1
00:00:02,802 --> 00:00:05,472
Captain's Log,
Stardate 41294.5:

2
00:00:05,538 --> 00:00:06,000
Our destination: the class M
Beta Cassius planet

3
00:00:06,000 --> 00:00:09,542
Our destination: the class M
Beta Cassius planet

4
00:00:09,609 --> 00:00:12,000
known simply as Haven.

5
00:00:12,000 --> 00:00:12,579
known simply as Haven.

6
00:00:12,645 --> 00:00:17,217
It is a world so renowned
for its peaceful beauty

7
00:00:17,283 --> 00:00:18,000
that some believe it to have
mystical healing powers.

8
00:00:18,000 --> 00:00:20,487
that some believe it to have
mystical healing powers.

9
00:00:20,553 --> 00:00:23,623
We will rest and relax...
all too briefly, I fear.

10
00:00:26,659 --> 00:00:29,429
Such a beautiful world.

11
00:00:29,496 --> 00:00:30,000
Legends say it has been
known to mend souls

12
00:00:30,000 --> 00:00:32,665
Legends say it has been
known to mend souls

13
00:00:32,732 --> 00:00:34,367
and heal broken hearts.

14
00:00:34,434 --> 00:00:36,000
Legends which are
totally unsupported
by fact, Captain.

15
00:00:36,000 --> 00:00:38,138
Legends which are
totally unsupported
by fact, Captain.

16
00:00:38,204 --> 00:00:39,372
Legends like that

17
00:00:39,439 --> 00:00:42,000
are the spice
of the universe, Mr. Data

18
00:00:42,000 --> 00:00:42,142
are the spice
of the universe, Mr. Data

19
00:00:42,208 --> 00:00:46,212
because they have a way
of sometimes coming true.

20
00:00:50,683 --> 00:00:54,000
( harp music )

21
00:00:54,000 --> 00:00:54,287
( harp music )

22
00:00:59,793 --> 00:01:00,000
Lieutenant Yar
to Commander Riker.

23
00:01:00,000 --> 00:01:01,594
Lieutenant Yar
to Commander Riker.

24
00:01:01,661 --> 00:01:05,465
Your presence is requested
in Transporter Room One.

25
00:01:12,405 --> 00:01:13,807
Sorry, ladies.

26
00:01:13,873 --> 00:01:15,809
Duty calls.

27
00:01:21,147 --> 00:01:22,482
You needed me,
Lieutenant?

28
00:01:22,549 --> 00:01:24,000
There's an object of some
kind beaming in from Haven.

29
00:01:24,000 --> 00:01:25,685
There's an object of some
kind beaming in from Haven.

30
00:01:25,752 --> 00:01:26,820
What is it?

31
00:01:26,886 --> 00:01:27,987
We're not sure.

32
00:01:28,054 --> 00:01:30,000
The surface station approval
coming in now, Lieutenant.

33
00:01:30,000 --> 00:01:30,557
The surface station approval
coming in now, Lieutenant.

34
00:01:30,623 --> 00:01:31,758
All right.

35
00:01:31,825 --> 00:01:33,560
Let's bring it in.

36
00:01:45,905 --> 00:01:47,507
Odd looking.

37
00:01:52,712 --> 00:01:54,000
What's going on?

38
00:01:54,000 --> 00:01:54,180
What's going on?

39
00:01:54,247 --> 00:01:56,182
( gasp )

40
00:01:56,249 --> 00:01:59,619
I hold a message
for Deanna Troi.

41
00:01:59,686 --> 00:02:00,000
Lwaxana Troi

42
00:02:00,000 --> 00:02:03,256
Lwaxana Troi

43
00:02:03,323 --> 00:02:06,000
and the honorable
Miller family will soon arrive.

44
00:02:06,000 --> 00:02:06,759
and the honorable
Miller family will soon arrive.

45
00:02:06,826 --> 00:02:10,430
The momentous day
is close at hand.

46
00:02:10,497 --> 00:02:11,831
Rejoice!

47
00:02:11,898 --> 00:02:12,000
( laughing )

48
00:02:12,000 --> 00:02:13,500
( laughing )

49
00:02:16,970 --> 00:02:18,000
No.

50
00:02:18,000 --> 00:02:19,172
No.

51
00:02:19,239 --> 00:02:20,440
No.

52
00:02:20,507 --> 00:02:22,442
What's going on?

53
00:02:22,509 --> 00:02:24,000
( clattering )

54
00:02:24,000 --> 00:02:24,210
( clattering )

55
00:02:24,277 --> 00:02:27,280
Jewels... Look at these jewels.

56
00:02:27,347 --> 00:02:30,000
They're bonding gifts...

57
00:02:30,000 --> 00:02:31,484
They're bonding gifts...

58
00:02:31,551 --> 00:02:35,188
what you would call
wedding presents.

59
00:02:35,255 --> 00:02:36,000
Who's getting married?

60
00:02:36,000 --> 00:02:37,257
Who's getting married?

61
00:02:38,658 --> 00:02:41,895
I am.

62
00:03:02,882 --> 00:03:06,000
Space, the final frontier.

63
00:03:06,000 --> 00:03:08,421
Space, the final frontier.

64
00:03:08,488 --> 00:03:12,000
These are the voyages
of the Starship Enterprise.

65
00:03:12,000 --> 00:03:12,292
These are the voyages
of the Starship Enterprise.

66
00:03:12,358 --> 00:03:14,294
Its continuing mission--

67
00:03:14,360 --> 00:03:17,830
to explore
strange new worlds

68
00:03:17,897 --> 00:03:18,000
to seek out new life
and new civilizations

69
00:03:18,000 --> 00:03:22,635
to seek out new life
and new civilizations

70
00:03:22,702 --> 00:03:24,000
to boldly go
where no one has gone before.

71
00:03:24,000 --> 00:03:28,207
to boldly go
where no one has gone before.

72
00:04:38,745 --> 00:04:42,000
I was certain it would
never happen, Captain--

73
00:04:42,000 --> 00:04:42,582
I was certain it would
never happen, Captain--

74
00:04:42,649 --> 00:04:45,785
the years I'd spent
on this mission...

75
00:04:45,852 --> 00:04:48,000
the distance it has taken me
from home.

76
00:04:48,000 --> 00:04:49,022
the distance it has taken me
from home.

77
00:04:49,088 --> 00:04:51,290
As you must have heard

78
00:04:51,357 --> 00:04:54,000
genetic bonding
is a Betazoid tradition.

79
00:04:54,000 --> 00:04:54,661
genetic bonding
is a Betazoid tradition.

80
00:04:54,727 --> 00:04:57,930
Steven Miller was my
father's closest friend.

81
00:04:57,997 --> 00:04:59,766
Your father was human, Deanna.

82
00:04:59,832 --> 00:05:00,000
The Millers
are human.

83
00:05:00,000 --> 00:05:01,768
The Millers
are human.

84
00:05:01,834 --> 00:05:03,703
Will you and your husband

85
00:05:03,770 --> 00:05:05,672
be staying with the ship,
Counselor?

86
00:05:09,575 --> 00:05:11,778
No, sir.

87
00:05:16,549 --> 00:05:18,000
Then...

88
00:05:18,000 --> 00:05:18,885
Then...

89
00:05:23,523 --> 00:05:24,000
I'll just say...

90
00:05:24,000 --> 00:05:25,391
I'll just say...

91
00:05:25,458 --> 00:05:28,061
congratulations
for now, Deanna.

92
00:05:28,127 --> 00:05:30,000
If you'll excuse me.

93
00:05:30,000 --> 00:05:30,630
If you'll excuse me.

94
00:05:38,137 --> 00:05:39,939
Will

95
00:05:40,006 --> 00:05:42,000
more than anything
in the world--

96
00:05:42,000 --> 00:05:42,809
more than anything
in the world--

97
00:05:42,875 --> 00:05:43,943
anything--

98
00:05:44,010 --> 00:05:47,046
you want to be
a starship captain.

99
00:05:47,113 --> 00:05:48,000
True?

100
00:05:48,000 --> 00:05:49,415
True?

101
00:05:49,482 --> 00:05:51,651
That's not all I want, Deanna.

102
00:05:51,718 --> 00:05:53,553
I can feel that.

103
00:05:53,619 --> 00:05:54,000
I know you care,
within those limits.

104
00:05:54,000 --> 00:05:58,958
I know you care,
within those limits.

105
00:05:59,025 --> 00:06:00,000
Did you hear what I said?

106
00:06:00,000 --> 00:06:00,526
Did you hear what I said?

107
00:06:00,593 --> 00:06:02,662
Every word.

108
00:06:03,663 --> 00:06:06,000
This whole thing
is still bizarre.

109
00:06:06,000 --> 00:06:07,100
This whole thing
is still bizarre.

110
00:06:07,166 --> 00:06:08,935
I'm sorry.

111
00:06:09,001 --> 00:06:12,000
Come dance at my wedding.

112
00:06:12,000 --> 00:06:13,539
Come dance at my wedding.

113
00:06:15,541 --> 00:06:17,543
I'll try.

114
00:06:28,888 --> 00:06:30,000
Message from planet
Haven, Counselor.

115
00:06:30,000 --> 00:06:32,792
Message from planet
Haven, Counselor.

116
00:06:32,859 --> 00:06:34,694
They wish to beam

117
00:06:34,761 --> 00:06:36,000
the Miller
wedding party aboard.

118
00:06:36,000 --> 00:06:36,796
the Miller
wedding party aboard.

119
00:06:48,574 --> 00:06:51,544
I'm Jean-Luc Picard,
Captain of the Enterprise.

120
00:06:51,611 --> 00:06:53,012
Welcome aboard.

121
00:06:54,147 --> 00:06:58,417
Quite some starship
you have here, Captain.

122
00:06:58,484 --> 00:07:00,000
I look forward to this visit.

123
00:07:00,000 --> 00:07:00,753
I look forward to this visit.

124
00:07:00,820 --> 00:07:02,155
You couldn't be!

125
00:07:02,221 --> 00:07:05,424
I'm Deanna.

126
00:07:07,860 --> 00:07:10,997
Oh, Deanna, darling!

127
00:07:11,063 --> 00:07:12,000
You probably don't even
remember me.

128
00:07:12,000 --> 00:07:15,434
You probably don't even
remember me.

129
00:07:16,769 --> 00:07:18,000
Oh, Wyatt was
absolutely right.

130
00:07:18,000 --> 00:07:20,940
Oh, Wyatt was
absolutely right.

131
00:07:21,007 --> 00:07:23,810
She is a beauty.

132
00:07:24,844 --> 00:07:26,646
I'm Wyatt.

133
00:07:31,250 --> 00:07:33,719
Isn't this
simply beautiful?

134
00:07:33,786 --> 00:07:36,000
I knew romance
was still alive

135
00:07:36,000 --> 00:07:36,689
I knew romance
was still alive

136
00:07:36,756 --> 00:07:37,857
somewhere.

