1
00:00:01,801 --> 00:00:05,472
First Officer's Log,
Stardate 41997.7:

2
00:00:05,538 --> 00:00:06,000
We are about to make

3
00:00:06,000 --> 00:00:07,407
We are about to make

4
00:00:07,474 --> 00:00:10,343
a brief but necessary contact
with the Jarada

5
00:00:10,410 --> 00:00:12,000
a reclusive, insect-like race

6
00:00:12,000 --> 00:00:12,278
a reclusive, insect-like race

7
00:00:12,345 --> 00:00:15,548
known for its idiosyncratic
attitude toward protocol.

8
00:00:15,615 --> 00:00:18,000
The Jarada demand
a precise greeting

9
00:00:18,000 --> 00:00:18,218
The Jarada demand
a precise greeting

10
00:00:18,284 --> 00:00:20,353
in this case
from Captain Picard.

11
00:00:20,420 --> 00:00:22,422
Their language
is most unusual.

12
00:00:22,489 --> 00:00:24,000
The slightest mispronunciation
is regarded as an insult.

13
00:00:24,000 --> 00:00:26,092
The slightest mispronunciation
is regarded as an insult.

14
00:00:26,159 --> 00:00:28,328
PICARD:
Unless it's
followed by...

15
00:00:28,395 --> 00:00:30,000
The double bars indicate
an elongated "s" sound.

16
00:00:30,000 --> 00:00:32,532
The double bars indicate
an elongated "s" sound.

17
00:00:32,599 --> 00:00:36,000
And the inverted "t" means
to hold the "z".

18
00:00:36,000 --> 00:00:37,737
And the inverted "t" means
to hold the "z".

19
00:00:37,804 --> 00:00:40,407
Unless?

20
00:00:40,473 --> 00:00:42,000
Unless it's followed
by three wavy lines

21
00:00:42,000 --> 00:00:43,410
Unless it's followed
by three wavy lines

22
00:00:43,476 --> 00:00:46,413
in which case the "z"
becomes a "b."

23
00:00:46,479 --> 00:00:48,000
Exactly.

24
00:00:48,000 --> 00:00:48,348
Exactly.

25
00:00:48,415 --> 00:00:49,549
What a language!

26
00:00:49,616 --> 00:00:52,419
But you spell "knife"
with a "k."

27
00:00:52,485 --> 00:00:54,000
I spell knife
with an "n."

28
00:00:54,000 --> 00:00:54,687
I spell knife
with an "n."

29
00:00:54,754 --> 00:00:56,423
But then I never
could spell.

30
00:00:56,489 --> 00:00:58,425
Well, this is
an insect mind, sir.

31
00:00:58,491 --> 00:01:00,000
My mind is barely working.

32
00:01:00,000 --> 00:01:00,427
My mind is barely working.

33
00:01:00,493 --> 00:01:02,128
Take a break.

34
00:01:02,195 --> 00:01:04,798
No, no, I want to go
over this again.

35
00:01:04,864 --> 00:01:06,000
You could be over-preparing.

36
00:01:06,000 --> 00:01:07,700
You could be over-preparing.

37
00:01:07,767 --> 00:01:09,602
You've been looking forward

38
00:01:09,669 --> 00:01:12,000
to the upgrade of the holodeck.

39
00:01:12,000 --> 00:01:13,072
to the upgrade of the holodeck.

40
00:01:13,139 --> 00:01:14,841
You have the time.

41
00:01:16,342 --> 00:01:18,000
Captain, you need the diversion.

42
00:01:18,000 --> 00:01:19,646
Captain, you need the diversion.

43
00:01:22,348 --> 00:01:24,000
Dixon Hill.

44
00:01:24,000 --> 00:01:25,618
Dixon Hill.

45
00:01:25,685 --> 00:01:29,122
The program's installed
and waiting.

46
00:01:29,189 --> 00:01:30,000
Program desired location.

47
00:01:30,000 --> 00:01:32,358
Program desired location.

48
00:01:32,425 --> 00:01:35,295
Earth, United States,
San Francisco, California.

49
00:01:35,361 --> 00:01:36,000
Time period?

50
00:01:36,000 --> 00:01:37,597
Time period?

51
00:01:37,664 --> 00:01:39,399
1941 AD.

52
00:01:39,466 --> 00:01:41,768
File or access code?

53
00:01:41,835 --> 00:01:42,000
File Dixon Hill,
private detective.

54
00:01:42,000 --> 00:01:46,473
File Dixon Hill,
private detective.

55
00:01:46,539 --> 00:01:48,000
Enter when ready.

56
00:01:48,000 --> 00:01:48,508
Enter when ready.

57
00:01:48,575 --> 00:01:50,143
Captain's Personal Log:

58
00:01:50,210 --> 00:01:52,111
I'm entering
the ship's holodeck

59
00:01:52,178 --> 00:01:53,580
where images of reality

60
00:01:53,646 --> 00:01:54,000
can be created by our computer.

61
00:01:54,000 --> 00:01:55,782
can be created by our computer.

62
00:01:55,849 --> 00:01:57,784
Highly useful
in crew training.

63
00:01:57,851 --> 00:02:00,000
Highly enjoyable when used
for games and recreation.

64
00:02:00,000 --> 00:02:01,654
Highly enjoyable when used
for games and recreation.

65
00:02:21,674 --> 00:02:23,643
Very funny, Dix.

66
00:02:23,710 --> 00:02:24,000
What did you do,
lose another bet?

67
00:02:24,000 --> 00:02:27,213
What did you do,
lose another bet?

68
00:02:27,280 --> 00:02:28,915
I'm sorry,
I don't understand.

69
00:02:28,982 --> 00:02:30,000
The bellboy suit.

70
00:02:30,000 --> 00:02:30,383
The bellboy suit.

71
00:02:30,450 --> 00:02:31,518
Are you moonlighting

72
00:02:31,584 --> 00:02:32,585
at the Fairmont?

73
00:02:32,652 --> 00:02:33,653
The uniform?

74
00:02:33,720 --> 00:02:35,655
It's totally inappropriate.

75
00:02:35,722 --> 00:02:36,000
I should have changed.

76
00:02:36,000 --> 00:02:37,156
I should have changed.

77
00:02:37,223 --> 00:02:37,957
Detective Bell

78
00:02:38,024 --> 00:02:40,493
your cop friend
McNary's new partner

79
00:02:40,560 --> 00:02:41,828
was here nosing around.

80
00:02:41,895 --> 00:02:42,000
If he'd have seen you
in those threads

81
00:02:42,000 --> 00:02:44,297
If he'd have seen you
in those threads

82
00:02:44,364 --> 00:02:46,466
he'd have had you sent
to the funny farm.

83
00:02:46,533 --> 00:02:47,600
Mr. Leech
called twice.

84
00:02:47,667 --> 00:02:48,000
and there's a lady named
Bradley waiting in your office.

85
00:02:48,000 --> 00:02:50,770
and there's a lady named
Bradley waiting in your office.

86
00:02:50,837 --> 00:02:51,838
Nice legs.

87
00:02:53,940 --> 00:02:54,000
Not you, her.

88
00:02:54,000 --> 00:02:56,409
Not you, her.

89
00:02:56,476 --> 00:02:58,611
Got a hot date
with my fella.

90
00:02:58,678 --> 00:03:00,000
See you in the morning.

91
00:03:00,000 --> 00:03:01,614
See you in the morning.

92
00:03:26,339 --> 00:03:27,740
I lost a bet.

93
00:03:27,807 --> 00:03:30,000
Oh, well, at least you're
ready for Halloween.

94
00:03:30,000 --> 00:03:34,247
Oh, well, at least you're
ready for Halloween.

95
00:03:34,314 --> 00:03:35,782
Halloween?

96
00:03:41,454 --> 00:03:42,000
I need your help, Mr. Hill.

97
00:03:42,000 --> 00:03:45,758
I need your help, Mr. Hill.

98
00:03:47,594 --> 00:03:48,000
Someone is trying to kill me.

99
00:03:48,000 --> 00:03:50,763
Someone is trying to kill me.

100
00:04:12,752 --> 00:04:18,000
Space, the final frontier.

101
00:04:18,000 --> 00:04:18,391
Space, the final frontier.

102
00:04:18,458 --> 00:04:22,028
These are the voyages
of the Starship Enterprise.

103
00:04:22,095 --> 00:04:24,000
Its continuing mission--

104
00:04:24,000 --> 00:04:24,030
Its continuing mission--

105
00:04:24,097 --> 00:04:27,700
to explore
strange new worlds

106
00:04:27,767 --> 00:04:30,000
to seek out new life
and new civilizations

107
00:04:30,000 --> 00:04:32,639
to seek out new life
and new civilizations

108
00:04:32,705 --> 00:04:36,000
to boldly go
where no one has gone before.

109
00:04:36,000 --> 00:04:37,877
to boldly go
where no one has gone before.

110
00:05:39,639 --> 00:05:40,573
Captain's Personal Log:

111
00:05:40,640 --> 00:05:42,000
I am delighted
with how the holodeck

112
00:05:42,000 --> 00:05:42,909
I am delighted
with how the holodeck

113
00:05:42,975 --> 00:05:45,778
has created the fictional world
of Dixon Hill

114
00:05:45,845 --> 00:05:47,580
the twentieth century detective

115
00:05:47,647 --> 00:05:48,000
who's been a hero of mine
since childhood.

116
00:05:48,000 --> 00:05:49,749
who's been a hero of mine
since childhood.

117
00:05:49,816 --> 00:05:52,919
The characters are generated
by the computer, of course

118
00:05:52,985 --> 00:05:54,000
yet they feel real.

119
00:05:54,000 --> 00:05:54,921
yet they feel real.

120
00:05:54,987 --> 00:05:57,824
They seem real in every way.

121
00:05:57,890 --> 00:06:00,000
I'm not sure
who wants me dead--

122
00:06:00,000 --> 00:06:00,827
I'm not sure
who wants me dead--

123
00:06:00,893 --> 00:06:04,363
my husband,
my stepdaughter...

124
00:06:04,430 --> 00:06:06,000
Or a lover, perhaps.

125
00:06:06,000 --> 00:06:07,567
Or a lover, perhaps.

126
00:06:07,633 --> 00:06:10,069
Perhaps.

127
00:06:10,136 --> 00:06:12,000
Or perhaps
it's Cyrus Redblock.

128
00:06:12,000 --> 00:06:15,041
Or perhaps
it's Cyrus Redblock.

