I have
no choice.

842
00:39:06,000 --> 00:39:07,878
I have
no choice.

843
00:39:07,945 --> 00:39:10,581
I must do as the Picard wishes.

844
00:39:10,648 --> 00:39:12,000
Are you sure you
know what he wants?

845
00:39:12,000 --> 00:39:12,583
Are you sure you
know what he wants?

846
00:39:12,650 --> 00:39:14,719
That's the problem

847
00:39:14,785 --> 00:39:18,000
with believing
in a supernatural being--

848
00:39:18,000 --> 00:39:18,089
with believing
in a supernatural being--

849
00:39:18,155 --> 00:39:21,358
trying to
determine what he wants.

850
00:39:25,529 --> 00:39:27,832
We must do something.

851
00:39:27,898 --> 00:39:30,000
But what if it's the
wrong thing, Father?

852
00:39:30,000 --> 00:39:32,136
But what if it's the
wrong thing, Father?

853
00:39:36,173 --> 00:39:40,478
Picard, we need your guidance.

854
00:39:40,544 --> 00:39:42,000
Is it your wish

855
00:39:42,000 --> 00:39:42,480
Is it your wish

856
00:39:42,546 --> 00:39:44,815
that this
woman should die?

857
00:39:44,882 --> 00:39:47,118
Answer us.

858
00:39:47,184 --> 00:39:48,000
Speak.

859
00:39:48,000 --> 00:39:48,753
Speak.

860
00:39:48,819 --> 00:39:50,387
Liko.

861
00:39:51,689 --> 00:39:53,124
The Picard!

862
00:39:53,190 --> 00:39:54,000
The
Overseer has come.

863
00:39:54,000 --> 00:39:54,792
The
Overseer has come.

864
00:39:54,859 --> 00:39:58,129
No, Liko.

865
00:39:58,195 --> 00:40:00,000
Liko, I am a man.

866
00:40:00,000 --> 00:40:00,631
Liko, I am a man.

867
00:40:00,698 --> 00:40:02,500
I am not the Overseer.

868
00:40:02,566 --> 00:40:06,000
I am... a traveler
from a faraway land.

869
00:40:06,000 --> 00:40:06,804
I am... a traveler
from a faraway land.

870
00:40:06,871 --> 00:40:07,805
Nothing more.

871
00:40:07,872 --> 00:40:09,940
But you have restored my life.

872
00:40:10,007 --> 00:40:12,000
I am your servant.

873
00:40:12,000 --> 00:40:12,143
I am your servant.

874
00:40:12,209 --> 00:40:14,779
You are nobody's servant, Liko.

875
00:40:14,845 --> 00:40:18,000
I neither desire your obedience
nor your worship.

876
00:40:18,000 --> 00:40:18,649
I neither desire your obedience
nor your worship.

877
00:40:18,716 --> 00:40:20,684
Picard speaks the truth.

878
00:40:20,751 --> 00:40:22,520
I have visited
his people.

879
00:40:22,586 --> 00:40:23,654
I have seen

880
00:40:23,721 --> 00:40:24,000
how they live
and how they die.

881
00:40:24,000 --> 00:40:25,790
how they live
and how they die.

882
00:40:25,856 --> 00:40:28,793
When death takes
one oftheirloved on

883
00:40:28,859 --> 00:40:30,000
they are as
helpless as we are.

884
00:40:30,000 --> 00:40:30,961
they are as
helpless as we are.

885
00:40:31,028 --> 00:40:35,533
Then how was I
brought back to life?

886
00:40:35,599 --> 00:40:36,000
Liko, you were not dead.

887
00:40:36,000 --> 00:40:37,034
Liko, you were not dead.

888
00:40:37,101 --> 00:40:40,838
Picard's people have
a knowledge that we lack.

889
00:40:40,905 --> 00:40:42,000
They're able to heal
wounds that we cannot.

890
00:40:42,000 --> 00:40:43,841
They're able to heal
wounds that we cannot.

891
00:40:43,908 --> 00:40:46,844
No, no, he can
bring back the dead.

892
00:40:46,911 --> 00:40:48,000
Show them, Picard.

893
00:40:48,000 --> 00:40:48,846
Show them, Picard.

894
00:40:48,913 --> 00:40:51,849
You can bring back my
wife to me.

895
00:40:51,916 --> 00:40:53,851
I cannot.

896
00:40:53,918 --> 00:40:54,000
Why?

897
00:40:54,000 --> 00:40:55,719
Why?

898
00:40:55,786 --> 00:40:57,488
Why won't you do this for me?

899
00:40:57,555 --> 00:40:59,857
Have I failed you in some way?

900
00:40:59,924 --> 00:41:00,000
Are you angry with me?

901
00:41:00,000 --> 00:41:01,759
Are you angry with me?

902
00:41:01,826 --> 00:41:02,760
I'm not angry with you.

903
00:41:02,827 --> 00:41:05,162
Well, then I beg you,
bring her back to me.

904
00:41:05,229 --> 00:41:06,000
I will give you my
life in exchange.

905
00:41:06,000 --> 00:41:08,065
I will give you my
life in exchange.

906
00:41:08,132 --> 00:41:09,166
Please!

907
00:41:09,233 --> 00:41:11,535
Take back
what you gave me.

908
00:41:11,602 --> 00:41:12,000
Give it to her, let her live.

909
00:41:12,000 --> 00:41:13,204
Give it to her, let her live.

910
00:41:13,270 --> 00:41:15,139
It is beyond my power.

