1
00:00:01,668 --> 00:00:06,000
Captain's Log,
Stardate 43152.4.

2
00:00:06,000 --> 00:00:06,139
Captain's Log,
Stardate 43152.4.

3
00:00:06,206 --> 00:00:09,209
We are cautiously entering
the Delta Rana star system

4
00:00:09,275 --> 00:00:12,000
three days after receiving
a distress call

5
00:00:12,000 --> 00:00:12,045
three days after receiving
a distress call

6
00:00:12,112 --> 00:00:15,615
from the Federation colony
on its fourth planet.

7
00:00:15,682 --> 00:00:17,050
The garbled transmission

8
00:00:17,117 --> 00:00:18,000
reported the colony
under attack

9
00:00:18,000 --> 00:00:19,386
reported the colony
under attack

10
00:00:19,452 --> 00:00:21,054
from an unidentified
spacecraft.

11
00:00:21,121 --> 00:00:23,390
Our mission is one of rescue

12
00:00:23,456 --> 00:00:24,000
and if necessary, confrontation
with a hostile force.

13
00:00:24,000 --> 00:00:27,527
and if necessary, confrontation
with a hostile force.

14
00:00:27,594 --> 00:00:29,396
Shields up,
maximum strength.

15
00:00:29,462 --> 00:00:30,000
Shields up.

16
00:00:30,000 --> 00:00:30,530
Shields up.

17
00:00:30,597 --> 00:00:32,399
Sensors do not indicate

18
00:00:32,465 --> 00:00:35,535
the presence of any
armed space vehicles

19
00:00:35,602 --> 00:00:36,000
operating within
the Rana system.

20
00:00:36,000 --> 00:00:37,537
operating within
the Rana system.

21
00:00:37,604 --> 00:00:38,471
They could be cloaked
or otherwise shielded.

22
00:00:38,538 --> 00:00:40,073
Mr. Crusher, bring us in

23
00:00:40,140 --> 00:00:42,000
well clear of
the planet's three moons.

24
00:00:42,000 --> 00:00:42,509
well clear of
the planet's three moons.

25
00:00:42,575 --> 00:00:43,810
WESLEY:
Aye, sir.

26
00:00:43,877 --> 00:00:46,513
Captain, we
are not receiving
Rana IV's call sign.

27
00:00:46,579 --> 00:00:48,000
Open a frequency
to colony operations.

28
00:00:48,000 --> 00:00:49,315
Open a frequency
to colony operations.

29
00:00:49,382 --> 00:00:51,651
( communications beep )

30
00:00:51,718 --> 00:00:52,652
No response.

31
00:00:52,719 --> 00:00:54,000
Rana IV is
emissions quiet.

32
00:00:54,000 --> 00:00:54,521
Rana IV is
emissions quiet.

33
00:00:54,587 --> 00:00:57,690
Captain, there are 11,000
inhabitants in this colony.

34
00:00:57,757 --> 00:01:00,000
At this range,
I should be sensing something.

35
00:01:00,000 --> 00:01:01,194
At this range,
I should be sensing something.

36
00:01:01,261 --> 00:01:02,729
I'm not.

37
00:01:02,796 --> 00:01:06,000
Mr. Data, put the planet
on the main viewer.

38
00:01:06,000 --> 00:01:08,635
Mr. Data, put the planet
on the main viewer.

39
00:01:08,701 --> 00:01:10,236
PICARD:
Magnify.

40
00:01:13,706 --> 00:01:15,842
My God.

41
00:01:15,909 --> 00:01:18,000
Helm, put us
in high equatorial orbit.

42
00:01:18,000 --> 00:01:20,680
Helm, put us
in high equatorial orbit.

43
00:01:20,747 --> 00:01:22,582
Scan for survivors.

44
00:01:22,649 --> 00:01:24,000
Sensors are scanning
90 degrees of longitude

45
00:01:24,000 --> 00:01:25,218
Sensors are scanning
90 degrees of longitude

46
00:01:25,285 --> 00:01:26,553
as we orbit.

47
00:01:26,619 --> 00:01:29,222
I am detecting no
bodies of water

48
00:01:29,289 --> 00:01:30,000
no vegetation, no
artificial structures.

49
00:01:30,000 --> 00:01:30,790
no vegetation, no
artificial structures.

50
00:01:30,857 --> 00:01:33,493
Life-form readings are negative.

51
00:01:33,560 --> 00:01:35,328
Could the colonists
have escaped?

52
00:01:35,395 --> 00:01:36,000
DATA:
That is highly unlikely.

53
00:01:36,000 --> 00:01:36,629
DATA:
That is highly unlikely.

54
00:01:36,696 --> 00:01:39,599
Rana IV possessed
no interstellar spacecraft.

55
00:01:39,666 --> 00:01:42,000
Who would cause devastation
on that order?

56
00:01:42,000 --> 00:01:43,236
Who would cause devastation
on that order?

57
00:01:43,303 --> 00:01:45,438
WESLEY:
Hold it.

58
00:01:45,505 --> 00:01:48,000
Captain, I've got
something here.

59
00:01:48,000 --> 00:01:48,308
Captain, I've got
something here.

60
00:01:48,374 --> 00:01:50,176
37 degrees north

61
00:01:50,243 --> 00:01:52,579
and 62 degrees east.

62
00:01:52,645 --> 00:01:54,000
It's a structure.

63
00:01:54,000 --> 00:01:54,747
It's a structure.

64
00:01:54,814 --> 00:01:55,715
Life?

65
00:01:55,782 --> 00:01:57,250
Two life-forms...

66
00:01:57,317 --> 00:01:58,718
possibly human.

67
00:01:58,785 --> 00:02:00,000
Put that area on
the main viewer
and magnify.

68
00:02:00,000 --> 00:02:02,322
Put that area on
the main viewer
and magnify.

69
00:02:02,388 --> 00:02:06,000
DATA:
The structure is located
at the center

70
00:02:06,000 --> 00:02:06,326
DATA:
The structure is located
at the center

71
00:02:06,392 --> 00:02:07,727
of the vegetation, sir.

72
00:02:07,794 --> 00:02:09,596
An entire planet
obliterated

73
00:02:09,662 --> 00:02:12,000
except for a few acres
of trees and grass

74
00:02:12,000 --> 00:02:13,600
except for a few acres
of trees and grass

75
00:02:13,666 --> 00:02:14,901
and one building?

76
00:02:14,968 --> 00:02:16,736
It must be
some kind of illusion.

77
00:02:16,803 --> 00:02:18,000
DATA:
Negative.

78
00:02:18,000 --> 00:02:18,371
DATA:
Negative.

79
00:02:18,438 --> 00:02:19,906
It is as you see it.

80
00:02:19,973 --> 00:02:23,743
Number One, I think
you had better see

81
00:02:23,810 --> 00:02:24,000
who's at home.

82
00:02:24,000 --> 00:02:25,345
who's at home.

83
00:02:54,974 --> 00:02:59,546
Space, the final frontier.

84
00:02:59,612 --> 00:03:00,000
These are the voyages
of the Starship Enterprise.

85
00:03:00,000 --> 00:03:03,483
These are the voyages
of the Starship Enterprise.

86
00:03:03,550 --> 00:03:05,485
Its continuing mission--

87
00:03:05,552 --> 00:03:06,000
to explore
strange new worlds

88
00:03:06,000 --> 00:03:09,455
to explore
strange new worlds

89
00:03:09,522 --> 00:03:12,000
to seek out new life
and new civilizations

90
00:03:12,000 --> 00:03:13,927
to seek out new life
and new civilizations

91
00:03:13,993 --> 00:03:18,000
to boldly go
where no one has gone before.

92
00:03:18,000 --> 00:03:18,431
to boldly go
where no one has gone before.

93
00:04:27,934 --> 00:04:30,000
If they're the only survivors
of a nuclear holocaust

94
00:04:30,000 --> 00:04:30,870
If they're the only survivors
of a nuclear holocaust

95
00:04:30,937 --> 00:04:33,873
they can't be
in very good shape.

96
00:04:33,940 --> 00:04:35,008
I understand.

97
00:04:35,074 --> 00:04:35,708
Counselor?

98
00:04:35,775 --> 00:04:36,000
What I sense
of them is human.

99
00:04:36,000 --> 00:04:36,843
What I sense
of them is human.

100
00:04:36,909 --> 00:04:38,277
And something else?

101
00:04:38,344 --> 00:04:40,480
It's difficult
to explain.

102
00:04:40,546 --> 00:04:42,000
I feel
there's something different

103
00:04:42,000 --> 00:04:43,616
I feel
there's something different

104
00:04:43,683 --> 00:04:45,618
about these two people.

105
00:04:45,685 --> 00:04:46,619
I'm sorry.

106
00:04:46,686 --> 00:04:48,000
I can't be clearer
than that.

107
00:04:48,000 --> 00:04:49,288
I can't be clearer
than that.

108
00:04:49,355 --> 00:04:50,990
( door opens )

109
00:04:51,057 --> 00:04:52,525
We're ready.

110
00:04:52,592 --> 00:04:53,993
Good luck, Number One.

111
00:04:59,999 --> 00:05:00,000
Energize.

112
00:05:00,000 --> 00:05:01,701
Energize.

113
00:05:31,130 --> 00:05:34,067
Geordi, what can
you tell me?

114
00:05:34,133 --> 00:05:36,000
The house is a typical
settlement structure

115
00:05:36,000 --> 00:05:37,370
The house is a typical
settlement structure

116
00:05:37,437 --> 00:05:38,905
with adaptations.

117
00:05:38,971 --> 00:05:42,000
Thermal properties all seem
to conform to known materials.

118
00:05:42,000 --> 00:05:43,409
Thermal properties all seem
to conform to known materials.

119
00:05:43,476 --> 00:05:44,544
DATA:
If there are
any indicators

120
00:05:44,610 --> 00:05:46,412
as to why
this particular area

121
00:05:46,479 --> 00:05:48,000
has remained intact,
I cannot detect them.

122
00:05:48,000 --> 00:05:48,614
has remained intact,
I cannot detect them.

123
00:05:48,681 --> 00:05:51,084
Worf, the interior
of the house.

124
00:05:51,150 --> 00:05:52,952
There is one individual

125
00:05:53,019 --> 00:05:54,000
located at the south
end of the house

126
00:05:54,000 --> 00:05:55,421
located at the south
end of the house

127
00:05:55,488 --> 00:05:56,889
the other toward
the north.

128
00:05:56,956 --> 00:05:57,890
There is a weapon--

129
00:05:57,957 --> 00:05:59,358
a low-yield phaser,
nonfunctional

130
00:05:59,425 --> 00:06:00,000
in proximity to the
front room individual.

131
00:06:00,000 --> 00:06:02,361
in proximity to the
front room individual.

132
00:06:02,428 --> 00:06:04,097
I guess a frontal assault
is unwarranted.

133
00:06:04,163 --> 00:06:05,732
Stay here.

134
00:06:05,798 --> 00:06:06,000
I think I'll try
an old-fashioned
knock on the door.

135
00:06:06,000 --> 00:06:09,035
I think I'll try
an old-fashioned
knock on the door.

136
00:06:09,102 --> 00:06:10,036
Commander, wait!

137
00:06:10,103 --> 00:06:12,000
There's something concealed
under the surface...

138
00:06:12,000 --> 00:06:13,406
There's something concealed
under the surface...

139
00:06:13,473 --> 00:06:14,841
( yells )

140
00:06:19,145 --> 00:06:21,380
MAN:
What are you doing there?

141
00:06:21,447 --> 00:06:22,548
This is private property.

142
00:06:22,615 --> 00:06:24,000
Who are you people?

143
00:06:24,000 --> 00:06:24,016
Who are you people?

144
00:06:24,083 --> 00:06:26,119
I'm Commander William Riker
of the USS Enterprise

145
00:06:26,185 --> 00:06:27,653
crew members.

146
00:06:27,720 --> 00:06:30,000
May I come down
and approach you?

147
00:06:30,000 --> 00:06:30,423
May I come down
and approach you?

148
00:06:30,490 --> 00:06:32,425
You leave him right
where he is.

149
00:06:32,492 --> 00:06:33,993
Should I incapacitate
him, Commander?

150
00:06:34,060 --> 00:06:35,128
No.

151
00:06:35,194 --> 00:06:36,000
We're a rescue party.

152
00:06:36,000 --> 00:06:36,996
We're a rescue party.

153
00:06:37,063 --> 00:06:39,165
We picked up
your colony's distress call

154
00:06:39,232 --> 00:06:41,100
and we came
as fast as we could.