137
00:07:37,924 --> 00:07:39,559
I'd like you to have this.

138
00:07:39,625 --> 00:07:40,860
It's a chameleon rose.

139
00:07:40,927 --> 00:07:42,000
It changes color with the mood
of its owner.

140
00:07:42,000 --> 00:07:43,663
It changes color with the mood
of its owner.

141
00:07:43,729 --> 00:07:45,531
It's wonderful.

142
00:07:45,598 --> 00:07:47,934
Thank you.

143
00:07:48,000 --> 00:07:49,669
When is
my mother arriving?

144
00:07:49,735 --> 00:07:52,171
Your mother is still
down on the planet, Deanna.

145
00:07:52,238 --> 00:07:53,906
Why?

146
00:07:53,973 --> 00:07:54,000
Uh, is there is place
for my parents to rest, Captain?

147
00:07:54,000 --> 00:07:56,509
Uh, is there is place
for my parents to rest, Captain?

148
00:08:00,012 --> 00:08:03,216
Well, uh,
we're not really tired, son.

149
00:08:03,282 --> 00:08:04,617
Besides...

150
00:08:04,684 --> 00:08:06,000
I'd like to see
some of the ship.

151
00:08:06,000 --> 00:08:09,188
I'd like to see
some of the ship.

152
00:08:09,255 --> 00:08:11,591
Steven, you know full well

153
00:08:11,657 --> 00:08:12,000
Lwaxana Troi isn't about
to beam on board

154
00:08:12,000 --> 00:08:14,827
Lwaxana Troi isn't about
to beam on board

155
00:08:14,894 --> 00:08:16,229
until we leave.

156
00:08:16,295 --> 00:08:17,630
So...

157
00:08:17,697 --> 00:08:18,000
you can see
your quarters
now, if you like.

158
00:08:18,000 --> 00:08:20,266
you can see
your quarters
now, if you like.

159
00:08:20,333 --> 00:08:24,000
Will you show
the Millers to their
accommodations, please?

160
00:08:24,000 --> 00:08:24,203
Will you show
the Millers to their
accommodations, please?

161
00:08:24,270 --> 00:08:25,905
And I shall
join you later.

162
00:08:32,845 --> 00:08:35,848
Two more are ready
to beam in, sir.

163
00:08:35,915 --> 00:08:36,000
So be it.

164
00:08:36,000 --> 00:08:39,185
So be it.

165
00:08:39,252 --> 00:08:42,000
Wyatt seems
a fine young man.

166
00:08:42,000 --> 00:08:42,688
Wyatt seems
a fine young man.

167
00:08:42,755 --> 00:08:43,990
Yes, he does

168
00:08:44,056 --> 00:08:46,926
but I'm not
what he expected.

169
00:08:46,993 --> 00:08:48,000
I don't understand.

170
00:08:48,000 --> 00:08:48,895
I don't understand.

171
00:08:48,961 --> 00:08:51,764
Neither do I,
but I'm definitely

172
00:08:51,831 --> 00:08:54,000
a surprise of some
sort to him.

173
00:08:54,000 --> 00:08:54,667
a surprise of some
sort to him.

174
00:08:56,669 --> 00:08:59,705
I should warn you, sir...

175
00:08:59,772 --> 00:09:00,000
my mother is
a little... eccentric.

176
00:09:00,000 --> 00:09:03,976
my mother is
a little... eccentric.

177
00:09:11,751 --> 00:09:12,000
Where is everyone?

178
00:09:12,000 --> 00:09:14,153
Where is everyone?

179
00:09:14,220 --> 00:09:17,290
Oh, I hate that.

180
00:09:17,356 --> 00:09:18,000
Hello, Mother.

181
00:09:18,000 --> 00:09:18,758
Hello, Mother.

182
00:09:18,824 --> 00:09:20,293
No, don't say it, think it.

183
00:09:20,359 --> 00:09:22,161
Use your mind, not your mouth.

184
00:09:22,228 --> 00:09:24,000
Hello, Mother.

185
00:09:24,000 --> 00:09:24,764
Hello, Mother.

186
00:09:24,830 --> 00:09:25,932
Deanna, shame!

187
00:09:25,998 --> 00:09:28,234
What has this life done to you?

188
00:09:28,301 --> 00:09:29,568
No, no, no.

189
00:09:29,635 --> 00:09:30,000
Don't tell me.

190
00:09:30,000 --> 00:09:30,903
Don't tell me.

191
00:09:30,970 --> 00:09:32,605
You're the Captain.

192
00:09:32,672 --> 00:09:33,706
Of course.

193
00:09:33,773 --> 00:09:36,000
Your daughter has explained
your telepathic abilities.

194
00:09:36,000 --> 00:09:36,208
Your daughter has explained
your telepathic abilities.

195
00:09:36,275 --> 00:09:39,178
No, that wasn't telepathy--
it was just common sense.

196
00:09:39,245 --> 00:09:41,347
Who else would greet me
but the Captain?

197
00:09:41,414 --> 00:09:42,000
You may carry my luggage.

198
00:09:42,000 --> 00:09:42,915
You may carry my luggage.

199
00:09:42,982 --> 00:09:43,983
Mother!

200
00:09:44,050 --> 00:09:45,918
No, no,
that's quite all right.

201
00:09:45,985 --> 00:09:47,887
I'm indebted to your mother

202
00:09:47,954 --> 00:09:48,000
for the fine Counselor she's...

203
00:09:48,000 --> 00:09:51,624
for the fine Counselor she's...

204
00:09:54,126 --> 00:09:55,594
This way.

205
00:10:04,136 --> 00:10:06,000
Mother, it's quite inappropriate
to ask the Captain...

206
00:10:06,000 --> 00:10:06,672
Mother, it's quite inappropriate
to ask the Captain...

207
00:10:06,739 --> 00:10:08,374
Yes, you do seem to
be having difficulty.

208
00:10:08,441 --> 00:10:11,844
A man your age
must work to keep
himself in shape.

209
00:10:11,911 --> 00:10:12,000
Mother, I'm not going
another step like this.

210
00:10:12,000 --> 00:10:14,080
Mother, I'm not going
another step like this.

211
00:10:14,146 --> 00:10:17,149
A starship has its customs
just as we do.

212
00:10:18,184 --> 00:10:20,653
If you're my mother's valet

213
00:10:20,720 --> 00:10:21,787
then please valet!

214
00:10:21,854 --> 00:10:24,000
Oh, please, don't let
me keep you from
doing your duty.

215
00:10:24,000 --> 00:10:25,157
Oh, please, don't let
me keep you from
doing your duty.

216
00:10:25,224 --> 00:10:27,226
I apologize
for her behavior.

217
00:10:27,293 --> 00:10:29,628
Do you realize
You've embarrassed your Captain?

218
00:10:29,695 --> 00:10:30,000
Oh, no.

219
00:10:30,000 --> 00:10:30,629
Oh, no.

220
00:10:30,696 --> 00:10:32,164
Anything to avoid
a quarrel

221
00:10:32,231 --> 00:10:32,999
on this occasion.

222
00:10:33,065 --> 00:10:34,900
It's amazing
how that accent of yours

223
00:10:34,967 --> 00:10:36,000
reminds me of your father.

224
00:10:36,000 --> 00:10:38,170
reminds me of your father.

225
00:10:38,237 --> 00:10:40,172
Your last valet
tried so hard

226
00:10:40,239 --> 00:10:42,000
to rid me of it.

227
00:10:42,000 --> 00:10:42,174
to rid me of it.

228
00:10:42,241 --> 00:10:44,176
Whatever happened
to Mr. Xelo?

229
00:10:44,243 --> 00:10:46,645
Oh, I was forced to terminate
his employment.

230
00:10:46,712 --> 00:10:48,000
Xelo was strongly attracted
to me.

231
00:10:48,000 --> 00:10:48,647
Xelo was strongly attracted
to me.

232
00:10:48,714 --> 00:10:51,117
His thoughts
became truly pornographic.

233
00:10:53,019 --> 00:10:54,000
Of course, the thoughts
of Wyatt's father toward me

234
00:10:54,000 --> 00:10:54,987
Of course, the thoughts
of Wyatt's father toward me

235
00:10:55,054 --> 00:10:56,188
Passenger accomo...

236
00:10:56,255 --> 00:10:58,691
...were almost as vulgar,
but he really doesn't have...

237
00:10:58,758 --> 00:10:59,959
Passenger accommodations.

238
00:11:00,026 --> 00:11:01,961
He doesn't really
have Xelo's imagination.

239
00:11:02,028 --> 00:11:02,862
Mother...

240
00:11:02,928 --> 00:11:05,264
Between him and
that woman's inane chatter

241
00:11:05,331 --> 00:11:06,000
it's a wonder
I made it here at all.

242
00:11:06,000 --> 00:11:07,266
it's a wonder
I made it here at all.

243
00:11:07,333 --> 00:11:09,368
How do you like
the Millers, Captain?

244
00:11:09,435 --> 00:11:11,904
Oh, I'm sure I find them
perfectly pleasant.

245
00:11:11,971 --> 00:11:12,000
As for me,
I find it shocking

246
00:11:12,000 --> 00:11:13,406
As for me,
I find it shocking

247
00:11:13,472 --> 00:11:15,207
how they have changed
in the years

248
00:11:15,274 --> 00:11:16,976
since my husband
and I knew them.

249
00:11:17,043 --> 00:11:18,000
Of course, it's probably
because I've grown beyond them.

250
00:11:18,000 --> 00:11:19,945
Of course, it's probably
because I've grown beyond them.

251
00:11:20,012 --> 00:11:22,348
You realize, of course,
that with Betazoids

252
00:11:22,415 --> 00:11:24,000
our ability to read
the thoughts of others

253
00:11:24,000 --> 00:11:24,984
our ability to read
the thoughts of others

254
00:11:25,051 --> 00:11:28,087
does see us grow much faster
than the typical plodding human.

255
00:11:28,154 --> 00:11:29,722
Mother, that's enough!

256
00:11:29,789 --> 00:11:30,000
So, you're not totally
out of practice.

257
00:11:30,000 --> 00:11:33,025
So, you're not totally
out of practice.

258
00:11:33,092 --> 00:11:35,461
Good, very good.

259
00:11:40,232 --> 00:11:42,000
We hope you find
the room comfortable.

260
00:11:42,000 --> 00:11:42,435
We hope you find
the room comfortable.

261
00:11:42,501 --> 00:11:43,436
Ah, yes.

262
00:11:43,502 --> 00:11:45,171
The room is adequate.

263
00:11:45,237 --> 00:11:47,173
Small, but adequate.

264
00:11:47,239 --> 00:11:48,000
You will, of course,
adjust the temperature

265
00:11:48,000 --> 00:11:50,176
You will, of course,
adjust the temperature

266
00:11:50,242 --> 00:11:52,378
to a civilized level?