911
00:41:15,206 --> 00:41:17,107
Nothing is beyond your power.

912
00:41:17,174 --> 00:41:18,000
You are the Overseer.

913
00:41:18,000 --> 00:41:18,843
You are the Overseer.

914
00:41:18,909 --> 00:41:20,477
I will prove it.

915
00:41:24,281 --> 00:41:25,850
Liko!

916
00:41:25,916 --> 00:41:28,152
If you believe I am all-powerful

917
00:41:28,219 --> 00:41:30,000
then you cannot hurt me.

918
00:41:30,000 --> 00:41:30,087
then you cannot hurt me.

919
00:41:31,689 --> 00:41:36,000
If, however, I am telling
the truth and I am mortal

920
00:41:36,000 --> 00:41:39,897
If, however, I am telling
the truth and I am mortal

921
00:41:39,964 --> 00:41:42,000
you will kill me.

922
00:41:42,000 --> 00:41:42,499
you will kill me.

923
00:41:44,201 --> 00:41:48,000
But if the only proof
you will believe is my death

924
00:41:48,000 --> 00:41:48,539
But if the only proof
you will believe is my death

925
00:41:48,606 --> 00:41:50,074
then shoot.

926
00:41:50,140 --> 00:41:51,842
Liko, don't do it!

927
00:41:51,909 --> 00:41:53,510
Father, no!

928
00:41:53,577 --> 00:41:54,000
(yells)

929
00:41:54,000 --> 00:41:55,980
(yells)

930
00:42:16,100 --> 00:42:17,902
Captain's Log, supplemental.

931
00:42:17,968 --> 00:42:18,000
Dr. Crusher has repaired
my injury with her usual skill.

932
00:42:18,000 --> 00:42:21,305
Dr. Crusher has repaired
my injury with her usual skill.

933
00:42:21,372 --> 00:42:23,107
Mr. La Forge will supervise

934
00:42:23,173 --> 00:42:24,000
the dismantling
of the observation post

935
00:42:24,000 --> 00:42:25,743
the dismantling
of the observation post

936
00:42:25,809 --> 00:42:30,000
after I make one last
visit to Mintaka III.

937
00:42:30,000 --> 00:42:30,281
after I make one last
visit to Mintaka III.

938
00:42:30,347 --> 00:42:31,949
Now, Mr. La Forge.

939
00:42:32,016 --> 00:42:33,284
Aye, sir.

940
00:42:37,021 --> 00:42:38,789
(Mintakans gasp)

941
00:42:38,856 --> 00:42:40,557
What is that?

942
00:42:40,624 --> 00:42:42,000
It is a place where we
can watch your people.

943
00:42:42,000 --> 00:42:44,728
It is a place where we
can watch your people.

944
00:42:44,795 --> 00:42:45,963
But why?

945
00:42:46,030 --> 00:42:48,000
To study you,
to understand your ways.

946
00:42:48,000 --> 00:42:49,733
To study you,
to understand your ways.

947
00:42:49,800 --> 00:42:51,902
Discontinue, Mr. La Forge.

948
00:42:56,907 --> 00:42:58,976
Picard, why would
a people so advanced

949
00:42:59,043 --> 00:43:00,000
want to learn about us?

950
00:43:00,000 --> 00:43:00,744
want to learn about us?

951
00:43:00,811 --> 00:43:02,846
We were once
as you are now.

952
00:43:02,913 --> 00:43:06,000
To study you is
to understand ourselves.

953
00:43:06,000 --> 00:43:06,951
To study you is
to understand ourselves.

954
00:43:07,017 --> 00:43:10,187
But why do you have
to hide yourselves from us?

955
00:43:10,254 --> 00:43:12,000
Because their
presence would affect us

956
00:43:12,000 --> 00:43:13,324
Because their
presence would affect us

957
00:43:13,390 --> 00:43:15,326
just as it
affected me.

958
00:43:15,392 --> 00:43:17,194
It is our highest law

959
00:43:17,261 --> 00:43:18,000
that we shall not interfere
with other cultures.

960
00:43:18,000 --> 00:43:20,698
that we shall not interfere
with other cultures.

961
00:43:20,764 --> 00:43:24,000
Then revealing
yourselves was an accident.

962
00:43:24,000 --> 00:43:24,068
Then revealing
yourselves was an accident.

963
00:43:24,134 --> 00:43:26,971
Oh, yes, and now
we must leave you.

964
00:43:27,037 --> 00:43:29,974
Why? There's so
much you can teach us.

965
00:43:30,040 --> 00:43:33,344
But that, too,
would be interference.

966
00:43:33,410 --> 00:43:36,000
You must progress
in your own way.

967
00:43:36,000 --> 00:43:39,083
You must progress
in your own way.

968
00:43:39,149 --> 00:43:41,118
So we will.

969
00:43:41,185 --> 00:43:42,000
You have taught us, there
is nothing beyond our reach.

970
00:43:42,000 --> 00:43:44,221
You have taught us, there
is nothing beyond our reach.

971
00:43:44,288 --> 00:43:46,757
Not even the stars.

972
00:43:46,824 --> 00:43:48,000
Paki?

973
00:43:48,000 --> 00:43:48,392
Paki?

974
00:44:06,310 --> 00:44:10,014
I wish you good
journeys, Picard.

975
00:44:10,080 --> 00:44:12,000
Remember my people.

976
00:44:12,000 --> 00:44:12,383
Remember my people.

977
00:44:14,451 --> 00:44:16,653
Always.