155
00:06:41,167 --> 00:06:42,000
WOMAN:
Kevin.

156
00:06:42,000 --> 00:06:42,468
WOMAN:
Kevin.

157
00:06:42,535 --> 00:06:44,137
Kevin, what are
you doing?

158
00:06:44,203 --> 00:06:46,405
Can't you see they're
here to help us?

159
00:06:46,472 --> 00:06:48,000
Can't you see
they're human?

160
00:06:48,000 --> 00:06:48,007
Can't you see
they're human?

161
00:06:48,074 --> 00:06:49,675
Go back in the house, Rishon.

162
00:06:49,742 --> 00:06:51,444
This could be
some kind of a trick.

163
00:06:51,511 --> 00:06:53,446
We had almost given up hope.

164
00:06:53,513 --> 00:06:54,000
We were afraid maybe the whole
Federation had been attacked.

165
00:06:54,000 --> 00:06:56,015
We were afraid maybe the whole
Federation had been attacked.

166
00:06:56,082 --> 00:06:57,517
What about the colony?

167
00:06:57,583 --> 00:06:59,452
Do you know
of any other survivors?

168
00:06:59,519 --> 00:07:00,000
It's been days since we've seen
or heard from anybody.

169
00:07:00,000 --> 00:07:02,455
It's been days since we've seen
or heard from anybody.

170
00:07:05,024 --> 00:07:06,000
No, don't. Don't tell me
that we're the only ones.

171
00:07:06,000 --> 00:07:08,828
No, don't. Don't tell me
that we're the only ones.

172
00:07:10,263 --> 00:07:12,000
They came in a
spaceship so big

173
00:07:12,000 --> 00:07:12,532
They came in a
spaceship so big

174
00:07:12,598 --> 00:07:14,500
you could see
it in orbit.

175
00:07:14,567 --> 00:07:17,170
They took our world
apart piece by piece.

176
00:07:17,236 --> 00:07:18,000
Who?

177
00:07:18,000 --> 00:07:18,171
Who?

178
00:07:18,237 --> 00:07:19,705
We don't know.

179
00:07:19,772 --> 00:07:21,707
We never saw
their faces.

180
00:07:21,774 --> 00:07:23,442
You don't know
where they came from

181
00:07:23,509 --> 00:07:24,000
where they are now?

182
00:07:24,000 --> 00:07:24,443
where they are now?

183
00:07:24,510 --> 00:07:26,546
I guess they've
gone away.

184
00:07:26,612 --> 00:07:27,547
( gasping )

185
00:07:27,613 --> 00:07:29,182
Oh, I'm sorry.

186
00:07:29,248 --> 00:07:30,000
I'm only performing
a physical.

187
00:07:30,000 --> 00:07:31,184
I'm only performing
a physical.

188
00:07:31,250 --> 00:07:33,719
Could I have your names, please,
just for the record.

189
00:07:33,786 --> 00:07:35,688
I'm Rishon Uxbridge

190
00:07:35,755 --> 00:07:36,000
and this is my husband Kevin.

191
00:07:36,000 --> 00:07:37,223
and this is my husband Kevin.

192
00:07:37,290 --> 00:07:38,825
DATA:
Botanists

193
00:07:38,891 --> 00:07:40,226
originally from
the aquatic city

194
00:07:40,293 --> 00:07:42,000
New Martim Vaz,
in Earth's Atlantic Ocean

195
00:07:42,000 --> 00:07:43,896
New Martim Vaz,
in Earth's Atlantic Ocean

196
00:07:43,963 --> 00:07:46,866
residents of the Rana IV colony
for five years.

197
00:07:46,933 --> 00:07:48,000
You, madam,
are 82 years of age

198
00:07:48,000 --> 00:07:48,768
You, madam,
are 82 years of age

199
00:07:48,835 --> 00:07:51,170
and a composer
of Tao-classical music.

200
00:07:51,237 --> 00:07:52,972
You, sir,
are 85 years of age

201
00:07:53,039 --> 00:07:54,000
and a specialist
in symbiotic plant life.

202
00:07:54,000 --> 00:07:55,575
and a specialist
in symbiotic plant life.

203
00:07:55,641 --> 00:07:57,043
You have been married
for 53 years.

204
00:07:57,109 --> 00:07:59,245
I memorized the colony register
on the way to Rana IV

205
00:07:59,312 --> 00:08:00,000
in the event that such
information would be needed.

206
00:08:00,000 --> 00:08:03,015
in the event that such
information would be needed.

207
00:08:08,154 --> 00:08:09,222
Is something wrong?

208
00:08:09,288 --> 00:08:10,923
With your permission

209
00:08:10,990 --> 00:08:12,000
I'd like to look
inside of the house.

210
00:08:12,000 --> 00:08:13,593
I'd like to look
inside of the house.

211
00:08:13,659 --> 00:08:16,229
Why? What could interest you
in there?

212
00:08:16,295 --> 00:08:18,000
Mr. Uxbridge, as
far as we've been
able to determine

213
00:08:18,000 --> 00:08:19,765
Mr. Uxbridge, as
far as we've been
able to determine

214
00:08:19,832 --> 00:08:22,235
you and your wife
and this house

215
00:08:22,301 --> 00:08:24,000
are all that
survived that attack.

216
00:08:24,000 --> 00:08:24,770
are all that
survived that attack.

217
00:08:24,837 --> 00:08:26,772
Now that's either
a bizarre coincidence

218
00:08:26,839 --> 00:08:28,107
or by design

219
00:08:28,174 --> 00:08:29,208
and I don't favor
the coincidence theory.

220
00:08:29,275 --> 00:08:30,000
Are you saying that we were
kept alive intentionally?

221
00:08:30,000 --> 00:08:32,945
Are you saying that we were
kept alive intentionally?

222
00:08:33,012 --> 00:08:34,280
Yes.

223
00:08:34,347 --> 00:08:35,615
I don't understand.

224
00:08:35,681 --> 00:08:36,000
You don't think Rishon
and I did something

225
00:08:36,000 --> 00:08:38,951
You don't think Rishon
and I did something

226
00:08:39,018 --> 00:08:41,287
that merits survival, do you?

227
00:08:41,354 --> 00:08:42,000
I mean, betrayed the others?

228
00:08:42,000 --> 00:08:43,289
I mean, betrayed the others?

229
00:08:43,356 --> 00:08:45,791
I'm not accusing you
of anything, Mr. Uxbridge.

230
00:08:45,858 --> 00:08:48,000
The attacking force spared
you for some reason.

231
00:08:48,000 --> 00:08:49,295
The attacking force spared
you for some reason.

232
00:08:49,362 --> 00:08:51,297
We'd like to know why.

233
00:08:51,364 --> 00:08:53,699
Now, may I go inside?

234
00:09:02,041 --> 00:09:05,311
I'll make everyone
a nice cup of tea.

235
00:09:05,378 --> 00:09:06,000
We have lovely tea
here on Rana.

236
00:09:06,000 --> 00:09:07,980
We have lovely tea
here on Rana.

237
00:09:08,047 --> 00:09:10,316
It grows wild
almost everywhere...

238
00:09:10,383 --> 00:09:12,000
WORF:
Sir.

239
00:09:12,000 --> 00:09:12,652
WORF:
Sir.

240
00:09:12,718 --> 00:09:17,023
May I say your
attempt to hold the
away team at bay

241
00:09:17,089 --> 00:09:18,000
with a nonfunctioning
weapon was an act
of unmitigated gall.

242
00:09:18,000 --> 00:09:22,328
with a nonfunctioning
weapon was an act
of unmitigated gall.

243
00:09:22,395 --> 00:09:23,829
Didn't fool you, huh?

244
00:09:23,896 --> 00:09:24,000
I admire gall.

245
00:09:24,000 --> 00:09:26,899
I admire gall.

246
00:09:28,234 --> 00:09:30,000
Go ahead.
Pick it up.

247
00:09:30,000 --> 00:09:30,670
Go ahead.
Pick it up.

248
00:09:30,736 --> 00:09:33,072
( waltz playing )

249
00:09:33,139 --> 00:09:34,840
It's a music box.

250
00:09:34,907 --> 00:09:36,000
It's been in my family
for generations.

251
00:09:36,000 --> 00:09:37,710
It's been in my family
for generations.

252
00:09:37,777 --> 00:09:40,780
( waltz continues )

253
00:09:45,685 --> 00:09:47,787
( waltz continues faintly )

254
00:09:59,298 --> 00:10:00,000
( waltz continues )

255
00:10:00,000 --> 00:10:01,300
( waltz continues )

256
00:10:03,803 --> 00:10:05,705
There's nothing unusual
about this house

257
00:10:05,771 --> 00:10:06,000
except the fact
that it's here.

258
00:10:06,000 --> 00:10:07,206
except the fact
that it's here.

259
00:10:07,273 --> 00:10:08,374
What about them?

260
00:10:08,441 --> 00:10:10,609
They are in reasonably
good health.

261
00:10:10,676 --> 00:10:12,000
Both show signs
of stress--

262
00:10:12,000 --> 00:10:12,011
Both show signs
of stress--

263
00:10:12,078 --> 00:10:13,612
which is understandable

264
00:10:13,679 --> 00:10:15,848
considering what
they've been through.

265
00:10:15,915 --> 00:10:17,216
Somehow they're different.

266
00:10:17,283 --> 00:10:18,000
Let's get back to the ship.

267
00:10:18,000 --> 00:10:18,884
Let's get back to the ship.

268
00:10:18,951 --> 00:10:20,886
We'll take them with us.

269
00:10:20,953 --> 00:10:22,054
Excuse me, Mrs. Uxbridge

270
00:10:22,121 --> 00:10:23,789
but we've got to return
to our ship now.

271
00:10:23,856 --> 00:10:24,000
But I haven't
finished fixing
your tea, Commander.

272
00:10:24,000 --> 00:10:25,925
But I haven't
finished fixing
your tea, Commander.

273
00:10:25,992 --> 00:10:27,660
I'm sorry,
but we've finished here.

274
00:10:27,727 --> 00:10:29,762
Now, I can allow time
for you and Kevin to pack.

275
00:10:29,829 --> 00:10:30,000
What do you mean, "pack"?

276
00:10:30,000 --> 00:10:31,731
What do you mean, "pack"?

277
00:10:31,797 --> 00:10:33,799
You're not thinking of taking us
with you, are you?

278
00:10:33,866 --> 00:10:35,901
Surely you don't want
to remain here.

279
00:10:35,968 --> 00:10:36,000
How could you take care
of yourselves?

280
00:10:36,000 --> 00:10:37,903
How could you take care
of yourselves?

281
00:10:37,970 --> 00:10:39,105
Kevin, I can't
leave my home.

282
00:10:39,171 --> 00:10:40,840
Don't let them
do this to us.

283
00:10:40,906 --> 00:10:42,000
No one's going
to making us leave.

284
00:10:42,000 --> 00:10:42,341
No one's going
to making us leave.

285
00:10:42,408 --> 00:10:44,243
RIKER:
You'll be protected
on our ship.

286
00:10:44,310 --> 00:10:46,712
You could still be
in danger here on Rana.

287
00:10:46,779 --> 00:10:48,000
Commander, we appreciate
your concern

288
00:10:48,000 --> 00:10:48,914
Commander, we appreciate
your concern

289
00:10:48,981 --> 00:10:50,850
but we're not going anywhere.

290
00:10:50,916 --> 00:10:52,718
We'll manage.

291
00:10:52,785 --> 00:10:53,919
We always have.

292
00:10:53,986 --> 00:10:54,000
All right, I can't make you
come with us.

293
00:10:54,000 --> 00:10:56,655
All right, I can't make you
come with us.

294
00:10:56,722 --> 00:10:59,658
Are you familiar
with one of these?

295
00:10:59,725 --> 00:11:00,000
We'll be in the system

296
00:11:00,000 --> 00:11:01,193
We'll be in the system

297
00:11:01,260 --> 00:11:03,729
for the next several days,
at least.

298
00:11:03,796 --> 00:11:06,000
If you reconsider,
please contact us.

299
00:11:06,000 --> 00:11:06,032
If you reconsider,
please contact us.

300
00:11:06,098 --> 00:11:07,733
We'll be fine,
Commander.

301
00:11:07,800 --> 00:11:09,268
We have each other.

302
00:11:20,846 --> 00:11:22,314
Are they collaborators?

303
00:11:22,381 --> 00:11:24,000
Did they provide
the colony's assailants

304
00:11:24,000 --> 00:11:24,884
Did they provide
the colony's assailants

305
00:11:24,950 --> 00:11:26,886
with something that abetted

306
00:11:26,952 --> 00:11:28,988
the total destruction
of Rana IV

307
00:11:29,055 --> 00:11:30,000
in order to protect
their own lives?