129
00:06:15,108 --> 00:06:18,000
I need you to find out.

130
00:06:18,000 --> 00:06:18,611
I need you to find out.

131
00:06:21,981 --> 00:06:23,616
Name your fee.

132
00:06:24,617 --> 00:06:28,588
$20.00 a day,
plus expenses.

133
00:06:28,654 --> 00:06:30,000
Agreed.

134
00:06:30,000 --> 00:06:31,858
Agreed.

135
00:06:31,924 --> 00:06:34,861
I haven't said yes yet.

136
00:06:34,927 --> 00:06:36,000
You'll say yes, Mr. Hill.

137
00:06:36,000 --> 00:06:38,030
You'll say yes, Mr. Hill.

138
00:06:44,203 --> 00:06:48,000
If it is Redblock, he must think
I've got what he's looking for.

139
00:06:48,000 --> 00:06:49,876
If it is Redblock, he must think
I've got what he's looking for.

140
00:06:49,942 --> 00:06:53,746
But believe me, I don't.

141
00:06:53,813 --> 00:06:54,000
I'll take
your word for it.

142
00:06:54,000 --> 00:06:56,983
I'll take
your word for it.

143
00:06:57,049 --> 00:07:00,000
Here's a C-note,
in advance.

144
00:07:00,000 --> 00:07:01,521
Here's a C-note,
in advance.

145
00:07:01,587 --> 00:07:04,991
Consider it a retainer.

146
00:07:05,057 --> 00:07:06,000
And next time, wear a suit.

147
00:07:06,000 --> 00:07:10,463
And next time, wear a suit.

148
00:07:22,875 --> 00:07:24,000
Au revoir.

149
00:07:24,000 --> 00:07:24,911
Au revoir.

150
00:07:49,068 --> 00:07:51,103
( horn honking outside )

151
00:08:00,813 --> 00:08:02,748
Remarkable!

152
00:08:04,250 --> 00:08:05,685
Exit.

153
00:08:16,095 --> 00:08:18,000
( knocking )

154
00:08:18,000 --> 00:08:18,030
( knocking )

155
00:08:18,097 --> 00:08:19,498
You'll have
to call again.

156
00:08:19,565 --> 00:08:20,499
I'm just leaving.

157
00:08:20,566 --> 00:08:23,035
I'm not dressed properly.

158
00:08:23,102 --> 00:08:24,000
I'll be back.

159
00:08:24,000 --> 00:08:24,737
I'll be back.

160
00:08:29,208 --> 00:08:30,000
Mr. Hill?

161
00:08:30,000 --> 00:08:32,011
Mr. Hill?

162
00:08:32,078 --> 00:08:35,147
Where are you?

163
00:08:41,120 --> 00:08:42,000
Memory, save current setting.

164
00:08:42,000 --> 00:08:44,257
Memory, save current setting.

165
00:08:44,323 --> 00:08:47,059
Current setting saved.

166
00:08:47,126 --> 00:08:48,000
Holodeck off.

167
00:08:48,000 --> 00:08:48,694
Holodeck off.

168
00:09:02,141 --> 00:09:05,845
And when I looked down
into the street

169
00:09:05,912 --> 00:09:06,000
I actually saw automobiles.

170
00:09:06,000 --> 00:09:11,584
I actually saw automobiles.

171
00:09:12,919 --> 00:09:14,053
Otto-moveels?

172
00:09:14,120 --> 00:09:15,788
An ancient
Earth device

173
00:09:15,855 --> 00:09:18,000
used primarily
for transportation.

174
00:09:18,000 --> 00:09:18,291
used primarily
for transportation.

175
00:09:18,357 --> 00:09:22,061
Also seen as a source
of status and virility.

176
00:09:22,128 --> 00:09:24,000
Often a prime ingredient
in teenage mating rituals.

177
00:09:24,000 --> 00:09:26,032
Often a prime ingredient
in teenage mating rituals.

178
00:09:26,098 --> 00:09:29,835
Teenage mating rituals?

179
00:09:29,902 --> 00:09:30,000
From that window, I
could see an entire...

180
00:09:30,000 --> 00:09:33,172
From that window, I
could see an entire...

181
00:09:33,239 --> 00:09:34,740
City block?

182
00:09:34,807 --> 00:09:36,000
That's right.

183
00:09:36,000 --> 00:09:36,042
That's right.

184
00:09:36,108 --> 00:09:37,710
Sounds, smells...

185
00:09:37,777 --> 00:09:39,912
You make it sound so real.

186
00:09:39,979 --> 00:09:41,314
That's how it felt.

187
00:09:41,380 --> 00:09:42,000
Incredible.

188
00:09:42,000 --> 00:09:43,015
Incredible.

189
00:09:43,082 --> 00:09:45,017
Hmm?

190
00:09:45,084 --> 00:09:47,119
Oh.

191
00:09:47,186 --> 00:09:48,000
Well, I'm going
to go again.

192
00:09:48,000 --> 00:09:50,222
Well, I'm going
to go again.

193
00:09:50,289 --> 00:09:53,359
Only this time, I'm going
to dress the part.

194
00:09:53,426 --> 00:09:54,000
Why not come with me?

195
00:09:54,000 --> 00:09:56,996
Why not come with me?

196
00:09:57,063 --> 00:09:58,898
Yes, I'd like that.

197
00:09:58,965 --> 00:10:00,000
I want to take that
20th century historian...

198
00:10:00,000 --> 00:10:02,068
I want to take that
20th century historian...

199
00:10:02,134 --> 00:10:03,369
Who, Whalen?

200
00:10:03,436 --> 00:10:04,971
Yes, Whalen.

201
00:10:05,037 --> 00:10:06,000
I bet he knows more
about Dixon Hill than I do.

202
00:10:06,000 --> 00:10:08,274
I bet he knows more
about Dixon Hill than I do.

203
00:10:08,341 --> 00:10:09,809
Shall I
tell him, sir?

204
00:10:09,875 --> 00:10:11,110
Invite him, Mr. Data.

205
00:10:11,177 --> 00:10:12,000
This is supposed to be
a recreational activity.

206
00:10:12,000 --> 00:10:13,713
This is supposed to be
a recreational activity.

207
00:10:13,779 --> 00:10:18,000
The sense of reality
was absolutely incredible.

208
00:10:18,000 --> 00:10:18,851
The sense of reality
was absolutely incredible.

209
00:10:18,918 --> 00:10:21,654
When that woman kissed me

210
00:10:21,721 --> 00:10:22,188
it was so...

211
00:10:22,254 --> 00:10:23,356
Exciting?

212
00:10:23,422 --> 00:10:24,000
Real.

213
00:10:24,000 --> 00:10:25,224
Real.

214
00:10:27,059 --> 00:10:28,327
The purpose of this meeting

215
00:10:28,394 --> 00:10:30,000
is to discuss
the Jaradan rendezvous.

216
00:10:30,000 --> 00:10:31,097
is to discuss
the Jaradan rendezvous.

217
00:10:31,163 --> 00:10:35,067
Mr. Riker, will you go ahead
with the briefing?

218
00:10:35,134 --> 00:10:36,000
This is primarily
a diplomatic mission.

219
00:10:36,000 --> 00:10:38,104
This is primarily
a diplomatic mission.

220
00:10:38,170 --> 00:10:41,640
The Jaradan are strategically
important to the federation.

221
00:10:41,707 --> 00:10:42,000
Previous attempts have failed

222
00:10:42,000 --> 00:10:43,142
Previous attempts have failed

223
00:10:43,209 --> 00:10:45,211
because they are
so easily irritated.

224
00:10:45,277 --> 00:10:47,913
A slip in the pronunciation
of the greeting

225
00:10:47,980 --> 00:10:48,000
caused a 20-year rift.

226
00:10:48,000 --> 00:10:49,181
caused a 20-year rift.

227
00:10:49,248 --> 00:10:51,283
The Captain has to recite
the entire greeting

228
00:10:51,350 --> 00:10:52,918
without making any mistakes.

229
00:10:52,985 --> 00:10:54,000
Simple as that, huh?

230
00:10:54,000 --> 00:10:54,020
Simple as that, huh?

231
00:10:54,086 --> 00:10:54,887
DATA:
Yes.

232
00:10:54,954 --> 00:10:57,656
If, on the other hand,
the Captain makes

233
00:10:57,723 --> 00:10:59,158
even the
slightest
error...

234
00:10:59,225 --> 00:11:00,000
The Captain
is well aware

235
00:11:00,000 --> 00:11:00,659
The Captain
is well aware

236
00:11:00,726 --> 00:11:03,029
of the gravity
of the situation, Commander.

237
00:11:03,095 --> 00:11:06,000
We are all aware of the tape
of the last Federation starship

238
00:11:06,000 --> 00:11:06,932
We are all aware of the tape
of the last Federation starship

239
00:11:06,999 --> 00:11:09,101
to come into contact
with the Jaradan.

240
00:11:09,168 --> 00:11:10,803
It graphically
demonstrates

241
00:11:10,870 --> 00:11:12,000
what happened when that
Captain offended them.

242
00:11:12,000 --> 00:11:12,438
what happened when that
Captain offended them.

243
00:11:12,505 --> 00:11:15,341
Captain Picard
is familiar with
that, Data.

244
00:11:15,408 --> 00:11:18,000
Should we not rerun it?

245
00:11:18,000 --> 00:11:18,144
Should we not rerun it?

246
00:11:18,210 --> 00:11:20,913
It's not necessary, Mr. Data.

247
00:11:20,980 --> 00:11:22,148
Meeting adjourned.

248
00:11:23,282 --> 00:11:24,000
Why would the Captain
not want to review

249
00:11:24,000 --> 00:11:25,751
Why would the Captain
not want to review

250
00:11:25,818 --> 00:11:29,388
all available information
on the subject?

251
00:11:29,455 --> 00:11:30,000
Data, when you've seen
the Jaradan react once

252
00:11:30,000 --> 00:11:32,324
Data, when you've seen
the Jaradan react once

253
00:11:32,391 --> 00:11:35,094
you don't ever need
to see it again.

254
00:11:35,161 --> 00:11:36,000
This Dixon Hill is
a most puzzling character.

255
00:11:36,000 --> 00:11:38,697
This Dixon Hill is
a most puzzling character.

256
00:11:38,764 --> 00:11:39,899
Not really.

257
00:11:39,965 --> 00:11:42,000
He's just a 20th century
Sherlock Holmes.