267
00:11:52,445 --> 00:11:54,000
Ah, I'll see what I can do.

268
00:11:54,000 --> 00:11:54,880
Ah, I'll see what I can do.

269
00:11:54,947 --> 00:11:57,149
And now,
if you will excuse me.

270
00:11:57,216 --> 00:12:00,000
I'm sure the two of you
have a lot to talk about.

271
00:12:00,000 --> 00:12:01,153
I'm sure the two of you
have a lot to talk about.

272
00:12:01,220 --> 00:12:02,154
Oh, yes, Captain.

273
00:12:02,221 --> 00:12:02,922
You may go.

274
00:12:10,229 --> 00:12:12,000
You've been slack, little one.

275
00:12:12,000 --> 00:12:12,164
You've been slack, little one.

276
00:12:12,231 --> 00:12:15,134
Allowed your mental powers
to rust.

277
00:12:15,201 --> 00:12:16,902
Only to avoid
confusion, Mother.

278
00:12:16,969 --> 00:12:18,000
Humans constantly think
one thing

279
00:12:18,000 --> 00:12:19,438
Humans constantly think
one thing

280
00:12:19,505 --> 00:12:21,373
and say another.

281
00:12:21,440 --> 00:12:23,175
Yes, they do, don't they?

282
00:12:23,242 --> 00:12:24,000
Poor dears.

283
00:12:24,000 --> 00:12:24,310
Poor dears.

284
00:12:24,376 --> 00:12:26,946
Our style of complete honesty
frightens them.

285
00:12:27,012 --> 00:12:30,000
On that subject, Mother

286
00:12:30,000 --> 00:12:30,182
On that subject, Mother

287
00:12:30,249 --> 00:12:32,818
there is such a thing
as too much honesty

288
00:12:32,885 --> 00:12:34,220
with humans.

289
00:12:34,286 --> 00:12:36,000
If they'd only say
what they think

290
00:12:36,000 --> 00:12:36,789
If they'd only say
what they think

291
00:12:36,856 --> 00:12:38,357
instead of hiding it.

292
00:12:38,424 --> 00:12:42,000
An entire shipload
of such inconsistency

293
00:12:42,000 --> 00:12:42,261
An entire shipload
of such inconsistency

294
00:12:42,328 --> 00:12:45,197
could drive one insane.

295
00:12:45,264 --> 00:12:48,000
Darling, I'm terribly sorry
about what happened here.

296
00:12:48,000 --> 00:12:49,001
Darling, I'm terribly sorry
about what happened here.

297
00:12:49,068 --> 00:12:50,035
Truly I am.

298
00:12:50,102 --> 00:12:52,304
Steven Miller
tracked me down

299
00:12:52,371 --> 00:12:54,000
and reminded me
of the vows we had made.

300
00:12:54,000 --> 00:12:55,407
and reminded me
of the vows we had made.

301
00:12:55,474 --> 00:12:58,043
Mother, I'm having
some trouble

302
00:12:58,110 --> 00:13:00,000
believing in those
vows as once I did.

303
00:13:00,000 --> 00:13:01,147
believing in those
vows as once I did.

304
00:13:01,213 --> 00:13:02,214
Deanna...

305
00:13:03,215 --> 00:13:06,000
But I'll honor
them, of course.

306
00:13:06,000 --> 00:13:06,152
But I'll honor
them, of course.

307
00:13:06,218 --> 00:13:07,820
I'm a Betazoid.

308
00:13:07,887 --> 00:13:12,000
You may find Wyatt
an unusual person.

309
00:13:12,000 --> 00:13:12,158
You may find Wyatt
an unusual person.

310
00:13:12,224 --> 00:13:15,161
I've sensed remarkable
depths in him.

311
00:13:19,365 --> 00:13:21,300
Message coming in
from Haven, Captain.

312
00:13:21,367 --> 00:13:22,902
On screen.

313
00:13:24,937 --> 00:13:28,040
I'm Valeda Innis,
first Electorine of Haven.

314
00:13:28,107 --> 00:13:30,000
Captain Picard?

315
00:13:30,000 --> 00:13:30,409
Captain Picard?

316
00:13:30,476 --> 00:13:33,379
Greetings, Electorine.
I'm Picard.

317
00:13:34,647 --> 00:13:36,000
Your presence honors us

318
00:13:36,000 --> 00:13:36,448
Your presence honors us

319
00:13:36,515 --> 00:13:38,584
and your timing
is fortuitous, Captain.

320
00:13:38,651 --> 00:13:39,585
In what way?

321
00:13:39,652 --> 00:13:42,000
An incoming vessel
has bypassed our Stargate

322
00:13:42,000 --> 00:13:43,088
An incoming vessel
has bypassed our Stargate

323
00:13:43,155 --> 00:13:44,089
violating our law.

324
00:13:44,156 --> 00:13:47,560
It has refused
any attempt at communication.

325
00:13:47,626 --> 00:13:48,000
Are you saying
you believe it to be hostile?

326
00:13:48,000 --> 00:13:50,196
Are you saying
you believe it to be hostile?

327
00:13:50,262 --> 00:13:53,132
Failure to communicate
is inherently hostile.

328
00:13:53,199 --> 00:13:54,000
We have no
defensive capabilities here

329
00:13:54,000 --> 00:13:55,167
We have no
defensive capabilities here

330
00:13:55,234 --> 00:13:58,170
and our treaty
with the Federation

331
00:13:58,237 --> 00:14:00,000
specifies your obligations
in that matter.

332
00:14:00,000 --> 00:14:01,473
specifies your obligations
in that matter.

333
00:14:01,540 --> 00:14:03,175
Agreed

334
00:14:03,242 --> 00:14:06,000
but let's hope it doesn't
become a defense matter.

335
00:14:06,000 --> 00:14:06,178
but let's hope it doesn't
become a defense matter.

336
00:14:06,245 --> 00:14:07,546
Of course, Captain

337
00:14:07,613 --> 00:14:10,849
but I am very happy
we have you here.

338
00:14:15,521 --> 00:14:17,056
( door chime )

339
00:14:17,122 --> 00:14:18,000
Come in.

340
00:14:18,000 --> 00:14:18,257
Come in.

341
00:14:25,264 --> 00:14:29,201
I wanted to apologize
for my mother's behavior.

342
00:14:29,268 --> 00:14:30,000
Your mother's honest.

343
00:14:30,000 --> 00:14:30,202
Your mother's honest.

344
00:14:30,269 --> 00:14:32,204
I respect that.

345
00:14:32,271 --> 00:14:35,207
Yes, but she
never lets up.

346
00:14:35,274 --> 00:14:36,000
I'll admit her honesty
is a bit persistent.

347
00:14:36,000 --> 00:14:40,579
I'll admit her honesty
is a bit persistent.

348
00:14:40,646 --> 00:14:42,000
I never heard
it described better

349
00:14:42,000 --> 00:14:43,215
I never heard
it described better

350
00:14:43,282 --> 00:14:46,151
but it is a Betazoid trait.

351
00:14:48,554 --> 00:14:51,557
I'll try to be
only half as annoying.

352
00:14:51,624 --> 00:14:53,292
Let's see...

353
00:14:53,359 --> 00:14:54,000
what can I tell you
about myself?

354
00:14:54,000 --> 00:14:55,928
what can I tell you
about myself?

355
00:14:55,995 --> 00:14:59,031
I'm a medical doctor,
for whatever that's worth.

356
00:14:59,098 --> 00:15:00,000
Doctor?

357
00:15:00,000 --> 00:15:00,633
Doctor?

358
00:15:00,699 --> 00:15:03,302
If you're picking up
my thoughts, you'd know.

359
00:15:03,369 --> 00:15:05,104
You can do that, can't you?

360
00:15:05,170 --> 00:15:06,000
Sometimes.

361
00:15:06,000 --> 00:15:08,574
Sometimes.

362
00:15:08,641 --> 00:15:12,000
This must be what
Mother felt about you.

363
00:15:12,000 --> 00:15:12,911
This must be what
Mother felt about you.

364
00:15:12,978 --> 00:15:15,481
I believe we could read
each other eventually.

365
00:15:15,547 --> 00:15:17,449
Can I take that
as a compliment?

366
00:15:17,516 --> 00:15:18,000
Absolutely.

367
00:15:18,000 --> 00:15:20,185
Absolutely.

368
00:15:20,252 --> 00:15:22,254
I only ever felt this...

369
00:15:24,256 --> 00:15:26,525
Well, with, um,
someone who's on this ship.

370
00:15:26,592 --> 00:15:29,328
Oh.

371
00:15:29,395 --> 00:15:30,000
Do I have competition?

372
00:15:30,000 --> 00:15:31,297
Do I have competition?

373
00:15:33,265 --> 00:15:34,199
No.

374
00:15:34,266 --> 00:15:36,000
What he wants most
is to captain a starship.

375
00:15:36,000 --> 00:15:39,071
What he wants most
is to captain a starship.

376
00:15:39,138 --> 00:15:42,000
What I want is
to cure people.

377
00:15:42,000 --> 00:15:43,242
What I want is
to cure people.

378
00:15:43,309 --> 00:15:45,210
Well, I'm a practicing
psychologist.

379
00:15:45,277 --> 00:15:48,000
Maybe we could work
in concert.

380
00:15:48,000 --> 00:15:49,214
Maybe we could work
in concert.

381
00:15:49,281 --> 00:15:52,951
We are going
to be together a long time.

382
00:15:54,219 --> 00:15:55,654
Yes.

383
00:15:55,721 --> 00:15:58,123
That is the point
of marriage, I suppose.

384
00:16:00,225 --> 00:16:02,161
I really thought
you'd tell me

385
00:16:02,227 --> 00:16:03,962
you were an artist.

386
00:16:06,231 --> 00:16:09,168
I just felt your mind
very much on these.

387
00:16:09,234 --> 00:16:11,337
They are your work,
aren't they?

388
00:16:11,403 --> 00:16:12,000
I can see it would
be very hard

389
00:16:12,000 --> 00:16:14,173
I can see it would
be very hard

390
00:16:14,239 --> 00:16:16,241
to keep secrets from you.

391
00:16:17,643 --> 00:16:18,000
This is why you
were surprised

392
00:16:18,000 --> 00:16:19,745
This is why you
were surprised

393
00:16:19,812 --> 00:16:22,014
when you first saw me.

394
00:16:22,081 --> 00:16:23,449
This woman...

395
00:16:23,515 --> 00:16:24,000
you thought I would be
this woman.

396
00:16:24,000 --> 00:16:27,252
you thought I would be
this woman.

397
00:16:30,255 --> 00:16:36,000
I have seen this face
ever since I was a boy.

398
00:16:36,000 --> 00:16:36,061
I have seen this face
ever since I was a boy.

399
00:16:36,128 --> 00:16:39,531
When I close
my eyes at night

400
00:16:39,598 --> 00:16:42,000
I could hear her
whispering my name.