308
00:11:30,000 --> 00:11:31,223
in order to protect
their own lives?

309
00:11:31,290 --> 00:11:33,692
What could two botanists
in their 80's possess

310
00:11:33,759 --> 00:11:36,000
that could possibly aid
whoever attacked the planet?

311
00:11:36,000 --> 00:11:36,095
that could possibly aid
whoever attacked the planet?

312
00:11:36,162 --> 00:11:38,330
We don't know what
their enemy needed, Doctor.

313
00:11:38,397 --> 00:11:39,865
Love, fear, hope.

314
00:11:39,932 --> 00:11:41,200
( hears the waltz playing )

315
00:11:41,267 --> 00:11:42,000
LA FORGE:
Maybe they're being
held hostage in some fashion.

316
00:11:42,000 --> 00:11:44,236
LA FORGE:
Maybe they're being
held hostage in some fashion.

317
00:11:44,303 --> 00:11:46,472
CRUSHER:
No, nothing in
the tricorder readings

318
00:11:46,539 --> 00:11:48,000
indicated they were under
that kind of stress.

319
00:11:48,000 --> 00:11:48,941
indicated they were under
that kind of stress.

320
00:11:49,008 --> 00:11:49,909
PICARD:
Counselor?

321
00:11:49,975 --> 00:11:52,044
Counselor Troi?

322
00:11:52,111 --> 00:11:54,000
I'm sorry, um...

323
00:11:54,000 --> 00:11:54,113
I'm sorry, um...

324
00:11:54,180 --> 00:11:58,117
I don't sense them
well enough.

325
00:11:59,385 --> 00:12:00,000
Number One,
you say the couple

326
00:12:00,000 --> 00:12:01,087
Number One,
you say the couple

327
00:12:01,153 --> 00:12:03,289
is incapable
of sustaining themselves?

328
00:12:03,355 --> 00:12:05,424
There's a fusion
reactor in the house

329
00:12:05,491 --> 00:12:06,000
good for another
five years of power

330
00:12:06,000 --> 00:12:07,493
good for another
five years of power

331
00:12:07,560 --> 00:12:09,728
but their water
table is tainted...

332
00:12:09,795 --> 00:12:10,930
( hears the waltz playing )

333
00:12:10,996 --> 00:12:12,000
...and they have nothing
to feed themselves

334
00:12:12,000 --> 00:12:12,731
...and they have nothing
to feed themselves

335
00:12:12,798 --> 00:12:14,266
except for a small garden.

336
00:12:14,333 --> 00:12:16,135
And they won't come
to the ship?

337
00:12:16,202 --> 00:12:17,937
They were adamant about it.

338
00:12:18,003 --> 00:12:20,005
Well, we'll do
what we can for them

339
00:12:20,072 --> 00:12:21,140
but in the meantime

340
00:12:21,207 --> 00:12:23,109
I want them kept
under surveillance.

341
00:12:23,175 --> 00:12:24,000
I'm sorry,
I'm not feeling very well.

342
00:12:24,000 --> 00:12:24,810
I'm sorry,
I'm not feeling very well.

343
00:12:24,877 --> 00:12:27,012
I'd like to go to my quarters.

344
00:12:27,079 --> 00:12:28,414
By all means.

345
00:12:28,481 --> 00:12:30,000
Is there anything I can do?

346
00:12:30,000 --> 00:12:30,116
Is there anything I can do?

347
00:12:37,022 --> 00:12:40,059
Captain, a search
of the Ranian system

348
00:12:40,126 --> 00:12:42,000
has determined
that the hostile force

349
00:12:42,000 --> 00:12:42,895
has determined
that the hostile force

350
00:12:42,962 --> 00:12:46,365
that attacked this planet
is no longer present.

351
00:12:46,432 --> 00:12:48,000
I remember a Starfleet admiral
once saying the same thing

352
00:12:48,000 --> 00:12:49,969
I remember a Starfleet admiral
once saying the same thing

353
00:12:50,035 --> 00:12:53,072
about some renegade Andorians
in the Triangulum system.

354
00:12:53,139 --> 00:12:54,000
It turns out that they had
dismantled their ship

355
00:12:54,000 --> 00:12:55,975
It turns out that they had
dismantled their ship

356
00:12:56,041 --> 00:12:57,843
and hidden it.

357
00:12:57,910 --> 00:13:00,000
Those Andorians did
not have to contend

358
00:13:00,000 --> 00:13:00,346
Those Andorians did
not have to contend

359
00:13:00,412 --> 00:13:02,047
with someone
of my thoroughness.

360
00:13:02,114 --> 00:13:03,949
I will stake
my reputation.

361
00:13:05,384 --> 00:13:06,000
( door opens and closes )

362
00:13:06,000 --> 00:13:09,121
( door opens and closes )

363
00:13:12,525 --> 00:13:14,527
( hears waltz playing )

364
00:13:18,531 --> 00:13:20,566
Don't listen.

365
00:13:27,006 --> 00:13:29,441
Think of something else.

366
00:13:33,345 --> 00:13:35,581
( waltz continues playing )

367
00:13:38,284 --> 00:13:41,453
Stop! Please stop!

368
00:13:43,455 --> 00:13:45,224
( door chimes )

369
00:13:45,291 --> 00:13:47,893
( music stops )

370
00:13:47,960 --> 00:13:48,000
Yes?

371
00:13:48,000 --> 00:13:49,428
Yes?

372
00:13:55,901 --> 00:13:57,169
I was concerned.

373
00:13:57,236 --> 00:14:00,000
I came to see
if I could be of any help.

374
00:14:00,000 --> 00:14:01,240
I came to see
if I could be of any help.

375
00:14:01,307 --> 00:14:02,241
I'm fine.

376
00:14:02,308 --> 00:14:04,076
There's nothing wrong.

377
00:14:04,143 --> 00:14:06,000
I'm just tired, that's all.

378
00:14:06,000 --> 00:14:06,345
I'm just tired, that's all.

379
00:14:06,412 --> 00:14:10,449
Now, I may not have your gifts
at reading emotions, Counselor

380
00:14:10,516 --> 00:14:12,000
but I can tell
when someone is in pain

381
00:14:12,000 --> 00:14:13,285
but I can tell
when someone is in pain

382
00:14:13,352 --> 00:14:15,387
and hiding it.

383
00:14:15,454 --> 00:14:17,523
It's so silly.

384
00:14:17,590 --> 00:14:18,000
I hear music in my mind--

385
00:14:18,000 --> 00:14:20,993
I hear music in my mind--

386
00:14:21,060 --> 00:14:24,000
music that won't stop.

387
00:14:24,000 --> 00:14:24,029
music that won't stop.

388
00:14:24,096 --> 00:14:26,265
Perhaps it's a symptom
of fatigue.

389
00:14:26,332 --> 00:14:29,301
We've all been inflicted,
one time or another

390
00:14:29,368 --> 00:14:30,000
with that melody
that won't go away.

391
00:14:30,000 --> 00:14:31,503
with that melody
that won't go away.

392
00:14:31,570 --> 00:14:34,139
No. It's deeper than that.

393
00:14:34,206 --> 00:14:36,000
The song doesn't stop
for an instant.

394
00:14:36,000 --> 00:14:37,409
The song doesn't stop
for an instant.

395
00:14:37,476 --> 00:14:40,246
It plays in perfect clarity

396
00:14:40,312 --> 00:14:42,000
from beginning to end,
over and over again.

397
00:14:42,000 --> 00:14:44,116
from beginning to end,
over and over again.

398
00:14:44,183 --> 00:14:46,352
I don't even
know what song it is.

399
00:14:46,418 --> 00:14:48,000
I never heard it before.

400
00:14:48,000 --> 00:14:48,020
I never heard it before.

401
00:14:48,087 --> 00:14:49,488
When did this start?

402
00:14:49,555 --> 00:14:54,000
A few hours ago, while the away
team was on the surface.

403
00:14:54,000 --> 00:14:54,560
A few hours ago, while the away
team was on the surface.

404
00:14:54,627 --> 00:14:56,428
I was trying to...

405
00:14:56,495 --> 00:14:59,598
I was thinking
of Rishon and Kevin.

406
00:14:59,665 --> 00:15:00,000
Rishon and Kevin, and...?

407
00:15:00,000 --> 00:15:02,034
Rishon and Kevin, and...?

408
00:15:02,101 --> 00:15:04,637
I can't explain it,
Captain.

409
00:15:04,703 --> 00:15:06,000
They're elusive.

410
00:15:06,000 --> 00:15:08,540
They're elusive.

411
00:15:08,607 --> 00:15:11,977
They're...

412
00:15:12,044 --> 00:15:15,047
I'm... I'm sorry.

413
00:15:19,551 --> 00:15:21,153
Well, try and rest.

414
00:15:21,220 --> 00:15:24,000
Take the necessary sleep
inducements if you have to.

415
00:15:24,000 --> 00:15:25,224
Take the necessary sleep
inducements if you have to.

416
00:15:25,291 --> 00:15:29,295
( alarm sounds )

417
00:15:30,296 --> 00:15:31,330
Data, give us a visual.

418
00:15:31,397 --> 00:15:32,564
Magnification factor 50.

419
00:15:36,101 --> 00:15:38,070
WESLEY:
Look at the size of that.

420
00:15:43,275 --> 00:15:45,377
Now where did
that come from?

421
00:15:45,444 --> 00:15:48,000
Apparently, it was riding
a Lagrange point

422
00:15:48,000 --> 00:15:48,514
Apparently, it was riding
a Lagrange point

423
00:15:48,580 --> 00:15:51,583
hiding behind Rana IV's
furthest moon.

424
00:15:51,650 --> 00:15:54,000
Our vehicle
classification index

425
00:15:54,000 --> 00:15:54,086
Our vehicle
classification index

426
00:15:54,153 --> 00:15:56,121
can put no identity to it.

427
00:15:56,188 --> 00:15:58,324
Its design
is completely foreign.

428
00:15:58,390 --> 00:16:00,000
RIKER:
But that's our boy.

429
00:16:00,000 --> 00:16:00,025
RIKER:
But that's our boy.

430
00:16:00,092 --> 00:16:01,460
Approximately five times
our mass

431
00:16:01,527 --> 00:16:05,297
and carrying enough armament
to pulverize a planet.

432
00:16:05,364 --> 00:16:06,000
Lieutenant?

433
00:16:06,000 --> 00:16:06,365
Lieutenant?

434
00:16:06,632 --> 00:16:09,702
I, uh... cannot
explain this, Captain.

435
00:16:09,768 --> 00:16:12,000
RIKER:
It's heading for the planet.

436
00:16:12,000 --> 00:16:12,971
RIKER:
It's heading for the planet.

437
00:16:13,038 --> 00:16:14,173
Hailing frequencies.

438
00:16:14,239 --> 00:16:15,174
Open.

439
00:16:15,240 --> 00:16:17,009
PICARD:
Mr. Data,
ask them

440
00:16:17,076 --> 00:16:18,000
to identify themselves
and match our orbit.

441
00:16:18,000 --> 00:16:20,512
to identify themselves
and match our orbit.

442
00:16:20,579 --> 00:16:23,248
They've received
the message, Captain

443
00:16:23,315 --> 00:16:24,000
but are ignoring it.

444
00:16:24,000 --> 00:16:25,217
but are ignoring it.

445
00:16:25,284 --> 00:16:27,353
Maximum shields. Ready
all weapon systems.

446
00:16:27,419 --> 00:16:28,754
WORF:
Aye, sir.

447
00:16:30,723 --> 00:16:33,058
RIKER:
It's assuming an attack posture.

448
00:16:33,125 --> 00:16:34,593
Don't be surprised if...

449
00:16:36,195 --> 00:16:37,529
The vessel is firing

450
00:16:37,596 --> 00:16:38,397
jacketed streams
of positrons and antiprotons.

451
00:16:38,464 --> 00:16:41,033
Equivalent firepower:
40 megawatts.

452
00:16:41,100 --> 00:16:42,000
Shields are holding.

453
00:16:42,000 --> 00:16:42,501
Shields are holding.

454
00:16:45,671 --> 00:16:47,206
Again, 40 megawatts.

455
00:16:47,272 --> 00:16:48,000
No damage.

456
00:16:48,000 --> 00:16:48,374
No damage.

457
00:16:48,440 --> 00:16:50,542
Well, if that's the best
they can do

458
00:16:50,609 --> 00:16:53,345
this should last
about five minutes.