258
00:11:42,000 --> 00:11:43,002
He's just a 20th century
Sherlock Holmes.

259
00:11:43,069 --> 00:11:46,272
Ah, but was his
modus operandi
not dissimilar?

260
00:11:46,338 --> 00:11:47,973
Worth investigating.

261
00:11:48,040 --> 00:11:49,942
Indubitably, my dear Data.

262
00:11:50,009 --> 00:11:51,477
Indubitably.

263
00:11:56,882 --> 00:12:00,000
Computer, request all
biographical information

264
00:12:00,000 --> 00:12:00,352
Computer, request all
biographical information

265
00:12:00,419 --> 00:12:02,888
on fictional character
Dixon Hill.

266
00:12:02,955 --> 00:12:04,256
Working.

267
00:12:04,323 --> 00:12:06,000
Character first appeared
in pulp magazine

268
00:12:06,000 --> 00:12:07,460
Character first appeared
in pulp magazine

269
00:12:07,526 --> 00:12:11,130
Amazing Detective Stories,
copyright 1934 AD.

270
00:12:11,197 --> 00:12:12,000
Second appearance in novel
The Long Dark Tunnel

271
00:12:12,000 --> 00:12:15,267
Second appearance in novel
The Long Dark Tunnel

272
00:12:15,334 --> 00:12:16,769
copyright 1936.

273
00:12:16,836 --> 00:12:18,000
Request complete text
of all stories

274
00:12:18,000 --> 00:12:20,306
Request complete text
of all stories

275
00:12:20,372 --> 00:12:22,975
involving said character.

276
00:12:26,812 --> 00:12:29,215
Increase speed.

277
00:12:35,254 --> 00:12:36,000
Captain's Log, Supplemental:

278
00:12:36,000 --> 00:12:37,256
Captain's Log, Supplemental:

279
00:12:37,323 --> 00:12:39,992
The Jaradan rendezvous
is still 11 hours away.

280
00:12:40,059 --> 00:12:42,000
I am about to reenter
the world of Dixon Hill--

281
00:12:42,000 --> 00:12:43,062
I am about to reenter
the world of Dixon Hill--

282
00:12:43,129 --> 00:12:45,197
this time, properly dressed.

283
00:12:45,264 --> 00:12:48,000
An experience like this
is more enjoyable when shared

284
00:12:48,000 --> 00:12:48,834
An experience like this
is more enjoyable when shared

285
00:12:48,901 --> 00:12:51,537
so I've invited
our fiction expert, Whalen

286
00:12:51,604 --> 00:12:52,905
to accompany me.

287
00:12:52,972 --> 00:12:54,000
Dr. Crusher will
join us shortly.

288
00:12:54,000 --> 00:12:55,207
Dr. Crusher will
join us shortly.

289
00:12:55,274 --> 00:12:57,476
Ready for San Francisco,
Mr. Whalen?

290
00:12:57,543 --> 00:12:59,111
More than ready, sir.

291
00:12:59,178 --> 00:13:00,000
Well, if it's anything
like last time

292
00:13:00,000 --> 00:13:01,247
Well, if it's anything
like last time

293
00:13:01,313 --> 00:13:03,449
I'm sure you won't
be disappointed.

294
00:13:03,516 --> 00:13:06,000
Permission to accompany you,
sir.

295
00:13:06,000 --> 00:13:07,486
Permission to accompany you,
sir.

296
00:13:09,388 --> 00:13:11,957
I am totally versed
in the genre of the period.

297
00:13:12,024 --> 00:13:16,962
Well, shall we?

298
00:13:22,234 --> 00:13:24,000
( horns honking )

299
00:13:24,000 --> 00:13:24,937
( horns honking )

300
00:14:08,113 --> 00:14:10,049
Hey, Dix, how's Tricks?

301
00:14:10,115 --> 00:14:12,000
Hmm? Oh, she's fine, fine.

302
00:14:12,000 --> 00:14:13,519
Hmm? Oh, she's fine, fine.

303
00:14:13,586 --> 00:14:16,522
Wonderful. He actually
thinks you're Dixon Hill.

304
00:14:16,589 --> 00:14:18,000
Say, Mack, I would like
to buy a newspaper, too

305
00:14:18,000 --> 00:14:20,526
Say, Mack, I would like
to buy a newspaper, too

306
00:14:20,593 --> 00:14:22,895
but I don't have
any money.

307
00:14:22,962 --> 00:14:24,000
Hey, you catch me next time,
huh, Dix?

308
00:14:24,000 --> 00:14:25,431
Hey, you catch me next time,
huh, Dix?

309
00:14:25,497 --> 00:14:28,133
Thank you,
thank you.

310
00:14:28,200 --> 00:14:30,000
"Hitler
on the move.

311
00:14:30,000 --> 00:14:30,302
"Hitler
on the move.

312
00:14:30,369 --> 00:14:35,441
"Roosevelt presses
Congress for British aid.

313
00:14:35,507 --> 00:14:36,000
( mispronounces ):
DiMaggio streak
reaches 37."

314
00:14:36,000 --> 00:14:38,577
( mispronounces ):
DiMaggio streak
reaches 37."

315
00:14:38,644 --> 00:14:40,246
DiMaggio, sir.

316
00:14:40,312 --> 00:14:42,000
Jolting Joe,
the Yankee Clipper.

317
00:14:42,000 --> 00:14:43,916
Jolting Joe,
the Yankee Clipper.

318
00:14:43,983 --> 00:14:45,284
Baseball, sir.

319
00:14:45,351 --> 00:14:47,386
It was a national
obsession at the time.

320
00:14:47,453 --> 00:14:48,000
The streak they are referring to
will eventually reach 56 games

321
00:14:48,000 --> 00:14:51,257
The streak they are referring to
will eventually reach 56 games

322
00:14:51,323 --> 00:14:53,125
and be
snapped

323
00:14:53,192 --> 00:14:54,000
by a pair of journeyman hurlers
for the Cleveland Indians.

324
00:14:54,000 --> 00:14:56,061
by a pair of journeyman hurlers
for the Cleveland Indians.

325
00:14:56,128 --> 00:14:57,429
Cleveland?

326
00:14:57,496 --> 00:14:59,665
They got no pitchers,
they never got no pitchers.

327
00:14:59,732 --> 00:15:00,000
What are you, nuts or something?

328
00:15:00,000 --> 00:15:01,033
What are you, nuts or something?

329
00:15:01,100 --> 00:15:02,668
The record
will stand

330
00:15:02,735 --> 00:15:04,503
until the year 2026

331
00:15:04,570 --> 00:15:06,000
when a shortstop
for the London Kings...

332
00:15:06,000 --> 00:15:07,039
when a shortstop
for the London Kings...

333
00:15:07,106 --> 00:15:09,208
Hey, Dix, what gives
with this guy?

334
00:15:09,275 --> 00:15:11,477
He's not from around here,
is he?

335
00:15:11,543 --> 00:15:12,000
No, he's not.

336
00:15:12,000 --> 00:15:12,544
No, he's not.

337
00:15:12,611 --> 00:15:13,479
He's...

338
00:15:13,545 --> 00:15:15,381
he's from...

339
00:15:15,447 --> 00:15:17,983
South America.

340
00:15:18,050 --> 00:15:22,621
Yeah, he's got a nice tan.

341
00:15:31,430 --> 00:15:33,699
I should have
listened to her.

342
00:15:33,766 --> 00:15:36,000
She told me someone
was trying to kill her.

343
00:15:36,000 --> 00:15:37,236
She told me someone
was trying to kill her.

344
00:15:37,303 --> 00:15:40,239
Captain, she's a page
from a book.

345
00:15:40,306 --> 00:15:42,000
That's all she ever was.

346
00:15:42,000 --> 00:15:42,408
That's all she ever was.

347
00:15:45,411 --> 00:15:46,645
Well, well.

348
00:15:46,712 --> 00:15:48,000
Look what the cat
dragged in.

349
00:15:48,000 --> 00:15:49,481
Look what the cat
dragged in.

350
00:15:52,084 --> 00:15:53,252
Cat?

351
00:15:53,319 --> 00:15:54,000
Where the hell did he come from?

352
00:15:54,000 --> 00:15:55,454
Where the hell did he come from?

353
00:15:55,521 --> 00:15:57,990
South America.
Can't you tell?

354
00:15:58,057 --> 00:16:00,000
Wherever you're from

355
00:16:00,000 --> 00:16:00,392
Wherever you're from

356
00:16:00,459 --> 00:16:03,662
while you're in my town
you keep your nose clean.

357
00:16:04,663 --> 00:16:06,000
Well,
tough guy

358
00:16:06,000 --> 00:16:07,366
Well,
tough guy

359
00:16:07,433 --> 00:16:09,401
this time you've really done it.

360
00:16:09,468 --> 00:16:12,000
Your goose is
cooked, but good.

361
00:16:12,000 --> 00:16:12,137
Your goose is
cooked, but good.

362
00:16:12,204 --> 00:16:14,139
I'm sorry
about this, Dix.

363
00:16:14,206 --> 00:16:15,307
Don't apologize
to him.

364
00:16:15,374 --> 00:16:18,000
Where were you last night
between 10:00 and midnight?

365
00:16:18,000 --> 00:16:19,011
Where were you last night
between 10:00 and midnight?

366
00:16:19,078 --> 00:16:21,747
That would be a bit hard
to explain.

367
00:16:21,814 --> 00:16:24,000
Yeah? Well, you'll have
plenty of time

368
00:16:24,000 --> 00:16:24,016
Yeah? Well, you'll have
plenty of time

369
00:16:24,083 --> 00:16:25,284
to come up with something.

370
00:16:25,351 --> 00:16:26,719
You're going downtown.

371
00:16:36,061 --> 00:16:37,329
For what?

372
00:16:40,232 --> 00:16:42,000
For the murder
of Jessica Bradley.

373
00:16:42,000 --> 00:16:43,635
For the murder
of Jessica Bradley.

374
00:16:43,702 --> 00:16:45,204
We found this

375
00:16:45,270 --> 00:16:47,172
in her purse.

376
00:16:56,515 --> 00:16:57,416
Status report.

377
00:16:57,483 --> 00:16:58,584
We're being probed, sir.

378
00:16:58,650 --> 00:16:59,585
The Jarada.

379
00:16:59,651 --> 00:17:00,000
Most likely.