401
00:16:42,000 --> 00:16:43,235
I could hear her
whispering my name.

402
00:16:45,204 --> 00:16:47,206
And knowing you
were Betazoid

403
00:16:47,272 --> 00:16:48,000
I just assumed it was you

404
00:16:48,000 --> 00:16:49,475
I just assumed it was you

405
00:16:49,541 --> 00:16:51,276
projecting yourself
into my mind.

406
00:16:53,412 --> 00:16:54,000
I'm sorry I'm not
what you hoped for...

407
00:16:54,000 --> 00:16:56,715
I'm sorry I'm not
what you hoped for...

408
00:16:56,782 --> 00:16:58,150
No.

409
00:16:59,651 --> 00:17:00,000
Please don't mistake
a childish fantasy

410
00:17:00,000 --> 00:17:02,588
Please don't mistake
a childish fantasy

411
00:17:02,654 --> 00:17:04,189
for disappointment.

412
00:17:04,256 --> 00:17:06,000
You are so beautiful.

413
00:17:06,000 --> 00:17:06,291
You are so beautiful.

414
00:17:06,358 --> 00:17:07,659
I feel honored.

415
00:17:17,369 --> 00:17:18,000
You've no idea who she is?

416
00:17:18,000 --> 00:17:19,405
You've no idea who she is?

417
00:17:19,471 --> 00:17:21,273
It doesn't really matter now.

418
00:17:28,480 --> 00:17:30,000
Captain's Personal Log:
I trust my concern

419
00:17:30,000 --> 00:17:32,117
Captain's Personal Log:
I trust my concern

420
00:17:32,184 --> 00:17:35,654
over the problems
of ship's Counselor Troi

421
00:17:35,721 --> 00:17:36,000
are not based merely on losing
a highly valuable crew member.

422
00:17:36,000 --> 00:17:41,093
are not based merely on losing
a highly valuable crew member.

423
00:17:41,160 --> 00:17:42,000
But it seems to me
that she is trapped

424
00:17:42,000 --> 00:17:43,629
But it seems to me
that she is trapped

425
00:17:43,695 --> 00:17:45,697
by a custom of her homeworld

426
00:17:45,764 --> 00:17:48,000
which the facts
of 24th-century life

427
00:17:48,000 --> 00:17:48,400
which the facts
of 24th-century life

428
00:17:48,467 --> 00:17:50,669
have made unwise
and unworkable.

429
00:17:50,736 --> 00:17:52,538
I wish I could intervene.

430
00:17:54,239 --> 00:17:56,141
On the viewer, Captain.

431
00:17:56,208 --> 00:17:58,410
Unidentified vessel
traveling at sub-warp speed.

432
00:17:58,477 --> 00:18:00,000
Bearing 235.7.

433
00:18:00,000 --> 00:18:01,213
Bearing 235.7.

434
00:18:02,247 --> 00:18:03,182
Sub-warp?

435
00:18:03,248 --> 00:18:05,184
It's several hours away then.

436
00:18:05,250 --> 00:18:06,000
Let's take a look at it.

437
00:18:06,000 --> 00:18:07,186
Let's take a look at it.

438
00:18:07,252 --> 00:18:08,654
Enlarge to maximum.

439
00:18:08,720 --> 00:18:10,222
Increasing magnification, sir.

440
00:18:15,260 --> 00:18:18,000
Mr. Data, is that
the trouble I believe it is?

441
00:18:18,000 --> 00:18:19,298
Mr. Data, is that
the trouble I believe it is?

442
00:18:19,364 --> 00:18:22,201
If you mean
a Tarellian vessel, sir

443
00:18:22,267 --> 00:18:24,000
it is.

444
00:18:24,000 --> 00:18:24,269
it is.

445
00:18:25,304 --> 00:18:27,506
I thought the Tarellians
were all dead.

446
00:18:27,573 --> 00:18:29,708
What are the poor devils
doing here?

447
00:18:29,775 --> 00:18:30,000
Picard to Sick Bay.

448
00:18:30,000 --> 00:18:31,176
Picard to Sick Bay.

449
00:18:31,243 --> 00:18:34,179
Dr. Crusher to Bridge.
Urgent.

450
00:18:36,281 --> 00:18:39,218
They must not be permitted
to destroy us

451
00:18:39,284 --> 00:18:41,286
or the planet.

452
00:18:45,491 --> 00:18:47,426
Captain's Log, supplemental:

453
00:18:47,493 --> 00:18:48,000
It has been believed

454
00:18:48,000 --> 00:18:49,161
It has been believed

455
00:18:49,228 --> 00:18:51,196
the Tarellian race
was extinct

456
00:18:51,263 --> 00:18:53,465
an assumption contradicted now

457
00:18:53,532 --> 00:18:54,000
by the sight of one of their
vessels approaching Haven.

458
00:18:54,000 --> 00:18:56,335
by the sight of one of their
vessels approaching Haven.

459
00:18:56,401 --> 00:18:58,437
The fact that it's traveling
at its present velocity

460
00:18:58,504 --> 00:18:59,805
suggests a possible answer.

461
00:18:59,872 --> 00:19:00,000
A damaged vessel, sir.
That could explain it.

462
00:19:00,000 --> 00:19:01,640
A damaged vessel, sir.
That could explain it.

463
00:19:01,707 --> 00:19:03,675
If it was unable
to reach warp speed

464
00:19:03,742 --> 00:19:06,000
it would have taken
all these years to get here.

465
00:19:06,000 --> 00:19:06,478
it would have taken
all these years to get here.

466
00:19:06,545 --> 00:19:08,480
Go on with your
briefing, Mr. Data.

467
00:19:08,547 --> 00:19:10,749
Tarella was class M,
much like your Earth

468
00:19:10,816 --> 00:19:12,000
with similar
humanoid life-forms.

469
00:19:12,000 --> 00:19:12,651
with similar
humanoid life-forms.

470
00:19:12,718 --> 00:19:14,286
Unfortunately,
they faced the old story

471
00:19:14,353 --> 00:19:15,654
of hatred overpowering
intelligence.

472
00:19:15,721 --> 00:19:18,000
PICARD:
There were hostilities?

473
00:19:18,000 --> 00:19:18,657
PICARD:
There were hostilities?

474
00:19:18,724 --> 00:19:20,926
Between the inhabitants
of their two land masses

475
00:19:20,993 --> 00:19:22,794
resulting in one group

476
00:19:22,861 --> 00:19:24,000
unleashing a deadly
biological weapon
on the other.

477
00:19:24,000 --> 00:19:25,631
unleashing a deadly
biological weapon
on the other.

478
00:19:25,697 --> 00:19:28,500
And in the end,
the other becoming
infected as well.

479
00:19:28,567 --> 00:19:30,000
It makes one
question the sanity
of humanoid forms.

480
00:19:30,000 --> 00:19:31,336
It makes one
question the sanity
of humanoid forms.

481
00:19:31,403 --> 00:19:34,172
Can you identify the origin
of the infection, Doctor?

482
00:19:34,239 --> 00:19:35,807
The Tarellians
had reached Earth's

483
00:19:35,874 --> 00:19:36,000
late 20th century
level of knowledge.

484
00:19:36,000 --> 00:19:37,776
late 20th century
level of knowledge.

485
00:19:37,843 --> 00:19:40,178
That's all you need
if you're a damned fool.

486
00:19:40,245 --> 00:19:42,000
A deadly infectious virus,
which, at that modest level

487
00:19:42,000 --> 00:19:42,614
A deadly infectious virus,
which, at that modest level

488
00:19:42,681 --> 00:19:44,783
of knowledge is not
difficult to grow.

489
00:19:44,850 --> 00:19:47,953
We learned the
rest of the story
in security training.

490
00:19:48,020 --> 00:19:50,422
Some Tarellians made
it to other worlds

491
00:19:50,489 --> 00:19:53,392
only to die along
with populations
they infected.

492
00:19:53,458 --> 00:19:54,000
It's pretty well
covered in Academy
training now, Captain.

493
00:19:54,000 --> 00:19:55,661
It's pretty well
covered in Academy
training now, Captain.

494
00:19:55,727 --> 00:19:57,663
Many of them tried
to avoid other
civilized worlds

495
00:19:57,729 --> 00:20:00,000
as they escaped, only
to be hunted down and
destroyed anyway.

496
00:20:00,000 --> 00:20:00,265
as they escaped, only
to be hunted down and
destroyed anyway.

497
00:20:00,332 --> 00:20:03,602
Hmm... and it was believed
that the last Tarellian ship

498
00:20:03,669 --> 00:20:06,000
was destroyed eight years ago
by the Alcyones.

499
00:20:06,000 --> 00:20:06,505
was destroyed eight years ago
by the Alcyones.

500
00:20:06,572 --> 00:20:07,506
Yes, sir.

501
00:20:07,573 --> 00:20:08,774
Exactly when

502
00:20:08,840 --> 00:20:10,375
will they reach Haven?

503
00:20:10,442 --> 00:20:12,000
Exactly 13 hours,
nine minutes,
22 seconds, 350...

504
00:20:12,000 --> 00:20:13,779
Exactly 13 hours,
nine minutes,
22 seconds, 350...

505
00:20:13,845 --> 00:20:15,647
Thank you.

506
00:20:15,714 --> 00:20:18,000
Which makes a very difficult
problem for the Enterprise.

507
00:20:18,000 --> 00:20:19,518
Which makes a very difficult
problem for the Enterprise.

508
00:20:19,585 --> 00:20:21,920
Our treaty requires us
to protect Haven

509
00:20:21,987 --> 00:20:24,000
and Federation policy requires

510
00:20:24,000 --> 00:20:24,222
and Federation policy requires

511
00:20:24,289 --> 00:20:26,425
that we assist life-forms
in need

512
00:20:26,491 --> 00:20:28,727
which must include
the Tarellians.

513
00:20:28,794 --> 00:20:30,000
I shall want you
to help me find some answers.

514
00:20:30,000 --> 00:20:31,930
I shall want you
to help me find some answers.

515
00:20:31,997 --> 00:20:33,932
Thank you.

516
00:20:33,999 --> 00:20:35,567
However, there will be

517
00:20:35,634 --> 00:20:36,000
ample time
for your second assignment--

518
00:20:36,000 --> 00:20:37,803
ample time
for your second assignment--

519
00:20:37,869 --> 00:20:40,839
voluntary, of course--
the pre-joining announcement

520
00:20:40,906 --> 00:20:42,000
of Counselor
Deanna Troi...

521
00:20:42,000 --> 00:20:43,942
of Counselor
Deanna Troi...

522
00:20:48,447 --> 00:20:50,816
...and Wyatt Miller.