459
00:16:53,412 --> 00:16:54,000
Mr. Worf, let's raise
our voice a little.

460
00:16:54,000 --> 00:16:55,347
Mr. Worf, let's raise
our voice a little.

461
00:16:55,414 --> 00:16:56,348
Fire phasers.

462
00:16:56,415 --> 00:16:58,150
Just a warning shot.

463
00:16:58,217 --> 00:17:00,000
Mr. Data, invite
them to stand to.

464
00:17:00,000 --> 00:17:00,753
Mr. Data, invite
them to stand to.

465
00:17:07,860 --> 00:17:09,561
The vessel
has assumed a position

466
00:17:09,628 --> 00:17:11,530
outside of the Rana system

467
00:17:11,597 --> 00:17:12,000
and it is rapidly
increasing velocity.

468
00:17:12,000 --> 00:17:13,399
and it is rapidly
increasing velocity.

469
00:17:13,465 --> 00:17:15,701
Helm, initiate pursuit.

470
00:17:15,768 --> 00:17:17,503
Aye, sir.

471
00:17:25,544 --> 00:17:27,346
The vessel has reached warp two

472
00:17:27,413 --> 00:17:29,748
and continues on
a steady acceleration curve.

473
00:17:29,815 --> 00:17:30,000
We're not getting
any closer, Commander.

474
00:17:30,000 --> 00:17:31,717
We're not getting
any closer, Commander.

475
00:17:31,784 --> 00:17:34,253
Give us a superior curve,
Mr. Crusher.

476
00:17:34,319 --> 00:17:35,788
Warp three, warp four...

477
00:17:35,854 --> 00:17:36,000
The warship continues to match
our acceleration curve

478
00:17:36,000 --> 00:17:37,790
The warship continues to match
our acceleration curve

479
00:17:37,856 --> 00:17:38,791
simultaneously point per point.

480
00:17:38,857 --> 00:17:42,000
Warp 4.5, warp five, warp 5.5...

481
00:17:42,000 --> 00:17:43,295
Warp 4.5, warp five, warp 5.5...

482
00:17:43,362 --> 00:17:44,797
Riker to La Forge

483
00:17:44,863 --> 00:17:47,132
give us everything you can
to close that gap, Geordi.

484
00:17:47,199 --> 00:17:47,966
Yes, sir.

485
00:17:48,033 --> 00:17:52,438
I'll get you to 9.37
in 15 seconds.

486
00:17:55,774 --> 00:17:58,811
Warp 8.75, warp nine.

487
00:17:58,877 --> 00:18:00,000
The warship
continues

488
00:18:00,000 --> 00:18:00,245
The warship
continues

489
00:18:00,312 --> 00:18:02,548
to match our
acceleration
curve perfectly.

490
00:18:02,614 --> 00:18:06,000
Number One, I have
the distinct impression

491
00:18:06,000 --> 00:18:06,118
Number One, I have
the distinct impression

492
00:18:06,185 --> 00:18:07,820
that we are
being toyed with.

493
00:18:07,886 --> 00:18:09,788
Take us back to Rana IV.

494
00:18:09,855 --> 00:18:11,490
Back?

495
00:18:11,557 --> 00:18:12,000
We have unfinished
business there.

496
00:18:12,000 --> 00:18:13,225
We have unfinished
business there.

497
00:18:13,292 --> 00:18:15,494
I need to have a talk
with those two people.

498
00:18:15,561 --> 00:18:16,862
You have the Bridge.

499
00:18:20,766 --> 00:18:21,800
Reduce speed.

500
00:18:21,867 --> 00:18:24,000
Bring us around
on a return course.

501
00:18:24,000 --> 00:18:25,337
Bring us around
on a return course.

502
00:18:25,404 --> 00:18:27,873
This one's getting away.

503
00:18:39,585 --> 00:18:40,853
Good afternoon.

504
00:18:40,919 --> 00:18:42,000
I'm sorry
if I startled you.

505
00:18:42,000 --> 00:18:43,188
I'm sorry
if I startled you.

506
00:18:43,255 --> 00:18:46,825
I'm Jean-Luc Picard,
Captain of the Enterprise.

507
00:18:46,892 --> 00:18:48,000
I have brought you something
you will need

508
00:18:48,000 --> 00:18:50,162
I have brought you something
you will need

509
00:18:50,229 --> 00:18:52,464
if you're going
to stay on Rana IV.

510
00:18:52,531 --> 00:18:53,866
It's a matter replicator.

511
00:18:53,932 --> 00:18:54,000
It has limited
capabilities, but...

512
00:18:54,000 --> 00:18:55,901
It has limited
capabilities, but...

513
00:18:55,968 --> 00:18:58,604
Thank you, but we have
no use for such a thing.

514
00:18:58,670 --> 00:19:00,000
It will provide you
with clothing, food
and clean water.

515
00:19:00,000 --> 00:19:01,640
It will provide you
with clothing, food
and clean water.

516
00:19:01,707 --> 00:19:04,643
Lieutenant Worf will demonstrate
its operation.

517
00:19:04,710 --> 00:19:05,677
We don't need it.

518
00:19:05,744 --> 00:19:06,000
Kevin, you know we do.

519
00:19:06,000 --> 00:19:07,179
Kevin, you know we do.

520
00:19:07,246 --> 00:19:08,680
Thank you, Captain.

521
00:19:08,747 --> 00:19:11,316
Kevin and I were about to have
afternoon tea.

522
00:19:11,383 --> 00:19:12,000
You and Mr. Worf must join us.

523
00:19:12,000 --> 00:19:12,918
You and Mr. Worf must join us.

524
00:19:12,985 --> 00:19:14,853
I'd like that very much.

525
00:19:14,920 --> 00:19:17,189
Rishon, they only
want to spy on us
like this morning.

526
00:19:17,256 --> 00:19:18,000
Kevin Uxbridge

527
00:19:18,000 --> 00:19:18,524
Kevin Uxbridge

528
00:19:18,590 --> 00:19:20,526
I have never turned anyone
away from this house

529
00:19:20,592 --> 00:19:23,262
and I'm not going
to start now.

530
00:19:23,328 --> 00:19:24,000
Captain?

531
00:19:24,000 --> 00:19:24,263
Captain?

532
00:19:24,329 --> 00:19:26,198
Thank you.

533
00:19:29,768 --> 00:19:30,000
Stop! Stop!

534
00:19:30,000 --> 00:19:30,869
Stop! Stop!

535
00:19:30,936 --> 00:19:32,571
( hears waltz playing )

536
00:19:32,638 --> 00:19:34,273
Please, I'll do anything.

537
00:19:34,339 --> 00:19:36,000
Make it stop.

538
00:19:36,000 --> 00:19:36,341
Make it stop.

539
00:19:38,343 --> 00:19:41,513
( agonized groaning )

540
00:19:41,580 --> 00:19:42,000
Please.

541
00:19:42,000 --> 00:19:43,515
Please.

542
00:19:43,582 --> 00:19:45,517
Hey, I'm here to help.

543
00:19:45,584 --> 00:19:47,386
It's so loud.

544
00:19:47,452 --> 00:19:48,000
It's getting louder.

545
00:19:48,000 --> 00:19:48,520
It's getting louder.

546
00:19:48,587 --> 00:19:50,522
Please, I can't stand it.

547
00:19:50,589 --> 00:19:52,858
Make it stop.

548
00:19:52,925 --> 00:19:54,000
Move her to the bed.

549
00:19:54,000 --> 00:19:54,960
Move her to the bed.

550
00:20:03,602 --> 00:20:06,000
This will help you relax.

551
00:20:06,000 --> 00:20:06,538
This will help you relax.

552
00:20:06,605 --> 00:20:08,540
( music continues )

553
00:20:08,607 --> 00:20:10,542
I hear it.

554
00:20:10,609 --> 00:20:12,000
It's still there.

555
00:20:12,000 --> 00:20:12,544
It's still there.

556
00:20:12,611 --> 00:20:14,546
It's so loud.

557
00:20:14,613 --> 00:20:17,282
Take her to Sick Bay.

558
00:20:17,349 --> 00:20:18,000
No, I want to stay
in my quarters.

559
00:20:18,000 --> 00:20:19,751
No, I want to stay
in my quarters.

560
00:20:19,818 --> 00:20:20,919
I can get you to sleep.

561
00:20:20,986 --> 00:20:22,287
I don't want to sleep.

562
00:20:22,354 --> 00:20:24,000
The music will
only follow me.

563
00:20:24,000 --> 00:20:24,756
The music will
only follow me.

564
00:20:24,823 --> 00:20:26,558
I can induce delta sleep.

565
00:20:26,625 --> 00:20:28,694
Block out even
your deepest dreams.

566
00:20:28,760 --> 00:20:30,000
It's not a dream.

567
00:20:30,000 --> 00:20:30,562
It's not a dream.

568
00:20:30,629 --> 00:20:32,864
It's real.

569
00:20:32,931 --> 00:20:36,000
Kevin and I first met each other
on a ship at sea.

570
00:20:36,000 --> 00:20:36,401
Kevin and I first met each other
on a ship at sea.

571
00:20:36,468 --> 00:20:38,403
He was a starving student

572
00:20:38,470 --> 00:20:41,773
with this threadbare suit
and mismatched shoes.

573
00:20:41,840 --> 00:20:42,000
I was traveling
with my parents

574
00:20:42,000 --> 00:20:44,309
I was traveling
with my parents

575
00:20:44,376 --> 00:20:47,779
who did not like
the way that he
kept hanging around.

576
00:20:47,846 --> 00:20:48,000
Two hours after I met him,
I asked him to marry me

577
00:20:48,000 --> 00:20:52,417
Two hours after I met him,
I asked him to marry me

578
00:20:52,484 --> 00:20:54,000
and he knew I was serious.

579
00:20:54,000 --> 00:20:54,753
and he knew I was serious.

580
00:20:54,820 --> 00:20:58,824
I don't think that he's ever
recovered from that day.

581
00:21:01,827 --> 00:21:03,595
Well, what do you think,
Mr. Worf?

582
00:21:03,662 --> 00:21:06,000
Good tea...

583
00:21:06,000 --> 00:21:07,499
Good tea...

584
00:21:07,566 --> 00:21:10,802
nice house.

585
00:21:10,869 --> 00:21:12,000
Why did you leave the Earth

586
00:21:12,000 --> 00:21:12,804
Why did you leave the Earth

587
00:21:12,871 --> 00:21:16,808
and come to a brand-new planet
when you did?

588
00:21:16,875 --> 00:21:18,000
You mean at our age?

589
00:21:18,000 --> 00:21:19,811
You mean at our age?

590
00:21:19,878 --> 00:21:21,713
Well, we thought

591
00:21:21,780 --> 00:21:24,000
that it might make us
fall in love all over again.

592
00:21:24,000 --> 00:21:24,816
that it might make us
fall in love all over again.

593
00:21:24,883 --> 00:21:27,786
It worked.

594
00:21:27,853 --> 00:21:29,821
It must have been terrible

595
00:21:29,888 --> 00:21:30,000
when the colony was
fighting for its life.

596
00:21:30,000 --> 00:21:31,857
when the colony was
fighting for its life.

597
00:21:31,923 --> 00:21:33,025
Yes, it was.

598
00:21:33,091 --> 00:21:34,760
Fires lit the sky.

599
00:21:34,826 --> 00:21:36,000
There was thunder, this...
this unbelievable thunder.

600
00:21:36,000 --> 00:21:38,397
There was thunder, this...
this unbelievable thunder.

601
00:21:38,463 --> 00:21:40,666
The ground
never stopped shaking.

602
00:21:40,732 --> 00:21:42,000
And yet...

603
00:21:42,000 --> 00:21:42,701
And yet...

604
00:21:42,768 --> 00:21:43,902
you survived.

605
00:21:43,969 --> 00:21:46,438
We don't know
why we survived

606
00:21:46,505 --> 00:21:47,839
and the others didn't.

607
00:21:47,906 --> 00:21:48,000
I've tried to put
some purpose to it

608
00:21:48,000 --> 00:21:50,842
I've tried to put
some purpose to it

609
00:21:50,909 --> 00:21:52,310
but I can't.

610
00:21:52,377 --> 00:21:54,000
I was wondering, Captain

611
00:21:54,000 --> 00:21:54,012
I was wondering, Captain

612
00:21:54,079 --> 00:21:56,581
when you and your ship
would be leaving.

613
00:21:56,648 --> 00:21:58,750
PICARD:
I don't have
an answer for that.

614
00:22:01,420 --> 00:22:03,722
A few hours ago,
we encountered a warship.