380
00:17:00,000 --> 00:17:00,586
Most likely.

381
00:17:00,652 --> 00:17:02,121
But it's
long range.

382
00:17:02,187 --> 00:17:04,490
Can't be certain
where it's originating.

383
00:17:19,838 --> 00:17:22,641
One could get the feeling
they don't exactly trust us.

384
00:17:22,708 --> 00:17:24,000
Commander, I'm receiving
a subspace message

385
00:17:24,000 --> 00:17:25,144
Commander, I'm receiving
a subspace message

386
00:17:25,210 --> 00:17:26,478
from the Jarada.

387
00:17:26,545 --> 00:17:28,480
That's not part
of the plan.

388
00:17:28,547 --> 00:17:29,648
Pipe it through.

389
00:17:29,715 --> 00:17:30,000
Enterprise, we speak to you
in your language.

390
00:17:30,000 --> 00:17:32,451
Enterprise, we speak to you
in your language.

391
00:17:32,518 --> 00:17:35,387
The time has come
for you to honor us in ours.

392
00:17:35,454 --> 00:17:36,000
This is Commander Riker,
First Officer of the Enterprise.

393
00:17:36,000 --> 00:17:40,159
This is Commander Riker,
First Officer of the Enterprise.

394
00:17:40,225 --> 00:17:42,000
You are not Captain?

395
00:17:42,000 --> 00:17:42,594
You are not Captain?

396
00:17:42,661 --> 00:17:44,463
No, sir, I'm not.

397
00:17:44,530 --> 00:17:48,000
I suggest we commence
screen-to-screen communication

398
00:17:48,000 --> 00:17:48,400
I suggest we commence
screen-to-screen communication

399
00:17:48,467 --> 00:17:50,402
so we can see each other.

400
00:17:50,469 --> 00:17:51,470
You offend us.

401
00:17:51,537 --> 00:17:54,000
We will not show ourselves
to a mere subordinate.

402
00:17:54,000 --> 00:17:55,073
We will not show ourselves
to a mere subordinate.

403
00:17:55,140 --> 00:17:58,477
We await your Captain's greeting
with growing unrest.

404
00:17:58,544 --> 00:18:00,000
End of communication.

405
00:18:00,000 --> 00:18:01,113
End of communication.

406
00:18:01,180 --> 00:18:02,281
Terrific.

407
00:18:02,347 --> 00:18:03,415
Find the Captain.

408
00:18:03,482 --> 00:18:05,584
He's in the holodeck.

409
00:18:05,651 --> 00:18:06,000
Aye, sir.

410
00:18:06,000 --> 00:18:06,652
Aye, sir.

411
00:18:20,599 --> 00:18:22,835
Enter when ready.

412
00:18:22,901 --> 00:18:24,000
...when ready.
...when ready.

413
00:18:24,000 --> 00:18:26,205
...when ready.
...when ready.

414
00:18:56,802 --> 00:18:57,903
Hiya, Doc.

415
00:18:57,970 --> 00:18:59,905
What's cooking?

416
00:18:59,972 --> 00:19:00,000
You know I had some trouble
getting through?

417
00:19:00,000 --> 00:19:02,908
You know I had some trouble
getting through?

418
00:19:02,975 --> 00:19:04,610
Where's
Captain Picard?

419
00:19:04,676 --> 00:19:05,744
He's on ice.

420
00:19:05,811 --> 00:19:06,000
Pardon?

421
00:19:06,000 --> 00:19:06,912
Pardon?

422
00:19:06,979 --> 00:19:08,547
He's being grilled.

423
00:19:08,614 --> 00:19:10,382
What is he, a fish?

424
00:19:10,449 --> 00:19:11,583
He's being interrogated.

425
00:19:11,650 --> 00:19:12,000
They think
he committed a murder.

426
00:19:12,000 --> 00:19:13,652
They think
he committed a murder.

427
00:19:16,522 --> 00:19:18,000
Why aren't we all
being interrogated?

428
00:19:18,000 --> 00:19:19,591
Why aren't we all
being interrogated?

429
00:19:19,658 --> 00:19:21,426
Maybe I should go and help him.

430
00:19:21,493 --> 00:19:22,861
No, no, relax.

431
00:19:22,928 --> 00:19:24,000
He's having the time
of his life there.

432
00:19:24,000 --> 00:19:26,598
He's having the time
of his life there.

433
00:19:26,665 --> 00:19:29,701
Well, why should he have
all the fun?

434
00:19:43,749 --> 00:19:46,418
Come on, Toots,
let's go.

435
00:19:55,260 --> 00:19:56,828
Spill it.

436
00:19:56,895 --> 00:19:59,431
I've told you
everything I know.

437
00:19:59,498 --> 00:20:00,000
Well, you'll just have
to tell us again.

438
00:20:00,000 --> 00:20:01,967
Well, you'll just have
to tell us again.

439
00:20:02,034 --> 00:20:03,635
From the top.

440
00:20:03,702 --> 00:20:05,504
From the top.

441
00:20:05,571 --> 00:20:06,000
Oh, very good.

442
00:20:06,000 --> 00:20:08,507
Oh, very good.

443
00:20:08,574 --> 00:20:10,509
I've read all
this before.

444
00:20:10,576 --> 00:20:12,000
It's absolutely
as it should be.

445
00:20:12,000 --> 00:20:12,511
It's absolutely
as it should be.

446
00:20:18,050 --> 00:20:19,985
La Forge to Bridge.

447
00:20:20,052 --> 00:20:20,986
Riker here.

448
00:20:21,053 --> 00:20:22,988
I can't find the Captain, sir.

449
00:20:23,055 --> 00:20:24,000
I told you,
he's in the holodeck.

450
00:20:24,000 --> 00:20:25,691
I told you,
he's in the holodeck.

451
00:20:25,757 --> 00:20:26,658
I'm at the holodeck.

452
00:20:26,725 --> 00:20:28,994
Something's gone wrong.

453
00:20:29,061 --> 00:20:30,000
What are you saying, Lieutenant?

454
00:20:30,000 --> 00:20:30,529
What are you saying, Lieutenant?

455
00:20:30,596 --> 00:20:31,830
I can't communicate with them.

456
00:20:31,897 --> 00:20:33,465
I can't access the program

457
00:20:33,532 --> 00:20:34,800
and I can't open the doors.

458
00:20:45,043 --> 00:20:47,012
Enterprise Log, Supplemental,
First Officer reporting:

459
00:20:47,079 --> 00:20:48,000
Due to a breakdown
in the holodeck

460
00:20:48,000 --> 00:20:49,715
Due to a breakdown
in the holodeck

461
00:20:49,781 --> 00:20:53,518
we are unable to contact
the Captain.

462
00:20:53,585 --> 00:20:54,000
Tasha, take over.

463
00:20:54,000 --> 00:20:54,519
Tasha, take over.

464
00:20:54,586 --> 00:20:56,555
I'm going to holodeck 3.

465
00:20:56,622 --> 00:20:58,657
WESLEY:
Commander.

466
00:20:58,724 --> 00:21:00,000
I've studied all the technical
manuals on the holodeck.

467
00:21:00,000 --> 00:21:02,461
I've studied all the technical
manuals on the holodeck.

468
00:21:02,527 --> 00:21:05,263
I think I can be
of some help.

469
00:21:05,330 --> 00:21:06,000
Geordi's well equipped
to deal with the situation, Wes.

470
00:21:06,000 --> 00:21:08,433
Geordi's well equipped
to deal with the situation, Wes.

471
00:21:08,500 --> 00:21:10,602
Right now your duty's here
on the Bridge.

472
00:21:10,669 --> 00:21:12,000
Will, his mother's
missing, too.

473
00:21:12,000 --> 00:21:13,972
Will, his mother's
missing, too.

474
00:21:16,708 --> 00:21:17,843
Come on, Wesley.

475
00:21:24,750 --> 00:21:26,618
And you say you
never met her

476
00:21:26,685 --> 00:21:28,787
before she came
to hire you.

477
00:21:28,854 --> 00:21:30,000
I've told you
that, twice.

478
00:21:30,000 --> 00:21:30,922
I've told you
that, twice.

479
00:21:30,989 --> 00:21:33,892
Yeah? Well, you're going
to have to tell me again.

480
00:21:33,959 --> 00:21:36,000
Look, fellows, this
is no longer amusing.

481
00:21:36,000 --> 00:21:37,362
Look, fellows, this
is no longer amusing.

482
00:21:38,664 --> 00:21:39,765
Easy, Dan.

483
00:21:39,831 --> 00:21:41,733
You think you're
tough, Hill

484
00:21:41,800 --> 00:21:42,000
but you're nothing.

485
00:21:42,000 --> 00:21:42,968
but you're nothing.

486
00:21:48,807 --> 00:21:50,742
Don't take him
too seriously, Dix.

487
00:21:50,809 --> 00:21:53,979
His old lady's giving
him a hard time.

488
00:21:54,046 --> 00:21:57,082
Actually, I do need
to get out of here.

489
00:21:57,149 --> 00:22:00,000
I'll see
what I can do.

490
00:22:00,000 --> 00:22:00,686
I'll see
what I can do.

491
00:22:25,544 --> 00:22:27,779
( clears throat )

492
00:22:27,846 --> 00:22:30,000
Something on your mind?

493
00:22:30,000 --> 00:22:30,115
Something on your mind?

494
00:22:30,182 --> 00:22:32,117
Yeah, but
I'm not sure

495
00:22:32,184 --> 00:22:35,554
it can be repeated
in mixed company.

496
00:22:43,662 --> 00:22:46,765
You're a pretty
hep-looking broad.

497
00:22:46,832 --> 00:22:47,733
Is that good?

498
00:22:47,799 --> 00:22:48,000
It ain't bad.

499
00:22:48,000 --> 00:22:49,735
It ain't bad.

500
00:22:49,801 --> 00:22:52,671
You like
Tommy Dorsey?

501
00:22:55,807 --> 00:22:57,776
I got two tickets

502
00:22:57,843 --> 00:22:59,811
for the dance
tomorrow night.

503
00:23:06,685 --> 00:23:08,620
Have you tried the intercom?

504
00:23:08,687 --> 00:23:09,755
GEORDI:
Yes.

505
00:23:09,821 --> 00:23:11,757
Riker to holodeck.

506
00:23:11,823 --> 00:23:12,000
Riker to holodeck.

507
00:23:12,000 --> 00:23:13,825
Riker to holodeck.