523
00:21:02,694 --> 00:21:04,429
We've talked it
over, Captain

524
00:21:04,496 --> 00:21:06,000
and the ceremony
will be tomorrow,
if you agree

525
00:21:06,000 --> 00:21:06,999
and the ceremony
will be tomorrow,
if you agree

526
00:21:07,065 --> 00:21:09,001
and Captain,
would it be possible

527
00:21:09,067 --> 00:21:10,969
for you to perform
the ceremony?

528
00:21:11,036 --> 00:21:11,970
Well, yes, of course

529
00:21:12,037 --> 00:21:13,772
if all parties
request it.

530
00:21:13,839 --> 00:21:15,374
All parties do not
request it.

531
00:21:15,440 --> 00:21:17,342
It's simply out
of the question.

532
00:21:17,409 --> 00:21:18,000
I'm sorry, Captain,
but unfortunately,
you are not practiced

533
00:21:18,000 --> 00:21:19,845
I'm sorry, Captain,
but unfortunately,
you are not practiced

534
00:21:19,911 --> 00:21:22,848
in the ways of
Betazed joining.

535
00:21:22,914 --> 00:21:24,000
No, that's quite true.

536
00:21:24,000 --> 00:21:24,049
No, that's quite true.

537
00:21:24,116 --> 00:21:26,652
Therefore, you are
totally unqualified.

538
00:21:26,718 --> 00:21:27,919
He is qualified

539
00:21:27,986 --> 00:21:30,000
to lead a traditional
Earth ceremony

540
00:21:30,000 --> 00:21:30,389
to lead a traditional
Earth ceremony

541
00:21:30,455 --> 00:21:32,424
which is what
this will be.

542
00:21:32,491 --> 00:21:34,793
Here, I thought you had
no sense of humor.

543
00:21:34,860 --> 00:21:36,000
An Earth wedding?

544
00:21:36,000 --> 00:21:36,395
An Earth wedding?

545
00:21:36,461 --> 00:21:37,729
Ridiculous.

546
00:21:37,796 --> 00:21:39,898
My family and I
are living on Earth now.

547
00:21:39,965 --> 00:21:42,000
LWAXANA:
So, that's why you want
that backward ritual.

548
00:21:42,000 --> 00:21:42,634
LWAXANA:
So, that's why you want
that backward ritual.

549
00:21:42,701 --> 00:21:46,371
Terrible, Captain, to see
a woman go downhill like this.

550
00:21:46,438 --> 00:21:47,406
Mother!

551
00:21:47,472 --> 00:21:48,000
Downhill?

552
00:21:48,000 --> 00:21:48,540
Downhill?

553
00:21:48,607 --> 00:21:49,941
The matter
is settled.

554
00:21:50,008 --> 00:21:53,045
Mr. Homn will
conduct the joining.

555
00:21:53,111 --> 00:21:54,000
But... but Homn
can't even talk.

556
00:21:54,000 --> 00:21:56,648
But... but Homn
can't even talk.

557
00:21:56,715 --> 00:21:57,916
No matter.

558
00:21:57,983 --> 00:21:59,918
He is highly adept
in act of sign language.

559
00:21:59,985 --> 00:22:00,000
The matter is closed.

560
00:22:00,000 --> 00:22:01,620
The matter is closed.

561
00:22:01,687 --> 00:22:05,090
Who are you to tell us
what we should do?

562
00:22:05,157 --> 00:22:06,000
Your ignorance is astonishing.

563
00:22:06,000 --> 00:22:07,793
Your ignorance is astonishing.

564
00:22:07,859 --> 00:22:10,095
I am Lwaxana Troi

565
00:22:10,162 --> 00:22:11,596
Daughter of
the Fifth House

566
00:22:11,663 --> 00:22:12,000
Holder of the Sacred
Chalice of Rixx

567
00:22:12,000 --> 00:22:13,498
Holder of the Sacred
Chalice of Rixx

568
00:22:13,565 --> 00:22:15,100
Heir to the Holy Rings
of Betazed.

569
00:22:15,167 --> 00:22:16,101
Who are you?

570
00:22:16,168 --> 00:22:17,969
PICARD:
Ladies and
gentlemen

571
00:22:18,036 --> 00:22:19,571
it is a Starfleet
tradition

572
00:22:19,638 --> 00:22:21,406
that at social
gatherings

573
00:22:21,473 --> 00:22:22,908
disputes are
not permitted.

574
00:22:22,974 --> 00:22:24,000
I hereby
declare, therefore

575
00:22:24,000 --> 00:22:24,643
I hereby
declare, therefore

576
00:22:24,710 --> 00:22:26,945
all disagreements
resolved.

577
00:22:27,012 --> 00:22:28,780
Here, here.

578
00:22:38,724 --> 00:22:39,591
A toast:

579
00:22:39,658 --> 00:22:42,000
to the young couple
and their families.

580
00:22:42,000 --> 00:22:44,429
to the young couple
and their families.

581
00:22:44,496 --> 00:22:45,497
And?

582
00:22:45,564 --> 00:22:48,000
And may this union be

583
00:22:48,000 --> 00:22:48,633
And may this union be

584
00:22:48,700 --> 00:22:50,402
a productive one.

585
00:22:50,469 --> 00:22:51,737
Here, here.

586
00:23:07,452 --> 00:23:11,389
Considering the rate
at which you imbibe, sir

587
00:23:11,456 --> 00:23:12,000
is your lineage
at all mixed with human?

588
00:23:12,000 --> 00:23:15,127
is your lineage
at all mixed with human?

589
00:23:21,933 --> 00:23:23,401
Is it true, Captain

590
00:23:23,468 --> 00:23:24,000
that there's a Tarellian
ship headed for Haven?

591
00:23:24,000 --> 00:23:26,471
that there's a Tarellian
ship headed for Haven?

592
00:23:26,538 --> 00:23:28,940
( gong sounds )

593
00:23:31,476 --> 00:23:32,944
Yes, it is true.

594
00:23:33,011 --> 00:23:34,813
WYATT:
That's amazing.

595
00:23:34,880 --> 00:23:36,000
I've read

596
00:23:36,000 --> 00:23:36,014
I've read

597
00:23:36,081 --> 00:23:37,415
everything I could
about them.

598
00:23:37,482 --> 00:23:38,950
Biological virus
analysis was

599
00:23:39,017 --> 00:23:40,752
a favorite subject
at medical school.

600
00:23:40,819 --> 00:23:42,000
In which case,
I'd very much like
to confer with you.

601
00:23:42,000 --> 00:23:44,055
In which case,
I'd very much like
to confer with you.

602
00:23:44,122 --> 00:23:47,425
I'm pleased to
have a medical
colleague on board.

603
00:23:48,827 --> 00:23:50,462
WYATT:
Yes, ma'am...

604
00:23:50,529 --> 00:23:51,863
...um, Doctor.

605
00:23:51,930 --> 00:23:53,865
( gong sounds )
Would it
be possible

606
00:23:53,932 --> 00:23:54,000
to prepare
some medical needs

607
00:23:54,000 --> 00:23:55,634
to prepare
some medical needs

608
00:23:55,700 --> 00:23:56,935
geared toward

609
00:23:57,002 --> 00:23:58,003
the Tarellian
probable needs?

610
00:23:58,069 --> 00:24:00,000
We could beam it
over without any
fear of infection.

611
00:24:00,000 --> 00:24:00,505
We could beam it
over without any
fear of infection.

612
00:24:00,572 --> 00:24:01,907
What do you
think, Doctor?

613
00:24:01,973 --> 00:24:03,508
( gong sounds )

614
00:24:03,575 --> 00:24:05,043
It's a very
considerate idea.

615
00:24:05,110 --> 00:24:06,000
Our Sick Bay is at
your disposal, Doctor.

616
00:24:06,000 --> 00:24:07,612
Our Sick Bay is at
your disposal, Doctor.

617
00:24:07,679 --> 00:24:09,848
Thank you.

618
00:24:13,618 --> 00:24:14,986
Mr. Data.

619
00:24:16,721 --> 00:24:17,522
Sir?

620
00:24:17,589 --> 00:24:18,000
You're circling the room
like a buzzard.

621
00:24:18,000 --> 00:24:20,725
You're circling the room
like a buzzard.

622
00:24:23,728 --> 00:24:24,000
Perhaps being human
yourself, sir

623
00:24:24,000 --> 00:24:25,931
Perhaps being human
yourself, sir

624
00:24:25,997 --> 00:24:28,600
you do not find them as...

625
00:24:28,667 --> 00:24:30,000
( gong sounds )

626
00:24:30,000 --> 00:24:30,001
( gong sounds )

627
00:24:30,068 --> 00:24:31,736
...intriguing as I.

628
00:24:34,606 --> 00:24:36,000
Must he do that?

629
00:24:36,000 --> 00:24:36,541
Must he do that?

630
00:24:36,608 --> 00:24:39,644
As you well know,
it is the Betazed way

631
00:24:39,711 --> 00:24:42,000
of giving thanks
for the food we eat.

632
00:24:42,000 --> 00:24:42,647
of giving thanks
for the food we eat.

633
00:24:42,714 --> 00:24:43,915
You, giving thanks?

634
00:24:43,982 --> 00:24:45,917
Besides, you never
did this before.

635
00:24:45,984 --> 00:24:47,652
I do it now.

636
00:24:47,719 --> 00:24:48,000
Unlike some people,
I am in growth.

637
00:24:48,000 --> 00:24:50,856
Unlike some people,
I am in growth.

638
00:25:01,733 --> 00:25:06,000
Victoria, I've forgotten
whether you enjoy pets or not.

639
00:25:06,000 --> 00:25:06,972
Victoria, I've forgotten
whether you enjoy pets or not.

640
00:25:07,038 --> 00:25:10,575
Love them, of course.

641
00:25:10,642 --> 00:25:12,000
Good.

642
00:25:12,000 --> 00:25:12,878
Good.

643
00:25:16,681 --> 00:25:18,000
( chittering )

644
00:25:18,000 --> 00:25:18,984
( chittering )

645
00:25:19,050 --> 00:25:21,152
( screams )

646
00:25:22,787 --> 00:25:24,000
Gently, gently.

647
00:25:24,000 --> 00:25:24,823
Gently, gently.

648
00:25:24,890 --> 00:25:26,992
Poor baby,
did she hurt you?

649
00:25:30,262 --> 00:25:32,797
Captain, if you'll excuse me

650
00:25:32,864 --> 00:25:35,233
I'd like to spend
some time

651
00:25:35,300 --> 00:25:36,000
considering...
the Tarellian situation.

652
00:25:36,000 --> 00:25:37,836
considering...
the Tarellian situation.

653
00:25:37,903 --> 00:25:39,104
Yes, of course.

654
00:25:39,170 --> 00:25:42,000
Ladies and gentlemen.

655
00:25:42,000 --> 00:25:42,307
Ladies and gentlemen.

656
00:25:49,981 --> 00:25:51,783
Mrs. Troi

657
00:25:51,850 --> 00:25:52,918
I'm very interested

658
00:25:52,984 --> 00:25:54,000
in the Betazed ceremony
you mentioned.