615
00:22:03,789 --> 00:22:05,857
Possibly the one
that attacked you.

616
00:22:05,924 --> 00:22:06,000
We forced it to leave the system

617
00:22:06,000 --> 00:22:10,462
We forced it to leave the system

618
00:22:10,529 --> 00:22:12,000
but we were not able
to affect it otherwise.

619
00:22:12,000 --> 00:22:14,466
but we were not able
to affect it otherwise.

620
00:22:14,533 --> 00:22:15,867
It could return.

621
00:22:15,934 --> 00:22:18,000
Kevin, you said
it had gone away.

622
00:22:18,000 --> 00:22:19,871
Kevin, you said
it had gone away.

623
00:22:19,938 --> 00:22:21,673
I guess I was wrong.

624
00:22:21,740 --> 00:22:22,874
Now, don't worry.

625
00:22:22,941 --> 00:22:24,000
It didn't hurt us before.

626
00:22:24,000 --> 00:22:24,910
It didn't hurt us before.

627
00:22:24,976 --> 00:22:26,845
It won't hurt us now.

628
00:22:26,912 --> 00:22:29,014
Do you know that
for a fact, Kevin?

629
00:22:29,081 --> 00:22:30,000
No, but I don't enjoy seeing
my wife frightened.

630
00:22:30,000 --> 00:22:32,884
No, but I don't enjoy seeing
my wife frightened.

631
00:22:32,951 --> 00:22:35,587
We've told you time and again

632
00:22:35,654 --> 00:22:36,000
we don't know why
we were spared.

633
00:22:36,000 --> 00:22:38,023
we don't know why
we were spared.

634
00:22:38,090 --> 00:22:40,759
But there had to be some reason.

635
00:22:40,826 --> 00:22:42,000
In some way you were "different"
from the other colonists.

636
00:22:42,000 --> 00:22:44,730
In some way you were "different"
from the other colonists.

637
00:22:44,796 --> 00:22:47,833
Your geographical location,
your philosophical beliefs...

638
00:22:47,899 --> 00:22:48,000
the color of your eyes.

639
00:22:48,000 --> 00:22:51,536
the color of your eyes.

640
00:22:51,603 --> 00:22:54,000
Some way, you were set apart
from them.

641
00:22:54,000 --> 00:22:54,806
Some way, you were set apart
from them.

642
00:22:54,873 --> 00:22:56,908
There was a difference.

643
00:22:56,975 --> 00:22:59,644
I am a man
of special conscience.

644
00:22:59,711 --> 00:23:00,000
While the others did
what they could

645
00:23:00,000 --> 00:23:02,681
While the others did
what they could

646
00:23:02,748 --> 00:23:04,683
I chose not to fight.

647
00:23:04,750 --> 00:23:06,000
Well, that is
your protected right.

648
00:23:06,000 --> 00:23:07,385
Well, that is
your protected right.

649
00:23:07,452 --> 00:23:08,887
But I can assure you

650
00:23:08,954 --> 00:23:11,123
the attacking ship had no way
of realizing this.

651
00:23:11,189 --> 00:23:12,000
I expected to die
like all the others.

652
00:23:12,000 --> 00:23:13,125
I expected to die
like all the others.

653
00:23:16,995 --> 00:23:18,000
There's no reason

654
00:23:18,000 --> 00:23:18,463
There's no reason

655
00:23:18,530 --> 00:23:22,467
for you and your ship
to remain, Captain.

656
00:23:22,534 --> 00:23:24,000
We can manage without you.

657
00:23:24,000 --> 00:23:24,870
We can manage without you.

658
00:23:27,005 --> 00:23:30,000
Kevin grieved for the others,
Captain, but he did nothing.

659
00:23:30,000 --> 00:23:30,976
Kevin grieved for the others,
Captain, but he did nothing.

660
00:23:31,042 --> 00:23:34,446
He is a very
gentle man.

661
00:23:34,513 --> 00:23:36,000
You must understand that.

662
00:23:36,000 --> 00:23:36,047
You must understand that.

663
00:23:36,114 --> 00:23:37,916
What about you, Rishon?

664
00:23:37,983 --> 00:23:40,018
Is that how you feel?

665
00:23:40,085 --> 00:23:42,000
I wanted to fight,
but I stayed with my husband.

666
00:23:42,000 --> 00:23:45,957
I wanted to fight,
but I stayed with my husband.

667
00:23:46,024 --> 00:23:48,000
Well, Captain, uh, thank you
again for the replicator.

668
00:23:48,000 --> 00:23:51,129
Well, Captain, uh, thank you
again for the replicator.

669
00:23:51,196 --> 00:23:53,565
I better clean up now.

670
00:23:56,835 --> 00:23:59,905
Before we leave,
I ask you one more time

671
00:23:59,971 --> 00:24:00,000
to come to the ship.

672
00:24:00,000 --> 00:24:01,973
to come to the ship.

673
00:24:02,040 --> 00:24:04,075
For your own safety.

674
00:24:04,142 --> 00:24:06,000
Captain, I am frightened, but...

675
00:24:06,000 --> 00:24:07,979
Captain, I am frightened, but...

676
00:24:08,046 --> 00:24:12,000
I can't leave Rana,
even if it means my life.

677
00:24:12,000 --> 00:24:12,984
I can't leave Rana,
even if it means my life.

678
00:24:18,790 --> 00:24:19,925
I don't understand it.

679
00:24:19,991 --> 00:24:23,128
I've inhibited almost all
the activity of the neocortex

680
00:24:23,195 --> 00:24:24,000
and she continues to behave
as if she's hearing the music.

681
00:24:24,000 --> 00:24:26,765
and she continues to behave
as if she's hearing the music.

682
00:24:26,832 --> 00:24:28,700
We're going to have
to shield her

683
00:24:28,767 --> 00:24:30,000
from all outside stimuli
by inducing coma.

684
00:24:30,000 --> 00:24:31,002
from all outside stimuli
by inducing coma.

685
00:24:31,069 --> 00:24:32,938
( alarm sounds )

686
00:24:33,004 --> 00:24:35,006
I have a positive
identification, Commander.

687
00:24:35,073 --> 00:24:36,000
It is the vessel
that attacked us earlier.

688
00:24:36,000 --> 00:24:38,009
It is the vessel
that attacked us earlier.

689
00:24:38,076 --> 00:24:40,478
It is reentering the system
at high velocity

690
00:24:40,545 --> 00:24:41,913
and is approaching Rana IV.

691
00:24:41,980 --> 00:24:42,000
Give us a tight visual, Data.

692
00:24:42,000 --> 00:24:44,049
Give us a tight visual, Data.

693
00:24:45,984 --> 00:24:47,519
RIKER:
Is it my imagination

694
00:24:47,586 --> 00:24:48,000
or does it look
a lot meaner this time?

695
00:24:48,000 --> 00:24:50,488
or does it look
a lot meaner this time?

696
00:24:50,555 --> 00:24:52,824
Shields up,
weapons ready.

697
00:24:52,891 --> 00:24:54,000
Our friend is back.

698
00:24:54,000 --> 00:24:54,826
Our friend is back.

699
00:24:54,893 --> 00:24:55,961
I'm not surprised.

700
00:24:56,027 --> 00:24:57,963
Mr. Worf, open
a hailing frequency.

701
00:24:58,029 --> 00:24:59,497
Warn the vessel

702
00:24:59,564 --> 00:25:00,000
to stay clear
of the planet.

703
00:25:00,000 --> 00:25:01,900
to stay clear
of the planet.

704
00:25:01,967 --> 00:25:03,101
Aye, sir.

705
00:25:03,168 --> 00:25:06,000
But they are already
within firing range.

706
00:25:06,000 --> 00:25:06,171
But they are already
within firing range.

707
00:25:09,207 --> 00:25:11,076
WORF:
Shields are down.

708
00:25:11,142 --> 00:25:12,000
Captain...

709
00:25:12,000 --> 00:25:12,944
Captain...

710
00:25:13,011 --> 00:25:15,647
they hit us with 400 gigawatts
of particle energy.

711
00:25:15,714 --> 00:25:16,982
Damage?

712
00:25:17,048 --> 00:25:18,000
Superficial.

713
00:25:18,000 --> 00:25:18,049
Superficial.

714
00:25:18,116 --> 00:25:20,619
But I'm having trouble
reassembling the shields.

715
00:25:22,087 --> 00:25:23,288
Shields down.

716
00:25:23,355 --> 00:25:24,000
There's thermal damage
to the hull.

717
00:25:24,000 --> 00:25:25,724
There's thermal damage
to the hull.

718
00:25:25,790 --> 00:25:27,859
The warship is capable
of striking us

719
00:25:27,926 --> 00:25:29,594
with far more
powerful bursts.

720
00:25:29,661 --> 00:25:30,000
They're maneuvering
to come

721
00:25:30,000 --> 00:25:30,762
They're maneuvering
to come

722
00:25:30,829 --> 00:25:32,097
between the Enterprise
and Rana IV.

723
00:25:32,163 --> 00:25:35,600
Number One, we have been
exemplary in our patience.

724
00:25:35,667 --> 00:25:36,000
Lieutenant Worf,
fire phasers on full

725
00:25:36,000 --> 00:25:37,035
Lieutenant Worf,
fire phasers on full

726
00:25:37,102 --> 00:25:40,105
with a simultaneous
spread of torpedoes.

727
00:25:45,911 --> 00:25:48,000
The vessel appears undamaged,
sir.

728
00:25:48,000 --> 00:25:48,013
The vessel appears undamaged,
sir.

729
00:25:48,079 --> 00:25:50,081
Its defenses
are apparently
able to absorb

730
00:25:50,148 --> 00:25:52,017
incoming matter
and energy.

731
00:25:52,083 --> 00:25:54,000
Commence rapid fire
with all weapons on full.

732
00:25:54,000 --> 00:25:54,986
Commence rapid fire
with all weapons on full.

733
00:26:02,160 --> 00:26:04,162
Shields down.

734
00:26:04,229 --> 00:26:05,630
Internal damage.

735
00:26:05,697 --> 00:26:06,000
Weapon systems control
has been lost.

736
00:26:06,000 --> 00:26:07,966
Weapon systems control
has been lost.

737
00:26:08,033 --> 00:26:09,100
Riker to Sick Bay.

738
00:26:09,167 --> 00:26:11,102
Medical assistance
to the Bridge.

739
00:26:11,169 --> 00:26:12,000
On our way, Commander.

740
00:26:12,000 --> 00:26:12,671
On our way, Commander.

741
00:26:12,737 --> 00:26:15,040
Mr. Crusher, move the
Enterprise out of range

742
00:26:15,106 --> 00:26:16,107
of the attacking vessel.

743
00:26:16,174 --> 00:26:18,000
Aye, sir.

744
00:26:18,000 --> 00:26:18,143
Aye, sir.

745
00:26:33,191 --> 00:26:34,659
PICARD:
Mr. Worf?

746
00:26:34,726 --> 00:26:36,000
The vessel has
terminated its pursuit.

747
00:26:36,000 --> 00:26:37,662
The vessel has
terminated its pursuit.

748
00:26:37,729 --> 00:26:39,664
It is assuming
an orbit

749
00:26:39,731 --> 00:26:40,999
around Rana IV.

750
00:26:41,066 --> 00:26:42,000
Kevin and Rishon?

751
00:26:42,000 --> 00:26:43,001
Kevin and Rishon?

752
00:26:43,068 --> 00:26:45,136
We can't help them.

753
00:26:45,203 --> 00:26:48,000
But it's my guess that
they're in no danger.

754
00:26:48,000 --> 00:26:50,141
But it's my guess that
they're in no danger.

755
00:27:04,155 --> 00:27:06,000
Can you help her?

756
00:27:06,000 --> 00:27:06,057
Can you help her?

757
00:27:06,124 --> 00:27:07,359
I've done
everything I can.

758
00:27:07,425 --> 00:27:10,028
I don't understand the
nature of this music

759
00:27:10,095 --> 00:27:12,000
she says she's hearing,
or where it's coming from.

760
00:27:12,000 --> 00:27:12,897
she says she's hearing,
or where it's coming from.

761
00:27:12,964 --> 00:27:14,899
Could it be telepathic?

762
00:27:14,966 --> 00:27:17,035
Yes, but I'm
not the expert

763
00:27:17,102 --> 00:27:18,000
in determining that.

764
00:27:18,000 --> 00:27:19,004
in determining that.

765
00:27:19,070 --> 00:27:21,206
They're blocking
her sensitivity.

766
00:27:21,272 --> 00:27:23,108
They're stopping her

767
00:27:23,174 --> 00:27:24,000
from seeing
the truth.