508
00:23:22,868 --> 00:23:24,000
Are you seeing anything?

509
00:23:24,000 --> 00:23:24,803
Are you seeing anything?

510
00:23:24,870 --> 00:23:27,105
No, sir.

511
00:23:27,172 --> 00:23:28,774
RIKER:
What can I do?

512
00:23:28,840 --> 00:23:30,000
GEORDI:
Not a thing.

513
00:23:30,000 --> 00:23:30,475
GEORDI:
Not a thing.

514
00:23:30,542 --> 00:23:32,477
We have to go
through this

515
00:23:32,544 --> 00:23:33,779
millimeter
by millimeter.

516
00:23:33,845 --> 00:23:35,847
All right,
get it fixed.

517
00:23:38,116 --> 00:23:40,051
Easy, Wes,
slow it down.

518
00:23:40,118 --> 00:23:41,887
If there's
an anomaly

519
00:23:41,953 --> 00:23:42,000
you could go right
past it, okay?

520
00:23:42,000 --> 00:23:44,122
you could go right
past it, okay?

521
00:23:46,958 --> 00:23:48,000
I've known the guy
for ten years.

522
00:23:48,000 --> 00:23:49,795
I've known the guy
for ten years.

523
00:23:52,831 --> 00:23:54,000
Okay, Dix, we're
cutting you loose.

524
00:23:54,000 --> 00:23:55,734
Okay, Dix, we're
cutting you loose.

525
00:23:55,801 --> 00:23:57,769
That's
welcome news.

526
00:23:57,836 --> 00:24:00,000
You better not try
to leave town.

527
00:24:00,000 --> 00:24:00,772
You better not try
to leave town.

528
00:24:00,839 --> 00:24:04,743
If I leave town,
the town leaves with me.

529
00:24:04,810 --> 00:24:06,000
I get the feeling your friend
doesn't like me.

530
00:24:06,000 --> 00:24:08,446
I get the feeling your friend
doesn't like me.

531
00:24:08,513 --> 00:24:10,782
We know you're dealing
with Redblock, Dixon.

532
00:24:10,849 --> 00:24:12,000
Take it
from a friend.

533
00:24:12,000 --> 00:24:12,450
Take it
from a friend.

534
00:24:12,517 --> 00:24:14,085
It doesn't
help your case.

535
00:24:14,152 --> 00:24:15,086
Redblock?

536
00:24:15,153 --> 00:24:16,788
I'll keep it in mind.

537
00:24:16,855 --> 00:24:17,889
Thank you
for helping.

538
00:24:17,956 --> 00:24:18,000
Forget it.

539
00:24:18,000 --> 00:24:18,957
Forget it.

540
00:24:27,532 --> 00:24:29,100
( coughs )

541
00:24:29,167 --> 00:24:30,000
Say, Dix, when you
coming over for supper?

542
00:24:30,000 --> 00:24:33,071
Say, Dix, when you
coming over for supper?

543
00:24:33,138 --> 00:24:35,473
The kids would
love to see you.

544
00:24:35,540 --> 00:24:36,000
And you know how much you
love Sharon's cooking.

545
00:24:36,000 --> 00:24:37,209
And you know how much you
love Sharon's cooking.

546
00:24:37,275 --> 00:24:38,910
Soon, my friend.

547
00:24:38,977 --> 00:24:42,000
For the moment,
I have other duties.

548
00:24:42,000 --> 00:24:42,681
For the moment,
I have other duties.

549
00:24:42,747 --> 00:24:44,916
Blonde or
brunette?

550
00:24:44,983 --> 00:24:46,918
She's a lady,
all right.

551
00:24:46,985 --> 00:24:48,000
And her name
is Enterprise.

552
00:24:48,000 --> 00:24:48,920
And her name
is Enterprise.

553
00:24:48,987 --> 00:24:50,622
Sounds like a working
girl to me.

554
00:24:50,689 --> 00:24:53,058
I'll stop by the office
with a bottle of scotch.

555
00:24:53,124 --> 00:24:54,000
You can tell me all about her.

556
00:24:54,000 --> 00:24:55,060
You can tell me all about her.

557
00:25:14,679 --> 00:25:16,948
Have a good time?

558
00:25:17,015 --> 00:25:18,000
I don't know.

559
00:25:18,000 --> 00:25:18,950
I don't know.

560
00:25:19,017 --> 00:25:22,621
Sometimes it almost
seemed too real.

561
00:25:22,687 --> 00:25:24,000
I must say,
you wear it well.

562
00:25:24,000 --> 00:25:25,757
I must say,
you wear it well.

563
00:25:25,824 --> 00:25:28,927
I'm glad you
could make it.

564
00:25:28,994 --> 00:25:30,000
Why, thank you,
Mr. Hill.

565
00:25:30,000 --> 00:25:31,162
Why, thank you,
Mr. Hill.

566
00:25:34,699 --> 00:25:36,000
Maybe we should
be getting back

567
00:25:36,000 --> 00:25:36,768
Maybe we should
be getting back

568
00:25:36,835 --> 00:25:38,036
to the Enterprise.

569
00:25:38,103 --> 00:25:40,038
We are
on the Enterprise.

570
00:25:40,105 --> 00:25:42,000
Oh, yes, of course.
So we are.

571
00:25:42,000 --> 00:25:42,574
Oh, yes, of course.
So we are.

572
00:25:42,641 --> 00:25:46,578
Do we have time
to see your office?

573
00:25:46,645 --> 00:25:48,000
Mmm. Yes, of course.
Why not?

574
00:25:48,000 --> 00:25:49,648
Mmm. Yes, of course.
Why not?

575
00:25:51,616 --> 00:25:54,000
Captain, mind
if I join you?

576
00:25:54,000 --> 00:25:54,753
Captain, mind
if I join you?

577
00:25:56,788 --> 00:25:58,223
Yeah, me too,
boss.

578
00:25:58,290 --> 00:26:00,000
I'd love
to take a gander.

579
00:26:00,000 --> 00:26:00,191
I'd love
to take a gander.

580
00:26:06,331 --> 00:26:09,334
The holodeck makes excellent use
of finite space.

581
00:26:11,970 --> 00:26:12,000
Oh, Mr. Hill, you have
been avoiding me.

582
00:26:12,000 --> 00:26:16,641
Oh, Mr. Hill, you have
been avoiding me.

583
00:26:16,708 --> 00:26:18,000
It's Felix Leech.

584
00:26:18,000 --> 00:26:18,243
It's Felix Leech.

585
00:26:18,310 --> 00:26:19,210
It has to be.

586
00:26:19,277 --> 00:26:21,680
You know me, sir?

587
00:26:21,746 --> 00:26:24,000
Well, I've read about you,
many times.

588
00:26:24,000 --> 00:26:24,616
Well, I've read about you,
many times.

589
00:26:24,683 --> 00:26:28,620
I'm sorry, Mr. Leech,
but we have to be going.

590
00:26:28,687 --> 00:26:29,821
Call again tomorrow.

591
00:26:29,888 --> 00:26:30,000
You're being quite rude,
Mr. Hill.

592
00:26:30,000 --> 00:26:32,624
You're being quite rude,
Mr. Hill.

593
00:26:32,691 --> 00:26:36,000
You haven't even introduced me
to your charming companions.

594
00:26:36,000 --> 00:26:36,628
You haven't even introduced me
to your charming companions.

595
00:26:36,695 --> 00:26:38,029
That'll have
to wait.

596
00:26:38,096 --> 00:26:39,965
But we have business.

597
00:26:40,031 --> 00:26:42,000
Urgent business.

598
00:26:42,000 --> 00:26:42,300
Urgent business.

599
00:26:44,436 --> 00:26:47,639
You're not
going anywhere.

600
00:26:47,706 --> 00:26:48,000
Not until we have
a little chat.

601
00:26:48,000 --> 00:26:51,109
Not until we have
a little chat.

602
00:26:51,876 --> 00:26:53,044
YAR:
Bridge to holodeck.

603
00:26:53,111 --> 00:26:54,000
We're approaching
the Jaradan sector.

604
00:26:54,000 --> 00:26:55,046
We're approaching
the Jaradan sector.

605
00:26:55,113 --> 00:26:56,748
RIKER:
Any word
from the Jaradans?

606
00:26:56,815 --> 00:26:58,383
Not a thing, sir.

607
00:26:58,450 --> 00:27:00,000
They may be testing us--

608
00:27:00,000 --> 00:27:00,385
They may be testing us--

609
00:27:00,452 --> 00:27:03,388
seeing if we'll stick
to the arrangements.

610
00:27:03,455 --> 00:27:04,756
What do we do now, sir?

611
00:27:04,823 --> 00:27:05,690
We wait.

612
00:27:07,759 --> 00:27:09,894
Well, everything checks
out so far.

613
00:27:09,961 --> 00:27:11,896
Ensign Crusher believes
the trouble

614
00:27:11,963 --> 00:27:12,000
may have been caused
by the Jaradan probe.

615
00:27:12,000 --> 00:27:14,399
may have been caused
by the Jaradan probe.

616
00:27:14,466 --> 00:27:17,335
If so, it could be
very difficult to locate.

617
00:27:17,402 --> 00:27:18,000
I am not a man
to be toyed with, Mr. Hill.

618
00:27:18,000 --> 00:27:21,873
I am not a man
to be toyed with, Mr. Hill.

619
00:27:21,940 --> 00:27:24,000
You were hired to locate

620
00:27:24,000 --> 00:27:24,676
You were hired to locate

621
00:27:24,743 --> 00:27:26,311
a certain
object.

622
00:27:26,378 --> 00:27:30,000
I demand to know
what you have
done with it.

623
00:27:30,000 --> 00:27:30,849
I demand to know
what you have
done with it.

624
00:27:30,915 --> 00:27:34,919
Well, I suppose
a few moments longer...

625
00:27:34,986 --> 00:27:36,000
I'm afraid I can't
help you, Mr. Leech.

626
00:27:36,000 --> 00:27:38,356
I'm afraid I can't
help you, Mr. Leech.

627
00:27:38,423 --> 00:27:41,359
The game
is over.

628
00:27:41,426 --> 00:27:42,000
I assure you,
this is not a game.

629
00:27:42,000 --> 00:27:45,096
I assure you,
this is not a game.

630
00:27:45,163 --> 00:27:47,098
Take it from me, leech.

631
00:27:47,165 --> 00:27:48,000
You'll never find it.