659
00:25:54,000 --> 00:25:54,920
in the Betazed ceremony
you mentioned.

660
00:25:54,986 --> 00:25:56,154
Could you tell us more?

661
00:25:56,221 --> 00:25:58,323
Why, I'd be delighted,
Commander.

662
00:25:58,390 --> 00:26:00,000
It's an ancient ceremony

663
00:26:00,000 --> 00:26:00,191
It's an ancient ceremony

664
00:26:00,258 --> 00:26:03,194
widely regarded as the most
beautiful in the universe.

665
00:26:03,261 --> 00:26:06,000
After the young couple
have removed their clothing...

666
00:26:06,000 --> 00:26:06,197
After the young couple
have removed their clothing...

667
00:26:06,264 --> 00:26:08,166
The bride and groom go naked?

668
00:26:08,233 --> 00:26:10,168
All guests must
go unclothed.

669
00:26:10,235 --> 00:26:11,169
It honors

670
00:26:11,236 --> 00:26:12,000
the act of love
being celebrated.

671
00:26:12,000 --> 00:26:13,071
the act of love
being celebrated.

672
00:26:13,138 --> 00:26:14,339
( coughs )

673
00:26:14,406 --> 00:26:16,074
No, you needn't
worry too much, dear.

674
00:26:16,141 --> 00:26:17,575
Your body's
not that bad.

675
00:26:17,642 --> 00:26:18,000
Besides, your husband
quite likes the idea

676
00:26:18,000 --> 00:26:20,578
Besides, your husband
quite likes the idea

677
00:26:20,645 --> 00:26:22,681
of seeing me unclothed.

678
00:26:22,747 --> 00:26:23,815
Steven!

679
00:26:23,882 --> 00:26:24,000
Oh, you did know

680
00:26:24,000 --> 00:26:24,916
Oh, you did know

681
00:26:24,983 --> 00:26:26,885
he's attracted to me,
didn't you?

682
00:26:26,952 --> 00:26:28,887
Untrue. I don't...

683
00:26:28,954 --> 00:26:29,888
Stop this

684
00:26:29,955 --> 00:26:30,000
petty bickering,
all of you

685
00:26:30,000 --> 00:26:31,356
petty bickering,
all of you

686
00:26:31,423 --> 00:26:32,924
especially you, Mother!

687
00:26:32,991 --> 00:26:34,993
( gong sounds )

688
00:26:50,742 --> 00:26:53,745
Could you please continue
the petty bickering?

689
00:26:53,812 --> 00:26:54,000
I find it most intriguing.

690
00:26:54,000 --> 00:26:55,814
I find it most intriguing.

691
00:27:26,244 --> 00:27:28,813
May I join you?

692
00:27:46,064 --> 00:27:48,000
I will miss you, Deanna.

693
00:27:48,000 --> 00:27:48,266
I will miss you, Deanna.

694
00:27:48,333 --> 00:27:51,736
I am no longer Imzadi to you?

695
00:27:51,803 --> 00:27:54,000
You taught me
that word means
"my beloved."

696
00:27:54,000 --> 00:27:54,005
You taught me
that word means
"my beloved."

697
00:27:54,072 --> 00:27:59,277
And the human heart is too small
to permit that feeling now?

698
00:27:59,344 --> 00:28:00,000
Have you discussed this
with Wyatt?

699
00:28:00,000 --> 00:28:01,012
Have you discussed this
with Wyatt?

700
00:28:01,079 --> 00:28:03,148
I think you should.

701
00:28:03,214 --> 00:28:06,000
It's also
damned unfair to me.

702
00:28:06,000 --> 00:28:06,151
It's also
damned unfair to me.

703
00:28:06,217 --> 00:28:07,952
I understand.

704
00:28:08,953 --> 00:28:10,889
I should have realized.

705
00:28:10,955 --> 00:28:12,000
Humans, young human males
particularly, have difficulty

706
00:28:12,000 --> 00:28:16,895
Humans, young human males
particularly, have difficulty

707
00:28:16,961 --> 00:28:18,000
separating platonic love
and physical love.

708
00:28:18,000 --> 00:28:20,365
separating platonic love
and physical love.

709
00:28:20,432 --> 00:28:22,901
The problem is...

710
00:28:22,967 --> 00:28:24,000
Imzadi...

711
00:28:24,000 --> 00:28:24,969
Imzadi...

712
00:28:26,371 --> 00:28:28,773
I couldn't.

713
00:28:28,840 --> 00:28:30,000
Not now.

714
00:28:30,000 --> 00:28:30,208
Not now.

715
00:28:30,275 --> 00:28:33,011
Call it an old...
an old Earth tradition

716
00:28:33,078 --> 00:28:36,000
habit of the beasts...

717
00:28:36,000 --> 00:28:36,181
habit of the beasts...

718
00:28:36,247 --> 00:28:37,849
whatever.

719
00:28:37,916 --> 00:28:39,717
Hello, you two.

720
00:28:39,784 --> 00:28:42,000
We were just talking
about you, Wyatt.

721
00:28:42,000 --> 00:28:43,288
We were just talking
about you, Wyatt.

722
00:28:43,354 --> 00:28:44,889
This is incredible!

723
00:28:44,956 --> 00:28:46,024
Yes.

724
00:28:46,091 --> 00:28:47,425
And in that discussion, I...

725
00:28:47,492 --> 00:28:48,000
Actually...

726
00:28:48,000 --> 00:28:48,993
Actually...

727
00:28:49,060 --> 00:28:53,431
Will was concerned
that you might be upset

728
00:28:53,498 --> 00:28:54,000
that I cared deeply
for him, too.

729
00:28:54,000 --> 00:28:56,000
that I cared deeply
for him, too.

730
00:28:56,067 --> 00:28:59,771
Oh, you're the one who wants
to be a starship captain.

731
00:28:59,838 --> 00:29:00,000
Yes, I've heard that
bonding or marriage

732
00:29:00,000 --> 00:29:02,307
Yes, I've heard that
bonding or marriage

733
00:29:02,373 --> 00:29:05,143
would complicate
things in that case.

734
00:29:05,210 --> 00:29:06,000
To each his own.

735
00:29:06,000 --> 00:29:07,045
To each his own.

736
00:29:07,112 --> 00:29:08,913
Good luck with
that ambition.

737
00:29:08,980 --> 00:29:12,000
And I very much respected
what you did tonight.

738
00:29:12,000 --> 00:29:13,051
And I very much respected
what you did tonight.

739
00:29:13,118 --> 00:29:15,453
All I did was lose my temper.

740
00:29:15,520 --> 00:29:17,355
If you'll excuse me.

741
00:29:17,422 --> 00:29:18,000
Of course.

742
00:29:18,000 --> 00:29:18,490
Of course.

743
00:29:18,556 --> 00:29:21,759
Running all this
is a big job.

744
00:29:28,032 --> 00:29:30,000
In fact, you shamed them
into compromise.

745
00:29:30,000 --> 00:29:33,505
In fact, you shamed them
into compromise.

746
00:29:33,571 --> 00:29:35,240
So they've decided

747
00:29:35,306 --> 00:29:36,000
that the joining will be
half Betazed, half Earth.

748
00:29:36,000 --> 00:29:39,978
that the joining will be
half Betazed, half Earth.

749
00:29:40,044 --> 00:29:42,000
The Captain will
do the ceremony

750
00:29:42,000 --> 00:29:42,380
The Captain will
do the ceremony

751
00:29:42,447 --> 00:29:45,250
and Mr. Homn will
be my best man.

752
00:29:45,316 --> 00:29:47,986
And we'll take
half our clothes off?

753
00:29:48,052 --> 00:29:51,289
Some of us still go naked.

754
00:29:51,356 --> 00:29:52,490
You do.

755
00:29:52,557 --> 00:29:53,858
I do.

756
00:29:53,925 --> 00:29:54,000
Your mother,
my father

757
00:29:54,000 --> 00:29:55,360
Your mother,
my father

758
00:29:55,426 --> 00:29:57,795
but not my mother
or the guests.

759
00:29:57,862 --> 00:30:00,000
Captain Picard will be
very relieved.

760
00:30:00,000 --> 00:30:01,399
Captain Picard will be
very relieved.

761
00:30:01,466 --> 00:30:03,535
How did you manage it?

762
00:30:03,601 --> 00:30:06,000
Your mother relented.

763
00:30:06,000 --> 00:30:06,204
Your mother relented.

764
00:30:08,439 --> 00:30:11,276
And I just caught my father

765
00:30:11,342 --> 00:30:12,000
practicing naked
in front of his mirror.

766
00:30:12,000 --> 00:30:14,012
practicing naked
in front of his mirror.

767
00:30:14,078 --> 00:30:16,080
( laughing)

768
00:30:28,092 --> 00:30:29,427
And, so...

769
00:30:29,494 --> 00:30:30,000
a question I should
have asked before...

770
00:30:30,000 --> 00:30:32,997
a question I should
have asked before...

771
00:30:33,064 --> 00:30:36,000
Deanna, do you really want
to go through with this?

772
00:30:36,000 --> 00:30:38,903
Deanna, do you really want
to go through with this?

773
00:30:41,039 --> 00:30:42,000
Yes.

774
00:30:42,000 --> 00:30:42,240
Yes.

775
00:30:42,307 --> 00:30:44,442
I want to.

776
00:30:47,445 --> 00:30:48,000
I'm a very lucky man.

777
00:30:48,000 --> 00:30:49,581
I'm a very lucky man.

778
00:31:10,168 --> 00:31:12,000
Captain's Log, supplemental:

779
00:31:12,000 --> 00:31:12,103
Captain's Log, supplemental:

780
00:31:12,170 --> 00:31:13,338
All attempts at warning off

781
00:31:13,404 --> 00:31:15,940
the Tarellian ship
have failed.

782
00:31:16,007 --> 00:31:18,000
They still refuse
to communicate

783
00:31:18,000 --> 00:31:18,209
They still refuse
to communicate

784
00:31:18,276 --> 00:31:20,111
and I'm growing concerned.

785
00:31:20,178 --> 00:31:22,981
How can you be certain
they're receiving us?

786
00:31:23,047 --> 00:31:24,000
Because our sensors

787
00:31:24,000 --> 00:31:24,382
Because our sensors

788
00:31:24,449 --> 00:31:26,351
are showing a
responder echo, sir

789
00:31:26,417 --> 00:31:28,253
on the frequency
they once used.

790
00:31:28,319 --> 00:31:30,000
We have a message, sir,
coming in from Haven.

791
00:31:30,000 --> 00:31:31,656
We have a message, sir,
coming in from Haven.

792
00:31:31,723 --> 00:31:33,424
On viewer.

793
00:31:36,127 --> 00:31:39,297
Captain, the plague ship is
approaching transporter range.