768
00:27:24,000 --> 00:27:24,409
from seeing
the truth.

769
00:27:24,476 --> 00:27:26,411
CRUSHER:
Who's stopping her?

770
00:27:26,478 --> 00:27:28,213
Kevin and Rishon.

771
00:27:28,279 --> 00:27:30,000
What?

772
00:27:30,000 --> 00:27:30,215
What?

773
00:27:30,281 --> 00:27:33,918
They wanted us
to leave Rana IV

774
00:27:33,985 --> 00:27:36,000
and that's exactly
what we're doing.

775
00:27:36,000 --> 00:27:37,389
and that's exactly
what we're doing.

776
00:27:37,455 --> 00:27:39,157
Picard to Bridge.

777
00:27:39,224 --> 00:27:40,759
RIKER:
Yes, Captain?

778
00:27:40,825 --> 00:27:42,000
Number One, I want you
to maintain this course

779
00:27:42,000 --> 00:27:44,095
Number One, I want you
to maintain this course

780
00:27:44,162 --> 00:27:45,864
for another hour

781
00:27:45,930 --> 00:27:48,000
and then turn
the Enterprise around

782
00:27:48,000 --> 00:27:48,166
and then turn
the Enterprise around

783
00:27:48,233 --> 00:27:49,701
and take her back to Rana IV.

784
00:27:49,768 --> 00:27:51,736
We still won't have our shields
restored by then.

785
00:27:51,803 --> 00:27:54,000
Take her back, Number One

786
00:27:54,000 --> 00:27:54,139
Take her back, Number One

787
00:27:54,205 --> 00:27:58,410
and this time, nothing
is going to lure us away.

788
00:28:02,514 --> 00:28:05,116
Sir, sensors indicate
no spacecraft

789
00:28:05,183 --> 00:28:06,000
in the vicinity
of Rana IV, but, Captain...

790
00:28:06,000 --> 00:28:08,119
in the vicinity
of Rana IV, but, Captain...

791
00:28:08,186 --> 00:28:10,121
Forget your previous
error, Mr. Worf.

792
00:28:10,188 --> 00:28:12,000
There is no way
you could have
prevented it.

793
00:28:12,000 --> 00:28:12,323
There is no way
you could have
prevented it.

794
00:28:12,390 --> 00:28:15,093
Captain, the Uxbridge house is
coming into transporter range.

795
00:28:15,160 --> 00:28:17,162
Mr. Worf, will you
accompany me to the
Transporter Room?

796
00:28:17,228 --> 00:28:18,000
You have the Bridge,
Number One.

797
00:28:18,000 --> 00:28:18,696
You have the Bridge,
Number One.

798
00:28:18,763 --> 00:28:20,131
Captain, I think
you should reconsider.

799
00:28:20,198 --> 00:28:21,866
That warship has come
after us twice.

800
00:28:21,933 --> 00:28:22,867
It could come back.

801
00:28:22,934 --> 00:28:24,000
I disagree, Number One.

802
00:28:24,000 --> 00:28:24,169
I disagree, Number One.

803
00:28:24,235 --> 00:28:26,071
I don't think it
knows we're here.

804
00:28:26,137 --> 00:28:27,205
I think that
it believes

805
00:28:27,272 --> 00:28:29,207
that it has run
us off for good.

806
00:28:29,274 --> 00:28:30,000
However, that will
all change once
I'm back on board.

807
00:28:30,000 --> 00:28:32,811
However, that will
all change once
I'm back on board.

808
00:28:32,877 --> 00:28:34,179
Sir?

809
00:28:34,245 --> 00:28:36,000
It's protecting
Kevin and Rishon.

810
00:28:36,000 --> 00:28:36,448
It's protecting
Kevin and Rishon.

811
00:28:36,514 --> 00:28:38,817
It responds to their wishes

812
00:28:38,883 --> 00:28:41,453
indirectly or directly,
I'm not sure

813
00:28:41,519 --> 00:28:42,000
but that's what I'm
going to put to the test.

814
00:28:42,000 --> 00:28:44,355
but that's what I'm
going to put to the test.

815
00:28:52,363 --> 00:28:54,000
( waltz playing )

816
00:28:54,000 --> 00:28:56,334
( waltz playing )

817
00:29:07,212 --> 00:29:09,080
Celebrating?

818
00:29:11,382 --> 00:29:12,000
What are you
doing here?

819
00:29:12,000 --> 00:29:13,518
What are you
doing here?

820
00:29:13,585 --> 00:29:15,286
What do you want?

821
00:29:15,353 --> 00:29:17,021
This is the second time

822
00:29:17,088 --> 00:29:18,000
that you have shown
surprise at my appearance.

823
00:29:18,000 --> 00:29:19,424
that you have shown
surprise at my appearance.

824
00:29:19,491 --> 00:29:22,227
The first time was
understandable, but now?

825
00:29:22,293 --> 00:29:24,000
Unless it is because
you never expected
to see me again.

826
00:29:24,000 --> 00:29:25,196
Unless it is because
you never expected
to see me again.

827
00:29:25,263 --> 00:29:28,199
Why do you keep interfering
with our lives, Captain?

828
00:29:28,266 --> 00:29:30,000
It is not my intention
to interfere

829
00:29:30,000 --> 00:29:31,035
It is not my intention
to interfere

830
00:29:31,102 --> 00:29:33,238
only to help you and Rishon.

831
00:29:33,304 --> 00:29:36,000
Then, please, leave us alone.

832
00:29:36,000 --> 00:29:36,474
Then, please, leave us alone.

833
00:29:36,541 --> 00:29:38,877
I promise you
that when I leave this house

834
00:29:38,943 --> 00:29:40,245
I will never
set foot in it again

835
00:29:40,311 --> 00:29:42,000
but the Enterprise will remain
in orbit over the planet.

836
00:29:42,000 --> 00:29:43,248
but the Enterprise will remain
in orbit over the planet.

837
00:29:43,314 --> 00:29:44,349
Why?

838
00:29:44,415 --> 00:29:46,284
PICARD:
To protect you.

839
00:29:46,351 --> 00:29:47,952
That's not necessary.

840
00:29:48,019 --> 00:29:49,888
I thought you understood.

841
00:29:49,954 --> 00:29:51,055
It is necessary.

842
00:29:51,122 --> 00:29:52,891
You're in grave danger.

843
00:29:52,957 --> 00:29:54,000
The warship has returned.

844
00:29:54,000 --> 00:29:54,859
The warship has returned.

845
00:29:54,926 --> 00:29:56,060
Kevin...

846
00:29:56,127 --> 00:29:57,195
He's lying, Rishon.

847
00:29:57,262 --> 00:30:00,000
We have fought
a pitched battle
with it and lost.

848
00:30:00,000 --> 00:30:00,198
We have fought
a pitched battle
with it and lost.

849
00:30:00,265 --> 00:30:01,366
Many of my crew
have been injured

850
00:30:01,432 --> 00:30:04,235
including a woman whose mind
is being slowly destroyed

851
00:30:04,302 --> 00:30:06,000
by telepathic manipulation.

852
00:30:06,000 --> 00:30:06,271
by telepathic manipulation.

853
00:30:06,337 --> 00:30:08,239
No. Please, no.

854
00:30:08,306 --> 00:30:11,543
This is a form
of intimidation.

855
00:30:11,609 --> 00:30:12,000
I have my rights.

856
00:30:12,000 --> 00:30:15,213
I have my rights.

857
00:30:15,280 --> 00:30:17,549
Your rights?

858
00:30:17,615 --> 00:30:18,000
What about Rishon?

859
00:30:18,000 --> 00:30:19,284
What about Rishon?

860
00:30:19,350 --> 00:30:22,887
Is she in favor
of being left here?

861
00:30:22,954 --> 00:30:24,000
Come to the Enterprise.

862
00:30:24,000 --> 00:30:25,256
Come to the Enterprise.

863
00:30:25,323 --> 00:30:29,093
Let me take you
where you'll be safe.

864
00:30:29,160 --> 00:30:30,000
No.

865
00:30:30,000 --> 00:30:30,562
No.

866
00:30:30,628 --> 00:30:34,432
I can't leave Kevin.

867
00:30:34,499 --> 00:30:36,000
I'm staying.

868
00:30:36,000 --> 00:30:37,101
I'm staying.

869
00:30:37,168 --> 00:30:41,272
She's safe here with me
in this house.

870
00:30:41,339 --> 00:30:42,000
Why are you safe?

871
00:30:42,000 --> 00:30:42,307
Why are you safe?

872
00:30:42,373 --> 00:30:44,209
Why is this house a sanctuary?

873
00:30:44,275 --> 00:30:45,944
Does it have to do with you?

874
00:30:46,010 --> 00:30:47,445
With your refusal to fight?

875
00:30:47,512 --> 00:30:48,000
Tell me this.

876
00:30:48,000 --> 00:30:51,382
Tell me this.

877
00:30:51,449 --> 00:30:54,000
If Rishon were in danger,
would you kill to save her life?

878
00:30:54,000 --> 00:30:56,421
If Rishon were in danger,
would you kill to save her life?

879
00:30:56,487 --> 00:31:00,000
No, not for her, not for anyone.

880
00:31:00,000 --> 00:31:01,960
No, not for her, not for anyone.

881
00:31:02,026 --> 00:31:04,529
I will not kill.

882
00:31:04,596 --> 00:31:06,000
Please, stop hurting him.

883
00:31:06,000 --> 00:31:06,598
Please, stop hurting him.

884
00:31:06,664 --> 00:31:08,967
Captain, leave our house.

885
00:31:09,033 --> 00:31:12,000
It is my sworn duty
to protect you.

886
00:31:12,000 --> 00:31:12,403
It is my sworn duty
to protect you.

887
00:31:12,470 --> 00:31:17,141
The Enterprise will remain
in orbit around Rana IV

888
00:31:17,208 --> 00:31:18,000
as long as the two of you
are alive.

889
00:31:18,000 --> 00:31:20,211
as long as the two of you
are alive.

890
00:31:30,355 --> 00:31:33,224
Number One, an update, please?

891
00:31:34,225 --> 00:31:35,360
Little change, Captain.

892
00:31:35,426 --> 00:31:36,000
Our shields are
still inoperable.

893
00:31:36,000 --> 00:31:36,227
Our shields are
still inoperable.

894
00:31:36,294 --> 00:31:38,429
We have partial control
of our weapons.

895
00:31:38,496 --> 00:31:40,198
And I've doubled
the repair crews.

896
00:31:40,265 --> 00:31:42,000
The warship is
approaching
from high orbit.

897
00:31:42,000 --> 00:31:42,367
The warship is
approaching
from high orbit.

898
00:31:42,433 --> 00:31:43,901
It is very close.

899
00:31:43,968 --> 00:31:44,669
300,000 kilometers distant.

900
00:31:44,736 --> 00:31:45,670
How is that possible?

901
00:31:45,737 --> 00:31:47,338
Something wrong
with the sensors?

902
00:31:47,405 --> 00:31:48,000
That's no concern,
Number One.

903
00:31:48,000 --> 00:31:49,641
That's no concern,
Number One.

904
00:31:49,707 --> 00:31:52,610
It's here and it's
precisely on schedule.

905
00:31:52,677 --> 00:31:53,678
The vessel
has altered it's course

906
00:31:53,745 --> 00:31:54,000
to a direct intercept
with the Enterprise.

907
00:31:54,000 --> 00:31:55,346
to a direct intercept
with the Enterprise.

908
00:31:55,413 --> 00:31:58,283
Worf, arm phasers
and photon torpedoes.

909
00:31:58,349 --> 00:31:59,584
Prepare to fire.

910
00:31:59,651 --> 00:32:00,000
Belay those orders,
Mr. Worf.

911
00:32:00,000 --> 00:32:02,153
Belay those orders,
Mr. Worf.

912
00:32:03,988 --> 00:32:06,000
The vessel is now
within 20,000 kilometers

913
00:32:06,000 --> 00:32:06,424
The vessel is now
within 20,000 kilometers

914
00:32:06,491 --> 00:32:08,226
of the Enterprise
and closing.

915
00:32:08,293 --> 00:32:09,360
Let it come.

916
00:32:09,427 --> 00:32:11,429
Let it come.

917
00:32:13,097 --> 00:32:15,600
Activate the main viewer.

918
00:32:19,637 --> 00:32:20,772
Evasive action, sir?

919
00:32:20,838 --> 00:32:24,000
The Enterprise will hold
its position, Mr. Worf.

920
00:32:24,000 --> 00:32:24,375
The Enterprise will hold
its position, Mr. Worf.