632
00:27:48,000 --> 00:27:49,100
You'll never find it.

633
00:27:49,167 --> 00:27:50,769
Now give me the gun.

634
00:27:50,835 --> 00:27:52,337
( gunshot )

635
00:28:05,950 --> 00:28:06,000
But they're not real.

636
00:28:06,000 --> 00:28:08,453
But they're not real.

637
00:28:15,760 --> 00:28:17,862
There's massive internal
bleeding.

638
00:28:17,929 --> 00:28:18,000
We have to get him
to sick bay.

639
00:28:18,000 --> 00:28:19,864
We have to get him
to sick bay.

640
00:28:19,931 --> 00:28:21,366
How could
this happen?

641
00:28:21,433 --> 00:28:23,735
It will happen again
if you don't cooperate.

642
00:28:24,536 --> 00:28:25,703
Ooh!

643
00:28:25,770 --> 00:28:26,938
You struck me.

644
00:28:27,005 --> 00:28:30,000
How dare
you?

645
00:28:30,000 --> 00:28:30,075
How dare
you?

646
00:28:30,141 --> 00:28:31,309
You're going
to be sorry.

647
00:28:31,376 --> 00:28:32,477
I promise
you.

648
00:28:32,544 --> 00:28:33,978
Redblock isn't going
to like this!

649
00:28:34,045 --> 00:28:35,814
If we don't
get him

650
00:28:35,880 --> 00:28:36,000
to sick bay
he will die.

651
00:28:36,000 --> 00:28:37,482
to sick bay
he will die.

652
00:28:37,549 --> 00:28:39,984
Exit.

653
00:28:40,051 --> 00:28:42,000
Computer, exit!

654
00:28:42,000 --> 00:28:42,153
Computer, exit!

655
00:28:47,926 --> 00:28:48,000
Data, try the other
exit in the hall.

656
00:28:48,000 --> 00:28:50,929
Data, try the other
exit in the hall.

657
00:28:56,935 --> 00:28:59,204
Computer, identify exit.

658
00:29:05,810 --> 00:29:06,000
There's a programming
malfunction.

659
00:29:06,000 --> 00:29:07,345
There's a programming
malfunction.

660
00:29:07,412 --> 00:29:09,814
The computer refuses
to identify the exits.

661
00:29:09,881 --> 00:29:12,000
I'm losing his pulse.

662
00:29:12,000 --> 00:29:13,251
I'm losing his pulse.

663
00:29:13,318 --> 00:29:15,086
Computer, this
is the Captain.

664
00:29:16,421 --> 00:29:18,000
Computer,
identify exit!

665
00:29:18,000 --> 00:29:19,824
Computer,
identify exit!

666
00:29:25,864 --> 00:29:27,365
Standard orbit,
Mr. Worf.

667
00:29:27,432 --> 00:29:29,434
Aye, sir.
Standard orbit.

668
00:29:30,969 --> 00:29:32,537
Riker to holodeck.

669
00:29:32,604 --> 00:29:34,372
Nothing yet, Commander.

670
00:29:34,439 --> 00:29:36,000
We're running out of time.

671
00:29:36,000 --> 00:29:36,241
We're running out of time.

672
00:29:36,307 --> 00:29:39,377
The Jarada will expect
the Captain's greeting.

673
00:29:39,444 --> 00:29:41,946
Well, you may have
to stall them.

674
00:29:48,253 --> 00:29:50,922
It's no use.
It's just not there.

675
00:29:50,989 --> 00:29:52,390
Suggestions,
Mr. Data.

676
00:29:52,457 --> 00:29:54,000
I'm at
a loss, sir.

677
00:29:54,000 --> 00:29:55,426
I'm at
a loss, sir.

678
00:29:55,493 --> 00:29:58,396
We're in a holodeck-created
building of 1941.

679
00:29:58,463 --> 00:30:00,000
The computer refuses
to accept voice commands.

680
00:30:00,000 --> 00:30:02,400
The computer refuses
to accept voice commands.

681
00:30:02,467 --> 00:30:06,000
The controls for the environment
are therefore not accessible.

682
00:30:06,000 --> 00:30:07,939
The controls for the environment
are therefore not accessible.

683
00:30:08,006 --> 00:30:09,474
I could use some light.

684
00:30:30,895 --> 00:30:32,363
( door opens )

685
00:30:40,205 --> 00:30:41,873
Good day, Mr. Hill.

686
00:30:41,940 --> 00:30:42,000
My name is Cyrus Redblock.

687
00:30:42,000 --> 00:30:44,042
My name is Cyrus Redblock.

688
00:30:44,108 --> 00:30:47,612
I hope you don't mind us
dropping in.

689
00:30:47,679 --> 00:30:48,000
I see I have no choice.

690
00:30:48,000 --> 00:30:50,381
I see I have no choice.

691
00:30:50,448 --> 00:30:54,000
Life is an endless stream
of choices.

692
00:30:54,000 --> 00:30:54,118
Life is an endless stream
of choices.

693
00:30:54,185 --> 00:30:55,954
Unfortunately,
you have chosen

694
00:30:56,020 --> 00:30:57,855
to make my life
more difficult.

695
00:30:57,922 --> 00:31:00,000
I don't suppose you'd be
foolish enough

696
00:31:00,000 --> 00:31:02,060
I don't suppose you'd be
foolish enough

697
00:31:02,126 --> 00:31:03,628
to hide it here?

698
00:31:03,695 --> 00:31:06,000
I don't suppose so.

699
00:31:06,000 --> 00:31:08,399
I don't suppose so.

700
00:31:08,466 --> 00:31:11,035
Still, I'm sure
you won't mind

701
00:31:11,102 --> 00:31:12,000
if we take a look around?

702
00:31:12,000 --> 00:31:12,904
if we take a look around?

703
00:31:12,971 --> 00:31:14,372
I wish you'd
quit asking.

704
00:31:14,439 --> 00:31:16,140
since it's obvious you're
going to do it anyway.

705
00:31:16,207 --> 00:31:17,375
It's just a waste of time.

706
00:31:17,442 --> 00:31:18,000
Good manners, madam, are never
a waste of time.

707
00:31:18,000 --> 00:31:20,945
Good manners, madam, are never
a waste of time.

708
00:31:21,012 --> 00:31:22,914
Civility, gentleman.

709
00:31:22,981 --> 00:31:24,000
Always civility.

710
00:31:24,000 --> 00:31:25,550
Always civility.

711
00:31:25,617 --> 00:31:27,919
Get that stiff
out of here.

712
00:31:27,986 --> 00:31:29,587
He's not dead.

713
00:31:29,654 --> 00:31:30,000
From his pallor,
he soon will be.

714
00:31:30,000 --> 00:31:32,357
From his pallor,
he soon will be.

715
00:31:32,423 --> 00:31:35,660
You want I should throw him
in the garbage, boss?

716
00:31:35,727 --> 00:31:36,000
The room next door will be
good enough for now.

717
00:31:36,000 --> 00:31:39,264
The room next door will be
good enough for now.

718
00:31:40,098 --> 00:31:41,666
Don't touch him.

719
00:31:41,733 --> 00:31:42,000
Which one struck you?

720
00:31:42,000 --> 00:31:45,036
Which one struck you?

721
00:31:45,103 --> 00:31:48,000
It was Hill.

722
00:31:48,000 --> 00:31:48,506
It was Hill.

723
00:32:01,452 --> 00:32:03,288
For every
action

724
00:32:03,354 --> 00:32:05,923
there is an equal
and opposite reaction.

725
00:32:05,990 --> 00:32:06,000
A Newtonian truism which
you have obviously neglected.

726
00:32:06,000 --> 00:32:09,560
A Newtonian truism which
you have obviously neglected.

727
00:32:09,627 --> 00:32:11,462
McNARY:
Dix, you
in there?

728
00:32:20,138 --> 00:32:21,406
I saw your light

729
00:32:21,472 --> 00:32:23,408
and figured you were
working late.

730
00:32:23,474 --> 00:32:24,000
Guess I was right.

731
00:32:24,000 --> 00:32:24,976
Guess I was right.

732
00:32:27,011 --> 00:32:29,614
Nice company you're
keeping, Dix.

733
00:32:29,681 --> 00:32:30,000
Forget to take the trash
out this morning?

734
00:32:30,000 --> 00:32:33,184
Forget to take the trash
out this morning?

735
00:32:35,019 --> 00:32:36,000
I'm a tolerant man

736
00:32:36,000 --> 00:32:37,055
I'm a tolerant man

737
00:32:37,121 --> 00:32:40,358
but I do not tolerate
disrespect.

738
00:32:40,425 --> 00:32:42,000
Your devotion to etiquette
is highly admirable, sir.

739
00:32:42,000 --> 00:32:43,194
Your devotion to etiquette
is highly admirable, sir.

740
00:32:43,261 --> 00:32:46,030
However, your methods
leave much to be desired.

741
00:32:46,097 --> 00:32:48,000
What have we here?

742
00:32:48,000 --> 00:32:50,368
What have we here?

743
00:32:50,435 --> 00:32:53,371
LEECH:
He looks
like a ghost.

744
00:32:53,438 --> 00:32:54,000
Yeah.

745
00:32:54,000 --> 00:32:55,039
Yeah.

746
00:32:55,106 --> 00:32:57,508
Where do you
suppose he's from?

747
00:32:57,575 --> 00:33:00,000
Where were you
hatched, anyway?

748
00:33:00,000 --> 00:33:00,378
Where were you
hatched, anyway?

749
00:33:00,445 --> 00:33:02,380
I was created on a planet...

750
00:33:02,447 --> 00:33:03,448
Data.

751
00:33:03,514 --> 00:33:04,349
South America.

752
00:33:04,415 --> 00:33:06,000
REDBLOCK:
I've been
all over the world.

753
00:33:06,000 --> 00:33:06,517
REDBLOCK:
I've been
all over the world.

754
00:33:06,584 --> 00:33:09,387
I've never seen
anything like you.

755
00:33:09,454 --> 00:33:10,722
He's not from this world.

756
00:33:12,490 --> 00:33:14,058
None of us are.

757
00:33:14,125 --> 00:33:18,000
We are from a world...

758
00:33:18,000 --> 00:33:18,396
We are from a world...

759
00:33:18,463 --> 00:33:22,567
we're from a world
of fabulous riches.

760
00:33:22,633 --> 00:33:24,000
A world where there are objects
far greater

761
00:33:24,000 --> 00:33:26,170
A world where there are objects
far greater

762
00:33:26,237 --> 00:33:28,072
than the one you seek.