794
00:31:39,364 --> 00:31:41,165
PICARD:
We are aware of
that, Electorine.

795
00:31:41,232 --> 00:31:42,000
Do you realize

796
00:31:42,000 --> 00:31:42,433
Do you realize

797
00:31:42,500 --> 00:31:44,636
that they can turn
this wonderful world of ours

798
00:31:44,702 --> 00:31:46,104
into a graveyard?

799
00:31:46,170 --> 00:31:47,105
Please!

800
00:31:47,171 --> 00:31:48,000
Please take action now,
before it's too late.

801
00:31:48,000 --> 00:31:50,942
Please take action now,
before it's too late.

802
00:31:51,009 --> 00:31:53,311
We recognize your situation.

803
00:31:53,378 --> 00:31:54,000
Please destroy them now!

804
00:31:54,000 --> 00:31:54,946
Please destroy them now!

805
00:31:55,013 --> 00:31:57,115
We will not fire on them,
Electorine.

806
00:31:57,181 --> 00:31:59,050
You must!

807
00:32:01,185 --> 00:32:03,521
I'm certain I could
disable their ship

808
00:32:03,588 --> 00:32:05,390
with a phaser
burst, Captain.

809
00:32:05,456 --> 00:32:06,000
And then, Lieutenant?

810
00:32:06,000 --> 00:32:08,092
And then, Lieutenant?

811
00:32:12,063 --> 00:32:15,199
DATA:
They're within
transporter range.

812
00:32:15,266 --> 00:32:17,535
Then we can't delay any longer.

813
00:32:17,602 --> 00:32:18,000
Ready the tractor beam,
Lieutenant Yar.

814
00:32:18,000 --> 00:32:20,004
Ready the tractor beam,
Lieutenant Yar.

815
00:32:20,071 --> 00:32:23,708
Target the ship.
Activate on my command.

816
00:32:23,775 --> 00:32:24,000
Tractor beam ready.

817
00:32:24,000 --> 00:32:25,143
Tractor beam ready.

818
00:32:25,209 --> 00:32:27,211
Engage.

819
00:32:33,084 --> 00:32:34,352
Got them, sir.

820
00:32:34,419 --> 00:32:36,000
Do we have them securely,
Lieutenant?

821
00:32:36,000 --> 00:32:36,421
Do we have them securely,
Lieutenant?

822
00:32:36,487 --> 00:32:38,356
Can they beam onto the planet?

823
00:32:38,423 --> 00:32:39,490
Negative, sir.

824
00:32:39,557 --> 00:32:41,292
They can't leave that ship.

825
00:32:41,359 --> 00:32:42,000
I know they can
receive us, Captain.

826
00:32:42,000 --> 00:32:43,094
I know they can
receive us, Captain.

827
00:32:43,161 --> 00:32:44,662
At this distance,
they could respond

828
00:32:44,729 --> 00:32:46,364
with running lights
if necessary.

829
00:32:46,431 --> 00:32:48,000
Unless they
have all died.

830
00:32:48,000 --> 00:32:48,633
Unless they
have all died.

831
00:32:48,700 --> 00:32:51,102
Their ship could have been
brought in by automation.

832
00:32:51,169 --> 00:32:53,471
Captain!

833
00:33:19,063 --> 00:33:22,133
It's the woman
in Wyatt's drawings.

834
00:33:29,774 --> 00:33:30,000
Captain's Log,
Stardate 41294.6:

835
00:33:30,000 --> 00:33:33,611
Captain's Log,
Stardate 41294.6:

836
00:33:33,678 --> 00:33:36,000
Orbiting Haven
with a Tarellian vessel

837
00:33:36,000 --> 00:33:36,147
Orbiting Haven
with a Tarellian vessel

838
00:33:36,214 --> 00:33:38,182
locked in our tractor beam.

839
00:33:38,249 --> 00:33:42,000
Question: what strange
combination of circumstances

840
00:33:42,000 --> 00:33:42,353
Question: what strange
combination of circumstances

841
00:33:42,420 --> 00:33:44,756
has caused a woman
out of someone's imagination

842
00:33:44,822 --> 00:33:46,457
to appear on the plague ship?

843
00:33:46,524 --> 00:33:48,000
Enterprise to Tarellian vessel,
are you receiving us?

844
00:33:48,000 --> 00:33:51,396
Enterprise to Tarellian vessel,
are you receiving us?

845
00:33:55,366 --> 00:33:59,170
My name is Wrenn

846
00:33:59,237 --> 00:34:00,000
and before I inquire

847
00:34:00,000 --> 00:34:01,105
and before I inquire

848
00:34:01,172 --> 00:34:04,308
why your tractor beam
has trapped us here

849
00:34:04,375 --> 00:34:06,000
is there one aboard your vessel
named Wyatt?

850
00:34:06,000 --> 00:34:07,512
is there one aboard your vessel
named Wyatt?

851
00:34:09,180 --> 00:34:11,582
Captain, I don't understand.

852
00:34:13,451 --> 00:34:15,286
It's astounding.

853
00:34:15,353 --> 00:34:16,654
Ariana was right.

854
00:34:16,721 --> 00:34:18,000
He is here, daughter.

855
00:34:18,000 --> 00:34:18,456
He is here, daughter.

856
00:34:18,523 --> 00:34:22,660
Wyatt, you've come
just as you promised.

857
00:34:22,727 --> 00:34:24,000
How could I be so accurate?

858
00:34:24,000 --> 00:34:26,164
How could I be so accurate?

859
00:34:28,866 --> 00:34:30,000
Except for the dream images,
I've never seen her.

860
00:34:30,000 --> 00:34:32,103
Except for the dream images,
I've never seen her.

861
00:34:32,170 --> 00:34:34,272
Sir, our concern
is with the threat

862
00:34:34,338 --> 00:34:36,000
your vessel poses
to the planet below

863
00:34:36,000 --> 00:34:36,407
your vessel poses
to the planet below

864
00:34:36,474 --> 00:34:37,675
if you're still carrying

865
00:34:37,742 --> 00:34:40,144
the infection that
destroyed your world.

866
00:34:40,211 --> 00:34:41,679
Oh, we still
carry it, Captain.

867
00:34:41,746 --> 00:34:42,000
My daughter, I...
all eight of us.

868
00:34:42,000 --> 00:34:45,683
My daughter, I...
all eight of us.

869
00:34:45,750 --> 00:34:48,000
Eight?

870
00:34:48,000 --> 00:34:48,119
Eight?

871
00:34:48,186 --> 00:34:49,821
All of us that
are left, Captain.

872
00:34:49,887 --> 00:34:52,824
Most of the rest passed on
during the years

873
00:34:52,890 --> 00:34:54,000
that it took to reach Haven.

874
00:34:54,000 --> 00:34:54,559
that it took to reach Haven.

875
00:34:54,625 --> 00:34:58,129
If you've come here
because of the legend

876
00:34:58,196 --> 00:35:00,000
about planet Haven
miraculously healing the sick...

877
00:35:00,000 --> 00:35:02,166
about planet Haven
miraculously healing the sick...

878
00:35:02,233 --> 00:35:05,203
We don't ask to make contact
with those living below.

879
00:35:05,269 --> 00:35:06,000
All we ask is to be
on the edge of some sea

880
00:35:06,000 --> 00:35:10,241
All we ask is to be
on the edge of some sea

881
00:35:10,308 --> 00:35:12,000
some unpopulated island
or far away peninsula.

882
00:35:12,000 --> 00:35:12,710
some unpopulated island
or far away peninsula.

883
00:35:12,777 --> 00:35:14,345
This is not
our planet, sir

884
00:35:14,412 --> 00:35:17,548
but I will present
your needs

885
00:35:17,615 --> 00:35:18,000
to those who do
govern this world.

886
00:35:18,000 --> 00:35:19,417
to those who do
govern this world.

887
00:35:19,484 --> 00:35:22,854
Present the fact
that we intend to
die here, Captain.

888
00:35:24,889 --> 00:35:28,826
And if we die while caged
by your tractor beam...

889
00:35:28,893 --> 00:35:30,000
so be it.

890
00:35:30,000 --> 00:35:31,796
so be it.

891
00:35:42,874 --> 00:35:43,741
( door chime )

892
00:35:45,543 --> 00:35:47,578
Oh, Wyatt, how do you like
my new hairstyle?

893
00:35:47,645 --> 00:35:48,000
Of course, it's going
to look much better
on me when I'm naked.

894
00:35:48,000 --> 00:35:50,648
Of course, it's going
to look much better
on me when I'm naked.

895
00:35:50,715 --> 00:35:53,217
Mrs. Troi, may I talk to you
about something serious?

896
00:35:53,284 --> 00:35:54,000
Oh, but I'm always serious,
dear boy.

897
00:35:54,000 --> 00:35:55,186
Oh, but I'm always serious,
dear boy.

898
00:35:55,253 --> 00:35:57,588
Only my pleasant nature
makes it appear otherwise.

899
00:35:57,655 --> 00:35:58,923
Please, Mrs. Troi!

900
00:35:58,990 --> 00:36:00,000
Yes, that was puzzling.

901
00:36:00,000 --> 00:36:02,793
Yes, that was puzzling.

902
00:36:02,860 --> 00:36:06,000
A woman out of another place
who insists that she knows you.

903
00:36:06,000 --> 00:36:08,299
A woman out of another place
who insists that she knows you.

904
00:36:08,366 --> 00:36:08,933
And...

905
00:36:09,000 --> 00:36:10,401
And whom you've dreamed of

906
00:36:10,468 --> 00:36:11,802
all these years.

907
00:36:11,869 --> 00:36:12,000
And I was hoping the way
you handled thoughts...

908
00:36:12,000 --> 00:36:14,438
And I was hoping the way
you handled thoughts...

909
00:36:14,505 --> 00:36:17,608
Fascinating, Wyatt, how easily
your thoughts come through.

910
00:36:25,483 --> 00:36:28,920
The answer to the puzzle
of Ariana and you is so simple.

911
00:36:28,986 --> 00:36:30,000
It's too simple
for most humans to understand.

912
00:36:30,000 --> 00:36:31,923
It's too simple
for most humans to understand.

913
00:36:31,989 --> 00:36:33,524
Too simple?

914
00:36:33,591 --> 00:36:35,960
Of course. It's something
they all know instinctively

915
00:36:36,027 --> 00:36:37,795
yet go to great effort to reject

916
00:36:37,862 --> 00:36:39,897
or build complicated
superstitions about.

917
00:36:39,964 --> 00:36:42,000
All life, Wyatt,
all consciousness

918
00:36:42,000 --> 00:36:42,767
All life, Wyatt,
all consciousness

919
00:36:42,833 --> 00:36:45,403
is indissolubly bound together.

920
00:36:45,469 --> 00:36:47,972
Indeed, it's all part
of the same thing.

921
00:36:48,039 --> 00:36:53,244
Yes! I have wondered
if something like that...