921
00:32:24,442 --> 00:32:25,376
Weapons, sir?

922
00:32:25,443 --> 00:32:27,345
On my orders,
not before.

923
00:32:35,386 --> 00:32:36,000
The vessel is entering a
low orbit around Rana IV.

924
00:32:36,000 --> 00:32:38,289
The vessel is entering a
low orbit around Rana IV.

925
00:32:38,356 --> 00:32:41,526
It appears to be
preparing to fire
at the planet, Captain.

926
00:32:41,592 --> 00:32:42,000
Understood.

927
00:32:42,000 --> 00:32:42,660
Understood.

928
00:32:42,727 --> 00:32:44,629
My calculations indicate

929
00:32:44,696 --> 00:32:48,000
that its target is the house
of Kevin and Rishon Uxbridge.

930
00:32:48,000 --> 00:32:48,533
that its target is the house
of Kevin and Rishon Uxbridge.

931
00:32:48,599 --> 00:32:51,703
There will be no interference
from us, Mr. Data.

932
00:32:59,277 --> 00:33:00,000
The house has been obliterated.

933
00:33:00,000 --> 00:33:01,979
The house has been obliterated.

934
00:33:03,681 --> 00:33:05,983
Scan for survivors.

935
00:33:07,485 --> 00:33:09,587
There are no survivors.

936
00:33:10,688 --> 00:33:12,000
Mr. Worf...

937
00:33:12,000 --> 00:33:13,024
Mr. Worf...

938
00:33:13,091 --> 00:33:15,727
prepare a photon torpedo.

939
00:33:15,793 --> 00:33:18,000
Fire at the enemy vessel
when ready.

940
00:33:18,000 --> 00:33:19,731
Fire at the enemy vessel
when ready.

941
00:33:19,797 --> 00:33:22,667
Aye, sir.

942
00:33:28,806 --> 00:33:30,000
Number One, what reason
does the Enterprise have

943
00:33:30,000 --> 00:33:32,443
Number One, what reason
does the Enterprise have

944
00:33:32,510 --> 00:33:34,112
for remaining at Rana?

945
00:33:34,178 --> 00:33:36,000
The unknown vessel
has been destroyed.

946
00:33:36,000 --> 00:33:37,115
The unknown vessel
has been destroyed.

947
00:33:37,181 --> 00:33:39,617
The Uxbridges
have been destroyed.

948
00:33:39,684 --> 00:33:41,586
There's no reason for the
Enterprise to remain.

949
00:33:41,652 --> 00:33:42,000
Good.

950
00:33:42,000 --> 00:33:42,754
Good.

951
00:33:42,820 --> 00:33:45,390
Helm, move us
into higher orbit

952
00:33:45,456 --> 00:33:47,392
so that we may
keep the surface

953
00:33:47,458 --> 00:33:48,000
of the planet
under surveillance.

954
00:33:48,000 --> 00:33:50,061
of the planet
under surveillance.

955
00:33:50,128 --> 00:33:52,130
Aye, sir, but, Captain...

956
00:33:52,196 --> 00:33:54,000
what are we watching for?

957
00:33:54,000 --> 00:33:54,065
what are we watching for?

958
00:33:54,132 --> 00:33:55,700
Anything, everything.

959
00:33:55,767 --> 00:33:59,404
I'll be in my ready
room if I'm needed.

960
00:33:59,470 --> 00:34:00,000
That will be
all for now.

961
00:34:00,000 --> 00:34:02,039
That will be
all for now.

962
00:34:19,757 --> 00:34:22,226
( door chimes )

963
00:34:22,293 --> 00:34:23,728
Come.

964
00:34:23,795 --> 00:34:24,000
May I speak
with you, Captain?

965
00:34:24,000 --> 00:34:26,063
May I speak
with you, Captain?

966
00:34:26,130 --> 00:34:28,065
It's my pleasure,
Number One.

967
00:34:28,132 --> 00:34:29,767
We've been observing
this planet

968
00:34:29,834 --> 00:34:30,000
very carefully
for three hours.

969
00:34:30,000 --> 00:34:31,469
very carefully
for three hours.

970
00:34:31,536 --> 00:34:32,537
We've seen nothing.

971
00:34:32,603 --> 00:34:33,371
I have the feeling

972
00:34:33,438 --> 00:34:35,740
you're waiting for
something to happen.

973
00:34:39,644 --> 00:34:42,000
Your Captain is acting
on an assumption, Will

974
00:34:42,000 --> 00:34:45,516
Your Captain is acting
on an assumption, Will

975
00:34:45,583 --> 00:34:48,000
and I'm not sure
what the result will be

976
00:34:48,000 --> 00:34:49,520
and I'm not sure
what the result will be

977
00:34:49,587 --> 00:34:53,658
or even that my assumption
is correct.

978
00:34:53,724 --> 00:34:54,000
We found two people alive

979
00:34:54,000 --> 00:34:56,527
We found two people alive

980
00:34:56,594 --> 00:34:59,831
in a house
on a devastated planet

981
00:34:59,897 --> 00:35:00,000
but there was only one survivor
of the war on Rana IV.

982
00:35:06,000 --> 00:35:10,441
but there was only one survivor
of the war on Rana IV.

983
00:35:10,508 --> 00:35:12,000
Why is it we maintain watch
on a planet

984
00:35:12,000 --> 00:35:13,544
Why is it we maintain watch
on a planet

985
00:35:13,611 --> 00:35:15,613
that is now totally dead?

986
00:35:15,680 --> 00:35:18,000
( console beeping )

987
00:35:18,000 --> 00:35:18,749
( console beeping )

988
00:35:18,816 --> 00:35:20,751
Bridge to Captain Picard.

989
00:35:20,818 --> 00:35:22,887
You'd better come see this.

990
00:35:26,824 --> 00:35:29,794
Captain, Commander,
the house is back.

991
00:35:29,861 --> 00:35:30,000
Trees, grass,
everything.

992
00:35:30,000 --> 00:35:31,729
Trees, grass,
everything.

993
00:35:31,796 --> 00:35:33,798
Happened right
in front of us.

994
00:35:35,800 --> 00:35:36,000
Mr. Worf, do you
see any survivors?

995
00:35:36,000 --> 00:35:38,369
Mr. Worf, do you
see any survivors?

996
00:35:38,436 --> 00:35:41,572
I detect two life-forms
inside the house.

997
00:35:41,639 --> 00:35:42,000
It appears Kevin and Rishon
were not destroyed.

998
00:35:42,000 --> 00:35:45,276
It appears Kevin and Rishon
were not destroyed.

999
00:35:45,343 --> 00:35:47,178
Helm, take us within
transporter range.

1000
00:35:47,245 --> 00:35:48,000
We're going to
beam them aboard

1001
00:35:48,000 --> 00:35:48,679
We're going to
beam them aboard

1002
00:35:48,746 --> 00:35:49,547
directly onto the Bridge.

1003
00:35:49,614 --> 00:35:51,682
But, Captain,
will they not protest?

1004
00:35:53,784 --> 00:35:54,000
Let them.

1005
00:35:54,000 --> 00:35:55,786
Let them.

1006
00:36:01,859 --> 00:36:05,329
My apologies
if I interrupted a waltz.

1007
00:36:05,396 --> 00:36:06,000
Why have you
brought us here
against our will?

1008
00:36:06,000 --> 00:36:07,665
Why have you
brought us here
against our will?

1009
00:36:07,732 --> 00:36:11,569
I want to end the suffering
of one of my crew members.

1010
00:36:11,636 --> 00:36:12,000
I don't understand.

1011
00:36:12,000 --> 00:36:13,905
I don't understand.

1012
00:36:13,971 --> 00:36:15,506
Kevin does.

1013
00:36:15,573 --> 00:36:16,941
He's the cause.

1014
00:36:17,008 --> 00:36:18,000
At first,
I couldn't understand

1015
00:36:18,000 --> 00:36:18,743
At first,
I couldn't understand

1016
00:36:18,809 --> 00:36:20,878
why your house
survived the holocaust

1017
00:36:20,945 --> 00:36:23,180
when the others hadn't.

1018
00:36:23,247 --> 00:36:24,000
Then it occurred to me--

1019
00:36:24,000 --> 00:36:25,349
Then it occurred to me--

1020
00:36:25,416 --> 00:36:27,385
it had been destroyed.

1021
00:36:27,451 --> 00:36:30,000
That dwelling
where you served me tea

1022
00:36:30,000 --> 00:36:30,688
That dwelling
where you served me tea

1023
00:36:30,755 --> 00:36:32,823
where you danced
your waltzes

1024
00:36:32,890 --> 00:36:34,859
is a reproduction.

1025
00:36:34,926 --> 00:36:36,000
Real to the touch,
but capable of being created

1026
00:36:36,000 --> 00:36:39,363
Real to the touch,
but capable of being created

1027
00:36:39,430 --> 00:36:42,000
destroyed and created,
all in a whim.

1028
00:36:42,000 --> 00:36:43,267
destroyed and created,
all in a whim.

1029
00:36:43,334 --> 00:36:44,835
You're joking
with us, Captain.

1030
00:36:44,902 --> 00:36:47,471
Can't you see, this
is hurting my husband.

1031
00:36:47,538 --> 00:36:48,000
Rishon, hear
what he has to say.

1032
00:36:48,000 --> 00:36:51,475
Rishon, hear
what he has to say.

1033
00:36:51,542 --> 00:36:52,777
PICARD:
More than anything else

1034
00:36:52,843 --> 00:36:54,000
you wanted the Enterprise
away from Rana

1035
00:36:54,000 --> 00:36:54,946
you wanted the Enterprise
away from Rana

1036
00:36:55,012 --> 00:36:57,615
because the house,
the plot of land

1037
00:36:57,682 --> 00:36:58,916
your very existence

1038
00:36:58,983 --> 00:37:00,000
were incongruities

1039
00:37:00,000 --> 00:37:00,551
were incongruities

1040
00:37:00,618 --> 00:37:03,554
that you were not prepared
to explain.

1041
00:37:03,621 --> 00:37:05,823
The warship, another recreation

1042
00:37:05,890 --> 00:37:06,000
tried to chase us away
twice and failed.

1043
00:37:06,000 --> 00:37:09,660
tried to chase us away
twice and failed.

1044
00:37:09,727 --> 00:37:12,000
But when I came to your house
the second time

1045
00:37:12,000 --> 00:37:12,863
But when I came to your house
the second time

1046
00:37:12,930 --> 00:37:15,900
I provided you
with the only condition

1047
00:37:15,967 --> 00:37:18,000
that would make
the Enterprise leave--

1048
00:37:18,000 --> 00:37:18,736
that would make
the Enterprise leave--

1049
00:37:18,803 --> 00:37:19,971
your deaths.

1050
00:37:20,037 --> 00:37:23,874
You did your best
to satisfy that condition.

1051
00:37:23,941 --> 00:37:24,000
I'm deeply sorry
about the woman.

1052
00:37:24,000 --> 00:37:27,244
I'm deeply sorry
about the woman.

1053
00:37:27,311 --> 00:37:28,913
I will help her

1054
00:37:28,980 --> 00:37:30,000
but I must know what you intend
to do with me afterwards.

1055
00:37:30,000 --> 00:37:34,685
but I must know what you intend
to do with me afterwards.

1056
00:37:34,752 --> 00:37:36,000
You'll be taken
to the nearest Starbase

1057
00:37:36,000 --> 00:37:36,921
You'll be taken
to the nearest Starbase

1058
00:37:36,988 --> 00:37:39,824
and held responsible
for the attack on the Enterprise

1059
00:37:39,890 --> 00:37:42,000
and, possibly, the deaths
of 11,000 people.

1060
00:37:42,000 --> 00:37:42,560
and, possibly, the deaths
of 11,000 people.

1061
00:37:42,627 --> 00:37:44,829
No, he never
killed anyone.

1062
00:37:44,895 --> 00:37:48,000
The destruction of the planet
happened just as I told you.

1063
00:37:48,000 --> 00:37:48,466
The destruction of the planet
happened just as I told you.

1064
00:37:48,532 --> 00:37:51,335
PICARD:
But you haven't told us
the whole story--

1065
00:37:51,402 --> 00:37:54,000
how it ended,
the part about... Rishon.

1066
00:37:54,000 --> 00:37:55,673
how it ended,
the part about... Rishon.

1067
00:37:55,740 --> 00:37:57,608
What is he saying?

1068
00:38:04,982 --> 00:38:06,000
Rishon, I can touch you.

1069
00:38:06,000 --> 00:38:09,620
Rishon, I can touch you.