763
00:33:28,139 --> 00:33:29,774
That's ridiculous.

764
00:33:29,841 --> 00:33:30,000
You're a private dick.

765
00:33:30,000 --> 00:33:32,009
You're a private dick.

766
00:33:32,076 --> 00:33:33,344
We've met before

767
00:33:33,411 --> 00:33:35,646
and you never even mentioned
any of this.

768
00:33:35,713 --> 00:33:36,000
He's right,
Dix.

769
00:33:36,000 --> 00:33:37,014
He's right,
Dix.

770
00:33:37,081 --> 00:33:38,182
That's pretty weak stuff.

771
00:33:38,249 --> 00:33:40,618
I wouldn't even buy
that line of guff.

772
00:33:40,685 --> 00:33:42,000
I am not Dixon Hill.

773
00:33:42,000 --> 00:33:43,354
I am not Dixon Hill.

774
00:33:43,421 --> 00:33:45,390
I just look like Dixon Hill.

775
00:33:45,456 --> 00:33:47,592
DATA:
He speaks the truth, sir.

776
00:33:47,658 --> 00:33:48,000
From your point
of view

777
00:33:48,000 --> 00:33:49,594
From your point
of view

778
00:33:49,660 --> 00:33:51,529
he is only a facsimile.

779
00:33:51,596 --> 00:33:52,663
A knock-off.

780
00:33:52,730 --> 00:33:54,000
A cheap imitation.

781
00:33:54,000 --> 00:33:54,365
A cheap imitation.

782
00:33:54,432 --> 00:33:55,666
Thank you, Mr. Data.

783
00:33:55,733 --> 00:33:58,236
Sorry, sir, that
did not come out

784
00:33:58,302 --> 00:33:59,270
quite the way
I intended.

785
00:33:59,337 --> 00:34:00,000
REDBLOCK:
Very, very good.

786
00:34:00,000 --> 00:34:01,105
REDBLOCK:
Very, very good.

787
00:34:01,172 --> 00:34:02,740
What wonderful
fiction.

788
00:34:02,807 --> 00:34:05,243
Quite entertaining.

789
00:34:05,309 --> 00:34:06,000
I admire
your skill

790
00:34:06,000 --> 00:34:06,611
I admire
your skill

791
00:34:06,677 --> 00:34:09,781
at trying to obfuscate
our sense of reality.

792
00:34:09,847 --> 00:34:11,582
It is you who
are not real, sir.

793
00:34:11,649 --> 00:34:12,000
CRUSHER:
Data...

794
00:34:12,000 --> 00:34:12,383
CRUSHER:
Data...

795
00:34:12,450 --> 00:34:14,752
It's you who are
imaginary characters

796
00:34:14,819 --> 00:34:16,053
derived from a
work of fiction.

797
00:34:16,120 --> 00:34:17,455
Give it up,
fellas.

798
00:34:17,522 --> 00:34:18,000
These guys are
too smart

799
00:34:18,000 --> 00:34:19,223
These guys are
too smart

800
00:34:19,290 --> 00:34:20,758
to fall for that
kind of story.

801
00:34:20,825 --> 00:34:23,795
I am afraid you're not
real either, Lieutenant.

802
00:34:23,861 --> 00:34:24,000
LEECH:
I don't want to hear
any more of this.

803
00:34:24,000 --> 00:34:26,063
LEECH:
I don't want to hear
any more of this.

804
00:34:26,130 --> 00:34:29,233
You're making me crazy.

805
00:34:29,300 --> 00:34:30,000
Let me shoot them, Mr. Redblock.

806
00:34:30,000 --> 00:34:31,736
Let me shoot them, Mr. Redblock.

807
00:34:31,803 --> 00:34:34,071
Let me kill them

808
00:34:34,138 --> 00:34:35,673
one by one.

809
00:34:35,740 --> 00:34:36,000
What an interesting situation.

810
00:34:36,000 --> 00:34:39,243
What an interesting situation.

811
00:34:39,310 --> 00:34:42,000
Perhaps we should test
this theory

812
00:34:42,000 --> 00:34:42,613
Perhaps we should test
this theory

813
00:34:42,680 --> 00:34:44,615
by killing
one of them.

814
00:34:44,682 --> 00:34:46,250
You've already done that.

815
00:34:46,317 --> 00:34:47,585
This man is dying.

816
00:34:47,652 --> 00:34:48,000
It's all so senseless.

817
00:34:48,000 --> 00:34:49,086
It's all so senseless.

818
00:34:49,153 --> 00:34:50,121
Hardly.

819
00:34:50,188 --> 00:34:52,256
Senseless killing is immoral.

820
00:34:52,323 --> 00:34:54,000
Killing for a purpose
can be quite often ingenious.

821
00:34:54,000 --> 00:34:58,129
Killing for a purpose
can be quite often ingenious.

822
00:34:58,196 --> 00:35:00,000
Well said, Mr. Redblock.

823
00:35:00,000 --> 00:35:03,134
Well said, Mr. Redblock.

824
00:35:03,201 --> 00:35:05,136
What is our purpose?

825
00:35:05,203 --> 00:35:06,000
We are on a quest
for knowledge, Mr. Leech.

826
00:35:06,000 --> 00:35:09,106
We are on a quest
for knowledge, Mr. Leech.

827
00:35:09,173 --> 00:35:11,776
We want the item!

828
00:35:11,843 --> 00:35:12,000
We don't have it.

829
00:35:12,000 --> 00:35:12,877
We don't have it.

830
00:35:12,944 --> 00:35:14,779
Shall I kill him?

831
00:35:14,846 --> 00:35:17,148
No.

832
00:35:22,220 --> 00:35:24,000
Kill the woman.

833
00:35:36,000 --> 00:35:37,134
Kill the woman.

834
00:35:38,936 --> 00:35:39,871
Redblock.

835
00:35:39,937 --> 00:35:41,772
I have the item.

836
00:35:43,608 --> 00:35:45,376
At last.

837
00:35:45,443 --> 00:35:46,911
I knew it.

838
00:35:46,978 --> 00:35:48,000
God, man, what a
character you are.

839
00:35:48,000 --> 00:35:50,381
God, man, what a
character you are.

840
00:35:50,448 --> 00:35:52,683
Waiting till
the last moment.

841
00:35:52,750 --> 00:35:54,000
Testing my resolve.

842
00:35:54,000 --> 00:35:56,220
Testing my resolve.

843
00:35:56,287 --> 00:35:57,655
All right.
Where is it?

844
00:35:57,722 --> 00:35:58,890
I'll explain.

845
00:35:58,956 --> 00:36:00,000
But first tell Leech
to back off.

846
00:36:00,000 --> 00:36:01,659
But first tell Leech
to back off.

847
00:36:03,227 --> 00:36:06,000
Put the gun down, Mr. Leech.

848
00:36:06,000 --> 00:36:07,164
Put the gun down, Mr. Leech.

849
00:36:07,932 --> 00:36:10,368
But I so much
want to kill her.

850
00:36:11,969 --> 00:36:12,000
Maybe later.

851
00:36:12,000 --> 00:36:13,237
Maybe later.

852
00:36:13,304 --> 00:36:16,707
It won't harm us
to listen to Mr. Hill.

853
00:36:16,774 --> 00:36:17,909
Don't make
any deals

854
00:36:17,975 --> 00:36:18,000
with that slime, Dix.

855
00:36:18,000 --> 00:36:19,677
with that slime, Dix.

856
00:36:25,950 --> 00:36:28,219
All right,
let's begin.

857
00:36:30,588 --> 00:36:33,190
Make your thoughts fruitful

858
00:36:33,257 --> 00:36:35,526
and your words eloquent.

859
00:36:35,593 --> 00:36:36,000
I don't have to tell you.

860
00:36:36,000 --> 00:36:37,862
I don't have to tell you.

861
00:36:37,929 --> 00:36:40,932
Your lovely lady friend's life
depends upon it.

862
00:36:42,934 --> 00:36:44,802
There is a price.

863
00:36:45,937 --> 00:36:48,000
By god, I knew you were
a man of my stripe.

864
00:36:48,000 --> 00:36:49,540
By god, I knew you were
a man of my stripe.

865
00:36:49,607 --> 00:36:50,708
All right.
What is it?

866
00:36:50,775 --> 00:36:52,209
Mr. Whalen's life.

867
00:36:52,276 --> 00:36:54,000
You must help us to save him.

868
00:36:54,000 --> 00:36:54,478
You must help us to save him.

869
00:36:59,617 --> 00:37:00,000
We can't delay
much longer.

870
00:37:00,000 --> 00:37:01,552
We can't delay
much longer.

871
00:37:01,619 --> 00:37:04,221
We're going to have
to tell them something.

872
00:37:04,288 --> 00:37:05,389
Open hailing frequencies.

873
00:37:05,456 --> 00:37:06,000
Frequencies open, sir.

874
00:37:06,000 --> 00:37:06,490
Frequencies open, sir.

875
00:37:06,557 --> 00:37:08,893
This is Commander Riker
aboard the Enterprise.

876
00:37:08,960 --> 00:37:10,227
We demand that you...

877
00:37:10,294 --> 00:37:11,562
( loud buzzing )

878
00:37:11,629 --> 00:37:12,000
Cut that off.

879
00:37:12,000 --> 00:37:12,964
Cut that off.

880
00:37:15,333 --> 00:37:18,000
They're not going
to be satisfied

881
00:37:18,000 --> 00:37:18,269
They're not going
to be satisfied

882
00:37:18,336 --> 00:37:21,238
with anyone less
than the Captain.

883
00:37:21,305 --> 00:37:22,506
La Forge to Bridge.

884
00:37:22,573 --> 00:37:23,507
Riker here.

885
00:37:23,574 --> 00:37:24,000
We think we have something, sir.

886
00:37:24,000 --> 00:37:25,509
We think we have something, sir.

887
00:37:25,576 --> 00:37:26,911
I'll let Ensign Crusher explain.

888
00:37:26,978 --> 00:37:29,347
The bi-converter interface
has been affect...

889
00:37:29,413 --> 00:37:30,000
Forget the explanation!

890
00:37:30,000 --> 00:37:30,348
Forget the explanation!

891
00:37:30,414 --> 00:37:31,549
Can you do it?

892
00:37:33,584 --> 00:37:35,987
I don't know if I should, sir.