922
00:36:53,311 --> 00:36:54,000
...that weren't so.

923
00:36:54,000 --> 00:36:56,948
...that weren't so.

924
00:36:57,014 --> 00:36:59,884
And no doubt

925
00:36:59,951 --> 00:37:00,000
so has Ariana,
which helped the two of you

926
00:37:00,000 --> 00:37:01,953
so has Ariana,
which helped the two of you

927
00:37:02,019 --> 00:37:03,921
to make contact.

928
00:37:03,988 --> 00:37:06,000
Wyatt, tell me
something seriously.

929
00:37:06,000 --> 00:37:08,526
Wyatt, tell me
something seriously.

930
00:37:08,593 --> 00:37:12,000
Which of these would
look best on me naked?

931
00:37:12,000 --> 00:37:12,830
Which of these would
look best on me naked?

932
00:37:29,046 --> 00:37:30,000
Wyatt.

933
00:37:30,000 --> 00:37:31,015
Wyatt.

934
00:37:32,917 --> 00:37:35,386
Are you
feeling all right?

935
00:37:35,453 --> 00:37:36,000
Just wedding nerves.

936
00:37:36,000 --> 00:37:36,754
Just wedding nerves.

937
00:37:36,821 --> 00:37:37,989
The supplies are ready.

938
00:37:38,055 --> 00:37:40,725
I'll take them
to the transporter room.

939
00:37:40,791 --> 00:37:42,000
I'll notify
the Captain they're ready.

940
00:37:42,000 --> 00:37:42,793
I'll notify
the Captain they're ready.

941
00:38:04,682 --> 00:38:06,000
VICTORIA:
Look at your
father, Wyatt.

942
00:38:06,000 --> 00:38:06,517
VICTORIA:
Look at your
father, Wyatt.

943
00:38:06,584 --> 00:38:08,686
He just can't
wait to strip
off his clothes

944
00:38:08,753 --> 00:38:10,688
for that barbaric
ceremony.

945
00:38:10,755 --> 00:38:12,000
Please take care
of each other.

946
00:38:12,000 --> 00:38:14,525
Please take care
of each other.

947
00:38:22,066 --> 00:38:24,000
You are beautiful

948
00:38:24,000 --> 00:38:25,803
You are beautiful

949
00:38:25,870 --> 00:38:30,000
but you looked the best of all
in the desert on the Holodeck

950
00:38:30,000 --> 00:38:32,643
but you looked the best of all
in the desert on the Holodeck

951
00:38:32,710 --> 00:38:34,979
when we did this.

952
00:39:02,673 --> 00:39:06,000
You can put
the supplies on the pad.

953
00:39:06,000 --> 00:39:06,110
You can put
the supplies on the pad.

954
00:39:06,177 --> 00:39:08,646
Dr. Crusher had me
set the coordinates.

955
00:39:08,713 --> 00:39:10,748
All we need is
the Captain's order.

956
00:39:24,495 --> 00:39:27,832
Captain, someone's transporting
over to the Tarellian ship.

957
00:39:27,898 --> 00:39:28,966
Override.

958
00:39:29,033 --> 00:39:30,000
I can't, sir.

959
00:39:30,000 --> 00:39:30,568
I can't, sir.

960
00:39:30,634 --> 00:39:31,635
It's too late.

961
00:40:17,548 --> 00:40:18,000
Hello, Wyatt.

962
00:40:18,000 --> 00:40:18,949
Hello, Wyatt.

963
00:40:21,819 --> 00:40:24,000
We always thought
you were a dream.

964
00:40:24,000 --> 00:40:24,755
We always thought
you were a dream.

965
00:40:24,822 --> 00:40:28,058
You're not surprised.

966
00:40:30,928 --> 00:40:33,030
Did you know I'd beam over?

967
00:40:33,097 --> 00:40:36,000
Once we saw you were real,
we knew.

968
00:40:36,000 --> 00:40:37,768
Once we saw you were real,
we knew.

969
00:40:37,835 --> 00:40:39,603
You are a doctor.

970
00:40:39,670 --> 00:40:42,000
Yes, I've brought
medicines and supplies.

971
00:40:42,000 --> 00:40:43,974
Yes, I've brought
medicines and supplies.

972
00:40:44,041 --> 00:40:48,000
And I knew you
would be this brave.

973
00:40:48,000 --> 00:40:48,612
And I knew you
would be this brave.

974
00:40:58,656 --> 00:41:00,000
How could you
let this happen?

975
00:41:00,000 --> 00:41:00,891
How could you
let this happen?

976
00:41:00,958 --> 00:41:04,595
My son surrounded by
those horrible lepers.

977
00:41:04,662 --> 00:41:06,000
Mrs. Miller, if I could have
prevented this, I would...

978
00:41:06,000 --> 00:41:06,864
Mrs. Miller, if I could have
prevented this, I would...

979
00:41:06,931 --> 00:41:07,998
Beam him back.

980
00:41:08,065 --> 00:41:10,701
He can never
come back, Mrs. Miller.

981
00:41:10,768 --> 00:41:12,000
You may turn
off your tractor
beam, Captain.

982
00:41:12,000 --> 00:41:13,671
You may turn
off your tractor
beam, Captain.

983
00:41:13,737 --> 00:41:18,000
We will not be going to Haven.

984
00:41:18,000 --> 00:41:18,108
We will not be going to Haven.

985
00:41:18,175 --> 00:41:24,000
We have what we
really came for.

986
00:41:24,000 --> 00:41:24,949
We have what we
really came for.

987
00:41:25,015 --> 00:41:25,950
Wyatt!

988
00:41:26,016 --> 00:41:29,520
Mother, Father...

989
00:41:29,587 --> 00:41:30,000
forgive me, but I must...

990
00:41:30,000 --> 00:41:33,490
forgive me, but I must...

991
00:41:33,557 --> 00:41:36,000
I'm going to try to continue
the work to cure these people.

992
00:41:36,000 --> 00:41:37,561
I'm going to try to continue
the work to cure these people.

993
00:41:37,628 --> 00:41:39,964
And Wyatt will do it.

994
00:41:40,030 --> 00:41:42,000
I've believed
that all along.

995
00:41:42,000 --> 00:41:42,633
I've believed
that all along.

996
00:41:42,700 --> 00:41:47,838
I knew I was coming to Haven
to meet my destiny.

997
00:41:47,905 --> 00:41:48,000
I thought it was
to be with you, Deanna

998
00:41:48,000 --> 00:41:50,941
I thought it was
to be with you, Deanna

999
00:41:51,008 --> 00:41:54,000
but it was Ariana
who drew me here.

1000
00:41:54,000 --> 00:41:55,646
but it was Ariana
who drew me here.

1001
00:41:55,713 --> 00:41:58,215
I'm sorry.

1002
00:41:58,282 --> 00:42:00,000
Wyatt, I'm happy for you
and for Ariana, too.

1003
00:42:00,000 --> 00:42:04,021
Wyatt, I'm happy for you
and for Ariana, too.

1004
00:42:04,088 --> 00:42:06,000
You've done very well
for a human, Wyatt.

1005
00:42:06,000 --> 00:42:06,991
You've done very well
for a human, Wyatt.

1006
00:42:07,057 --> 00:42:08,058
Mother.

1007
00:42:10,661 --> 00:42:12,000
Captain... my respects.

1008
00:42:12,000 --> 00:42:14,298
Captain... my respects.

1009
00:42:14,365 --> 00:42:15,733
And mine, sir.

1010
00:42:22,239 --> 00:42:24,000
Good-bye.

1011
00:42:24,000 --> 00:42:24,642
Good-bye.

1012
00:42:34,852 --> 00:42:36,000
Keep the chest.

1013
00:42:36,000 --> 00:42:36,854
Keep the chest.

1014
00:42:36,921 --> 00:42:40,991
You'll have use
for it someday.

1015
00:42:51,235 --> 00:42:54,000
Oh, it seems such a shame
to waste the whole trip.

1016
00:42:54,000 --> 00:42:54,838
Oh, it seems such a shame
to waste the whole trip.

1017
00:42:54,905 --> 00:42:58,575
Perhaps I should stay
and be joined to a new mate.

1018
00:42:58,642 --> 00:42:59,843
What?

1019
00:42:59,910 --> 00:43:00,000
Well, the Captain is
highly attracted to me

1020
00:43:00,000 --> 00:43:02,179
Well, the Captain is
highly attracted to me

1021
00:43:02,246 --> 00:43:05,182
but he's a
little too old.

1022
00:43:05,249 --> 00:43:06,000
Perhaps I should choose you.

1023
00:43:06,000 --> 00:43:07,685
Perhaps I should choose you.

1024
00:43:07,751 --> 00:43:09,720
He has other obligations,
Mother.

1025
00:43:09,787 --> 00:43:12,000
Oh, very well.

1026
00:43:12,000 --> 00:43:12,990
Oh, very well.

1027
00:43:13,057 --> 00:43:14,058
It's his loss.

1028
00:43:19,296 --> 00:43:20,864
Mr. Homn.

1029
00:43:25,035 --> 00:43:28,272
Thank you
for the drinks.

1030
00:43:36,747 --> 00:43:40,250
Try and remember
your heritage, little one.

1031
00:43:46,991 --> 00:43:48,000
Captain! Even Xelo never had
such thoughts about me.

1032
00:43:48,000 --> 00:43:53,630
Captain! Even Xelo never had
such thoughts about me.

1033
00:43:53,697 --> 00:43:54,000
You may energize.

1034
00:43:54,000 --> 00:43:55,666
You may energize.

1035
00:44:00,971 --> 00:44:04,108
That was meant
as a joke, Captain.

1036
00:44:04,174 --> 00:44:06,000
I was not amused.

1037
00:44:06,000 --> 00:44:07,211
I was not amused.

1038
00:44:08,245 --> 00:44:10,781
Take us out of here, Mr. Riker.

1039
00:44:10,848 --> 00:44:11,915
Aye, sir.

1040
00:44:11,982 --> 00:44:12,000
Warp two, helm.

1041
00:44:12,000 --> 00:44:13,117
Warp two, helm.

1042
00:44:13,183 --> 00:44:18,000
Heading 5-7, mark 3-1-9.

1043
00:44:18,000 --> 00:44:19,023
Heading 5-7, mark 3-1-9.

1044
00:44:19,089 --> 00:44:22,659
Our destiny is elsewhere

1045
00:44:22,726 --> 00:44:24,000
but I'm happy that yours
is here with us, Counselor.

1046
00:44:24,000 --> 00:44:26,830
but I'm happy that yours
is here with us, Counselor.

1047
00:44:26,897 --> 00:44:30,000
Warp two, sir, heading 5-7,
mark 3-1-9.

1048
00:44:30,000 --> 00:44:32,736
Warp two, sir, heading 5-7,
mark 3-1-9.

1049
00:44:32,803 --> 00:44:34,805
Engage.