1070
00:38:09,687 --> 00:38:11,622
I can hear your voice.

1071
00:38:11,689 --> 00:38:12,000
I can smell your perfume.

1072
00:38:12,000 --> 00:38:13,891
I can smell your perfume.

1073
00:38:13,958 --> 00:38:16,961
In every respect,
you are a real person

1074
00:38:17,028 --> 00:38:18,000
with your own mind
and beliefs

1075
00:38:18,000 --> 00:38:20,464
with your own mind
and beliefs

1076
00:38:20,531 --> 00:38:24,000
but you do not exist.

1077
00:38:24,000 --> 00:38:24,301
but you do not exist.

1078
00:38:24,368 --> 00:38:27,972
You died, along with the others,
defending the colony.

1079
00:38:28,039 --> 00:38:30,000
He recreated you,
just as he recreated the house.

1080
00:38:30,000 --> 00:38:32,977
He recreated you,
just as he recreated the house.

1081
00:38:38,015 --> 00:38:40,317
You're the only
living thing

1082
00:38:40,384 --> 00:38:42,000
that really exists on Rana

1083
00:38:42,000 --> 00:38:43,054
that really exists on Rana

1084
00:38:43,120 --> 00:38:47,091
and though you look human,
you're not.

1085
00:38:50,995 --> 00:38:52,930
LA FORGE:
He's in turbolift.

1086
00:38:52,997 --> 00:38:53,731
Let him go.

1087
00:38:53,798 --> 00:38:54,000
WORF:
Captain, he is dangerous.

1088
00:38:54,000 --> 00:38:55,433
WORF:
Captain, he is dangerous.

1089
00:38:55,499 --> 00:38:57,635
So dangerous, Mr. Worf,
that he could have

1090
00:38:57,702 --> 00:38:59,437
destroyed us
in an instant
had he wished.

1091
00:38:59,503 --> 00:39:00,000
Track him.

1092
00:39:00,000 --> 00:39:00,604
Track him.

1093
00:39:00,671 --> 00:39:02,073
Alert the crew to
keep clear of him.

1094
00:39:02,139 --> 00:39:04,341
I want him to understand
we mean him no harm.

1095
00:39:04,408 --> 00:39:06,000
Will he return
to the planet?

1096
00:39:06,000 --> 00:39:06,510
Will he return
to the planet?

1097
00:39:06,577 --> 00:39:08,979
If he is the creature
of conscience I
believe him to be

1098
00:39:09,046 --> 00:39:11,682
he has someone
to help first.

1099
00:39:19,056 --> 00:39:22,860
I've taken the music
from her mind.

1100
00:39:22,927 --> 00:39:24,000
She's all right now.

1101
00:39:24,000 --> 00:39:24,995
She's all right now.

1102
00:39:25,062 --> 00:39:27,064
She's sleeping.

1103
00:39:31,135 --> 00:39:33,537
She was beginning
to sense who I really was.

1104
00:39:33,604 --> 00:39:36,000
I've lived as a human
for over 50 years

1105
00:39:36,000 --> 00:39:36,540
I've lived as a human
for over 50 years

1106
00:39:36,607 --> 00:39:38,776
but I couldn't hide from her.

1107
00:39:38,843 --> 00:39:42,000
She has suffered because
of my pride and selfishness.

1108
00:39:42,000 --> 00:39:42,980
She has suffered because
of my pride and selfishness.

1109
00:39:43,047 --> 00:39:47,051
It will not happen again.

1110
00:39:47,118 --> 00:39:48,000
PICARD:
What happened on Rana IV?

1111
00:39:48,000 --> 00:39:48,919
PICARD:
What happened on Rana IV?

1112
00:39:48,986 --> 00:39:51,789
The truth, this
time all of it.

1113
00:39:59,096 --> 00:40:00,000
Very well.

1114
00:40:00,000 --> 00:40:00,965
Very well.

1115
00:40:04,135 --> 00:40:06,000
For what it's worth.

1116
00:40:06,000 --> 00:40:06,504
For what it's worth.

1117
00:40:08,105 --> 00:40:09,907
I am a Douwd

1118
00:40:09,974 --> 00:40:12,000
an immortal being of disguises
and false surroundings.

1119
00:40:12,000 --> 00:40:14,411
an immortal being of disguises
and false surroundings.

1120
00:40:14,478 --> 00:40:18,000
I have lived in this galaxy
for many thousands of years

1121
00:40:18,000 --> 00:40:19,083
I have lived in this galaxy
for many thousands of years

1122
00:40:19,150 --> 00:40:23,821
although, until today, no one
has known my true identity.

1123
00:40:23,888 --> 00:40:24,000
Once, while traveling
in human form

1124
00:40:24,000 --> 00:40:27,024
Once, while traveling
in human form

1125
00:40:27,091 --> 00:40:30,000
I chanced to fall in love
with an Earth woman.

1126
00:40:30,000 --> 00:40:30,928
I chanced to fall in love
with an Earth woman.

1127
00:40:30,995 --> 00:40:34,732
I put aside my powers
and became her husband.

1128
00:40:34,799 --> 00:40:36,000
Our life was
happy and rich.

1129
00:40:36,000 --> 00:40:37,501
Our life was
happy and rich.

1130
00:40:37,568 --> 00:40:41,172
Eventually, we came
to this planet

1131
00:40:41,238 --> 00:40:42,000
to live our final years.

1132
00:40:42,000 --> 00:40:44,008
to live our final years.

1133
00:40:44,074 --> 00:40:48,000
Now she is dead.

1134
00:40:48,000 --> 00:40:48,546
Now she is dead.

1135
00:40:48,612 --> 00:40:51,882
She never knew
what I really was.

1136
00:40:51,949 --> 00:40:54,000
Your colony was attacked
by a warship...

1137
00:40:54,000 --> 00:40:55,553
Your colony was attacked
by a warship...

1138
00:40:55,619 --> 00:40:57,822
Belonging
to the Husnock

1139
00:40:57,888 --> 00:41:00,000
a species
of hideous intelligence

1140
00:41:00,000 --> 00:41:00,891
a species
of hideous intelligence

1141
00:41:00,958 --> 00:41:05,129
that knew only aggression
and destruction.

1142
00:41:05,196 --> 00:41:06,000
I could have destroyed them
with a mere thought

1143
00:41:06,000 --> 00:41:09,466
I could have destroyed them
with a mere thought

1144
00:41:09,533 --> 00:41:11,502
but I did not do so.

1145
00:41:11,569 --> 00:41:12,000
You had the power to stop them,
but you didn't?

1146
00:41:12,000 --> 00:41:15,072
You had the power to stop them,
but you didn't?

1147
00:41:15,139 --> 00:41:18,000
I refused to for the same reason

1148
00:41:18,000 --> 00:41:18,642
I refused to for the same reason

1149
00:41:18,709 --> 00:41:22,646
that I refused to stop
the Enterprise.

1150
00:41:22,713 --> 00:41:24,000
I will not kill.

1151
00:41:24,000 --> 00:41:26,517
I will not kill.

1152
00:41:26,584 --> 00:41:30,000
So you let the colonists
fight a hopeless battle.

1153
00:41:30,000 --> 00:41:30,154
So you let the colonists
fight a hopeless battle.

1154
00:41:30,221 --> 00:41:34,992
I tried to fool the Husnock

1155
00:41:35,059 --> 00:41:36,000
as I tried to fool you

1156
00:41:36,000 --> 00:41:37,828
as I tried to fool you

1157
00:41:37,895 --> 00:41:42,000
but it only made them angrier
and more cruel.

1158
00:41:42,000 --> 00:41:42,933
but it only made them angrier
and more cruel.

1159
00:41:43,000 --> 00:41:47,104
And then, what you
most feared happened.

1160
00:41:47,171 --> 00:41:48,000
Rishon went to fight
with the colonists

1161
00:41:48,000 --> 00:41:50,941
Rishon went to fight
with the colonists

1162
00:41:51,008 --> 00:41:52,977
and died with them.

1163
00:41:55,679 --> 00:42:00,000
How I wish I could have died
with her.

1164
00:42:00,000 --> 00:42:00,951
How I wish I could have died
with her.

1165
00:42:01,018 --> 00:42:02,653
But you couldn't.

1166
00:42:02,720 --> 00:42:06,000
You were left alone.

1167
00:42:06,000 --> 00:42:07,024
You were left alone.

1168
00:42:07,091 --> 00:42:08,225
Yes.

1169
00:42:10,227 --> 00:42:12,000
I saw her broken body.

1170
00:42:12,000 --> 00:42:14,198
I saw her broken body.

1171
00:42:14,265 --> 00:42:17,534
I went insane.

1172
00:42:17,601 --> 00:42:18,000
My hatred exploded
and in an instant of grief...

1173
00:42:24,000 --> 00:42:26,176
My hatred exploded
and in an instant of grief...

1174
00:42:26,243 --> 00:42:29,680
I destroyed the Husnock.

1175
00:42:29,747 --> 00:42:30,000
Why did you try to hide this
from all of us?

1176
00:42:30,000 --> 00:42:32,049
Why did you try to hide this
from all of us?

1177
00:42:32,116 --> 00:42:35,185
Was it out of guilt
for not helping Rishon

1178
00:42:35,252 --> 00:42:36,000
and the others
when they were alive?

1179
00:42:36,000 --> 00:42:38,188
and the others
when they were alive?

1180
00:42:38,255 --> 00:42:40,190
No, no, no, no, no.

1181
00:42:40,257 --> 00:42:42,000
You don't understand
the scope of my crime.

1182
00:42:42,000 --> 00:42:44,228
You don't understand
the scope of my crime.

1183
00:42:44,295 --> 00:42:48,000
I didn't kill just one Husnock,
or a hundred or a thousand...

1184
00:42:48,000 --> 00:42:50,301
I didn't kill just one Husnock,
or a hundred or a thousand...

1185
00:42:50,367 --> 00:42:54,000
I killed them all.

1186
00:42:54,000 --> 00:42:55,072
I killed them all.

1187
00:42:55,139 --> 00:42:57,741
All Husnock...

1188
00:42:57,808 --> 00:43:00,000
everywhere.

1189
00:43:00,000 --> 00:43:00,911
everywhere.

1190
00:43:08,319 --> 00:43:12,000
Are 11,000 people
worth 50 billion?

1191
00:43:12,000 --> 00:43:14,224
Are 11,000 people
worth 50 billion?

1192
00:43:14,291 --> 00:43:17,227
Is the love of a woman

1193
00:43:17,294 --> 00:43:18,000
worth the destruction
of an entire species?

1194
00:43:18,000 --> 00:43:20,931
worth the destruction
of an entire species?

1195
00:43:20,998 --> 00:43:24,000
This is the sin I tried so hard
to keep you from learning--

1196
00:43:24,000 --> 00:43:26,937
This is the sin I tried so hard
to keep you from learning--

1197
00:43:27,004 --> 00:43:30,000
why I wanted
to chase you from Rana.

1198
00:43:30,000 --> 00:43:31,942
why I wanted
to chase you from Rana.

1199
00:43:32,009 --> 00:43:36,000
We are not qualified
to be your judges.

1200
00:43:36,000 --> 00:43:36,113
We are not qualified
to be your judges.

1201
00:43:36,180 --> 00:43:40,184
We have no law
to fit your crime.

1202
00:43:48,392 --> 00:43:52,896
You're free to return
to the planet

1203
00:43:52,963 --> 00:43:54,000
and to make Rishon live again.

1204
00:43:54,000 --> 00:43:56,900
and to make Rishon live again.

1205
00:44:07,144 --> 00:44:08,779
Helm, break orbit.

1206
00:44:10,014 --> 00:44:11,815
Full impulse.

1207
00:44:11,882 --> 00:44:12,000
Captain's Log,
Stardate 43153.7.

1208
00:44:12,000 --> 00:44:14,718
Captain's Log,
Stardate 43153.7.

1209
00:44:14,785 --> 00:44:18,000
We are departing the Rana
system for Starbase 133.

1210
00:44:18,000 --> 00:44:19,189
We are departing the Rana
system for Starbase 133.

1211
00:44:19,256 --> 00:44:21,325
We leave behind a being

1212
00:44:21,392 --> 00:44:24,000
of extraordinary power
and conscience.

1213
00:44:24,000 --> 00:44:24,661
of extraordinary power
and conscience.

1214
00:44:24,728 --> 00:44:29,333
I'm not certain if he should
be praised or condemned

1215
00:44:29,400 --> 00:44:30,000
only that he should
be left alone.

1216
00:44:30,000 --> 00:44:32,302
only that he should
be left alone.