893
00:37:36,053 --> 00:37:38,990
If this isn't done correctly
the program could abort

894
00:37:39,056 --> 00:37:41,592
and everyone inside
could vanish.

895
00:37:41,659 --> 00:37:42,000
Do you need more time
to study it?

896
00:37:42,000 --> 00:37:44,362
Do you need more time
to study it?

897
00:37:44,428 --> 00:37:48,000
Whether we do it now or later,
the risk is the same.

898
00:37:48,000 --> 00:37:49,033
Whether we do it now or later,
the risk is the same.

899
00:37:49,100 --> 00:37:50,468
Do it.

900
00:37:56,774 --> 00:37:59,276
If we can find a way of getting
him to our sick bay

901
00:37:59,343 --> 00:38:00,000
by fixing our computer...

902
00:38:00,000 --> 00:38:01,312
by fixing our computer...

903
00:38:01,379 --> 00:38:02,013
Computer?

904
00:38:02,079 --> 00:38:04,915
I don't know that word.

905
00:38:04,982 --> 00:38:06,000
An electronic
or mechanical apparatus

906
00:38:06,000 --> 00:38:07,018
An electronic
or mechanical apparatus

907
00:38:07,084 --> 00:38:08,886
capable of carrying out
repetitious

908
00:38:08,953 --> 00:38:12,000
or complex mathematical
operations at high speed.

909
00:38:12,000 --> 00:38:12,523
or complex mathematical
operations at high speed.

910
00:38:12,590 --> 00:38:13,457
Computers
are used

911
00:38:13,524 --> 00:38:15,960
to control,
process, perform,
or store...

912
00:38:16,027 --> 00:38:18,000
enough!
Let me kill him.

913
00:38:18,000 --> 00:38:18,562
enough!
Let me kill him.

914
00:38:18,629 --> 00:38:21,365
He's really beginning
to irritate me.

915
00:38:36,047 --> 00:38:37,081
Captain--

916
00:38:37,148 --> 00:38:38,749
the exit.

917
00:38:38,816 --> 00:38:40,051
That's it.

918
00:38:40,117 --> 00:38:42,000
That's the way
into our world.

919
00:38:42,000 --> 00:38:42,586
That's the way
into our world.

920
00:38:48,859 --> 00:38:49,994
Remarkable.

921
00:38:50,061 --> 00:38:51,996
Is this a two-way passage?

922
00:38:52,063 --> 00:38:53,998
Can one enter your world

923
00:38:54,065 --> 00:38:56,033
and return to this one

924
00:38:56,100 --> 00:38:57,868
simply by
stepping through?

925
00:38:57,935 --> 00:38:59,003
Oh yes.

926
00:38:59,070 --> 00:39:00,000
Allow us to help
Mr. Whalen

927
00:39:00,000 --> 00:39:02,540
Allow us to help
Mr. Whalen

928
00:39:02,606 --> 00:39:04,542
and we'll return with...

929
00:39:04,608 --> 00:39:05,943
the item.

930
00:39:07,611 --> 00:39:10,047
You really are
a scamp, aren't you?

931
00:39:10,114 --> 00:39:12,000
Do you actually think
I'd stay here and...

932
00:39:12,000 --> 00:39:12,550
Do you actually think
I'd stay here and...

933
00:39:12,616 --> 00:39:15,553
If you were going to go
through yourself, sir

934
00:39:15,619 --> 00:39:17,088
that is not possible.

935
00:39:18,522 --> 00:39:20,024
One look
at you, sir

936
00:39:20,091 --> 00:39:23,561
is proof that anything
is possible.

937
00:39:23,627 --> 00:39:24,000
Step aside, Mr. Hill.

938
00:39:24,000 --> 00:39:25,396
Step aside, Mr. Hill.

939
00:39:25,463 --> 00:39:27,364
I'd shoot
you myself

940
00:39:27,431 --> 00:39:29,533
but I don't want to deprive
my assistant

941
00:39:29,600 --> 00:39:30,000
of his greatest pleasure.

942
00:39:30,000 --> 00:39:31,001
of his greatest pleasure.

943
00:39:32,136 --> 00:39:33,404
After we're gone

944
00:39:33,471 --> 00:39:34,572
kill them all.

945
00:39:34,638 --> 00:39:36,000
Make sure the bodies
are never found.

946
00:39:36,000 --> 00:39:36,774
Make sure the bodies
are never found.

947
00:39:36,841 --> 00:39:37,875
You're insane.

948
00:39:37,942 --> 00:39:41,412
You think you can kill
a cop and get away with it?

949
00:39:42,113 --> 00:39:45,082
Why not?
I've done it before.

950
00:39:45,149 --> 00:39:47,118
Come on, Mr. Leech.

951
00:39:50,654 --> 00:39:51,622
Au revoir

952
00:39:51,689 --> 00:39:54,000
et bon chance, mon ami.

953
00:39:54,000 --> 00:39:54,425
et bon chance, mon ami.

954
00:39:54,492 --> 00:39:56,460
Our destiny awaits.

955
00:40:02,666 --> 00:40:04,602
Another world.

956
00:40:04,668 --> 00:40:06,000
A whole new world
to plunder.

957
00:40:06,000 --> 00:40:06,670
A whole new world
to plunder.

958
00:40:10,674 --> 00:40:11,609
What is this?

959
00:40:11,675 --> 00:40:12,000
What are they doing?

960
00:40:12,000 --> 00:40:14,078
What are they doing?

961
00:40:14,145 --> 00:40:16,614
They can't
do this to me!

962
00:40:16,680 --> 00:40:18,000
Don't they know
who I am?

963
00:40:18,000 --> 00:40:18,616
Don't they know
who I am?

964
00:40:18,682 --> 00:40:20,417
I'm Cyrus Redblock!

965
00:40:20,484 --> 00:40:21,952
Cyrus Redblock!

966
00:40:39,970 --> 00:40:41,572
With your permission, sir?

967
00:40:41,639 --> 00:40:42,000
Permission granted.

968
00:40:42,000 --> 00:40:42,640
Permission granted.

969
00:40:49,280 --> 00:40:53,450
Data, pick up Whalen.
Take him to sick bay.

970
00:40:53,517 --> 00:40:54,000
And you, sir?

971
00:40:54,000 --> 00:40:54,585
And you, sir?

972
00:40:54,652 --> 00:40:56,654
I'll follow.
You go now.

973
00:41:36,627 --> 00:41:39,630
I wish I could
take you with me.

974
00:41:42,633 --> 00:41:45,269
Someone has
to book this creep.

975
00:41:45,336 --> 00:41:48,000
Once a cop,
always a cop, I guess.

976
00:41:48,000 --> 00:41:50,140
Once a cop,
always a cop, I guess.

977
00:41:51,275 --> 00:41:53,177
I have to go.

978
00:41:53,244 --> 00:41:54,000
So...

979
00:41:54,000 --> 00:41:56,513
So...

980
00:41:56,580 --> 00:41:58,983
this is the big good-bye.

981
00:42:06,323 --> 00:42:08,525
Tell me
something, Dix.

982
00:42:10,728 --> 00:42:12,000
When you're gone
will this world still exist?

983
00:42:12,000 --> 00:42:16,133
When you're gone
will this world still exist?

984
00:42:19,937 --> 00:42:23,941
Will my wife and kids still be
waiting for me at home?

985
00:42:25,943 --> 00:42:27,611
I honestly don't know.

986
00:42:40,624 --> 00:42:42,000
Good-bye, my friend.

987
00:42:42,000 --> 00:42:42,126
Good-bye, my friend.

988
00:42:59,643 --> 00:43:00,000
Captain.

989
00:43:00,000 --> 00:43:00,577
Captain.

990
00:43:00,644 --> 00:43:01,412
RIKER:
Ready, sir?

991
00:43:01,478 --> 00:43:04,581
Ready as I'll ever be,
Number One.

992
00:43:04,648 --> 00:43:05,916
Open hailing frequencies.

993
00:43:05,983 --> 00:43:06,000
Frequencies
open, sir.

994
00:43:06,000 --> 00:43:07,318
Frequencies
open, sir.

995
00:43:09,653 --> 00:43:12,000
This is Jean-Luc Picard,
Captain of the Enterprise.

996
00:43:12,000 --> 00:43:13,157
This is Jean-Luc Picard,
Captain of the Enterprise.

997
00:43:15,960 --> 00:43:18,000
( Jaradan greeting )

998
00:43:18,000 --> 00:43:23,334
( Jaradan greeting )

999
00:43:42,419 --> 00:43:44,822
You have honored us

1000
00:43:44,888 --> 00:43:46,357
with your words of greeting.

1001
00:43:46,423 --> 00:43:48,000
A new day dawns

1002
00:43:48,000 --> 00:43:48,325
A new day dawns

1003
00:43:48,392 --> 00:43:49,760
between us.

1004
00:43:59,069 --> 00:44:00,000
So...

1005
00:44:00,000 --> 00:44:01,071
So...

1006
00:44:01,138 --> 00:44:02,373
have a nice vacation?

1007
00:44:02,439 --> 00:44:04,908
It was a nice place
to visit, Number One

1008
00:44:04,975 --> 00:44:06,000
but I wouldn't want
to die there.

1009
00:44:06,000 --> 00:44:07,678
but I wouldn't want
to die there.

1010
00:44:07,745 --> 00:44:12,000
So, Data,
how was it?

1011
00:44:12,000 --> 00:44:12,082
So, Data,
how was it?

1012
00:44:12,149 --> 00:44:15,386
It was raining in
the City by the Bay--

1013
00:44:15,452 --> 00:44:17,254
a hard rain.

1014
00:44:17,321 --> 00:44:18,000
Hard enough
to wash the slime...

1015
00:44:18,000 --> 00:44:19,390
Hard enough
to wash the slime...

1016
00:44:19,456 --> 00:44:20,324
Data!

1017
00:44:20,391 --> 00:44:22,326
Sorry, sir.

1018
00:44:22,393 --> 00:44:24,000
Lieutenant, take us
out of orbit.

1019
00:44:24,000 --> 00:44:25,195
Lieutenant, take us
out of orbit.

1020
00:44:25,262 --> 00:44:26,130
Aye, sir.

1021
00:44:26,196 --> 00:44:27,998
And Mr. La Forge...

1022
00:44:28,065 --> 00:44:29,299
Sir?

1023
00:44:30,934 --> 00:44:32,903
Step on it.

