1
00:00:02,669 --> 00:00:06,000
Captain's Log,
Stardate 41723.9:

2
00:00:06,000 --> 00:00:06,606
Captain's Log,
Stardate 41723.9:

3
00:00:06,673 --> 00:00:08,775
In response
to a Starfleet order

4
00:00:08,842 --> 00:00:11,244
we are in the Xendi Sabu
star system

5
00:00:11,311 --> 00:00:12,000
having rendezvoused
with a Ferengi vessel

6
00:00:12,000 --> 00:00:13,580
having rendezvoused
with a Ferengi vessel

7
00:00:13,646 --> 00:00:15,348
which has requested a meeting.

8
00:00:15,415 --> 00:00:16,516
Although we arrived here

9
00:00:16,583 --> 00:00:17,717
and made appropriate signals

10
00:00:17,784 --> 00:00:18,000
to the Ferengi three days ago

11
00:00:18,000 --> 00:00:19,352
to the Ferengi three days ago

12
00:00:19,419 --> 00:00:20,720
they have so far responded only

13
00:00:20,787 --> 00:00:23,723
with the message,
"Stand by, Enterprise."

14
00:00:23,790 --> 00:00:24,000
( door chimes )

15
00:00:24,000 --> 00:00:25,158
( door chimes )

16
00:00:28,328 --> 00:00:30,000
You sent for me, sir?

17
00:00:30,000 --> 00:00:31,264
You sent for me, sir?

18
00:00:31,331 --> 00:00:32,599
Yes, Doctor.

19
00:00:32,665 --> 00:00:33,800
Sit down.

20
00:00:38,171 --> 00:00:39,739
Um, look...

21
00:00:39,806 --> 00:00:42,000
this, perhaps,
may be nothing

22
00:00:42,000 --> 00:00:42,742
this, perhaps,
may be nothing

23
00:00:42,809 --> 00:00:48,000
but I've been feeling
a bit odd of late.

24
00:00:48,000 --> 00:00:48,148
but I've been feeling
a bit odd of late.

25
00:00:49,249 --> 00:00:50,784
Uh, fatigued

26
00:00:50,850 --> 00:00:54,000
and now I've got
this damned headache.

27
00:00:54,000 --> 00:00:54,287
and now I've got
this damned headache.

28
00:00:54,354 --> 00:00:56,122
A what?

29
00:00:56,189 --> 00:00:56,956
Headache, headache.

30
00:00:57,023 --> 00:00:59,125
Surely you know
what a headache is.

31
00:00:59,192 --> 00:01:00,000
Of course.

32
00:01:00,000 --> 00:01:00,593
Of course.

33
00:01:00,660 --> 00:01:03,630
But I don't often
encounter them.

34
00:01:04,898 --> 00:01:06,000
The reason is
obvious, of course.

35
00:01:06,000 --> 00:01:07,133
The reason is
obvious, of course.

36
00:01:07,200 --> 00:01:09,335
What are the Ferengi up to?

37
00:01:09,402 --> 00:01:10,804
"Stand by, Enterprise."

38
00:01:10,870 --> 00:01:12,000
Stand by for what?

39
00:01:12,000 --> 00:01:12,472
Stand by for what?

40
00:01:12,539 --> 00:01:13,807
I don't see a thing wrong.

41
00:01:13,873 --> 00:01:16,142
No, neither
can I

42
00:01:16,209 --> 00:01:18,000
unless they're baiting
some kind of trap.

43
00:01:18,000 --> 00:01:18,445
unless they're baiting
some kind of trap.

44
00:01:18,511 --> 00:01:19,679
With your head.

45
00:01:19,746 --> 00:01:22,816
I see nothing physically wrong

46
00:01:22,882 --> 00:01:24,000
but I want to run some
additional scans in Sick Bay.

47
00:01:24,000 --> 00:01:26,419
but I want to run some
additional scans in Sick Bay.

48
00:01:26,486 --> 00:01:27,620
Doctor, all I've got is...

49
00:01:27,687 --> 00:01:30,000
...is an order to report
to Sick Bay

50
00:01:30,000 --> 00:01:30,089
...is an order to report
to Sick Bay

51
00:01:30,156 --> 00:01:31,558
from the only
person aboard

52
00:01:31,624 --> 00:01:33,860
this ship who can
give you an order.

53
00:01:33,927 --> 00:01:35,495
Captain, from First Officer.

54
00:01:35,562 --> 00:01:36,000
They're finally
sending a message.

55
00:01:36,000 --> 00:01:37,530
They're finally
sending a message.

56
00:01:37,597 --> 00:01:39,098
On my way, Number One.

57
00:01:39,899 --> 00:01:41,201
Sorry, Doctor.

58
00:01:41,267 --> 00:01:42,000
Duty calls.

59
00:01:42,000 --> 00:01:42,469
Duty calls.

60
00:01:44,904 --> 00:01:46,840
RIKER:
They're prepared
to talk, sir.

61
00:01:46,906 --> 00:01:47,607
Did they give any hint

62
00:01:47,674 --> 00:01:48,000
what they've
been waiting for?

63
00:01:48,000 --> 00:01:49,542
what they've
been waiting for?

64
00:01:49,609 --> 00:01:50,877
Negative, Captain.

65
00:01:50,944 --> 00:01:53,146
They've identified
their commander as Bok.

66
00:01:53,213 --> 00:01:54,000
Daimon Bok.

67
00:01:54,000 --> 00:01:54,147
Daimon Bok.

68
00:01:54,214 --> 00:01:55,548
You'll be able
to see him now, sir.

69
00:01:55,615 --> 00:01:57,217
They're willing
to communicate on visual.

70
00:01:57,283 --> 00:01:59,185
Open hailing frequencies.

71
00:01:59,252 --> 00:02:00,000
YAR:
Frequencies open, sir.

72
00:02:00,000 --> 00:02:01,120
YAR:
Frequencies open, sir.

73
00:02:01,187 --> 00:02:03,523
Ferengi vessel,
this is Captain Jean-Luc Picard

74
00:02:03,590 --> 00:02:04,557
of the Enterprise.

75
00:02:04,624 --> 00:02:06,000
We are transmitting visually.

76
00:02:06,000 --> 00:02:06,292
We are transmitting visually.

77
00:02:08,595 --> 00:02:11,464
Is this the Captain Picard?

78
00:02:11,531 --> 00:02:12,000
Do we know each other?

79
00:02:12,000 --> 00:02:13,500
Do we know each other?

80
00:02:13,566 --> 00:02:16,169
I know you,
Picard.

81
00:02:16,236 --> 00:02:18,000
Then you have the advantage
of me.

82
00:02:18,000 --> 00:02:18,204
Then you have the advantage
of me.

83
00:02:18,271 --> 00:02:19,706
Is this Bok?

84
00:02:19,772 --> 00:02:23,510
I am Bok, Daimon of the Ferengi.

85
00:02:23,576 --> 00:02:24,000
I have asked you here to discuss
a mutual problem, Captain.

86
00:02:24,000 --> 00:02:29,716
I have asked you here to discuss
a mutual problem, Captain.

87
00:02:29,782 --> 00:02:30,000
What problem is that,
Daimon Bok?

88
00:02:30,000 --> 00:02:31,684
What problem is that,
Daimon Bok?

89
00:02:31,751 --> 00:02:36,000
I insist on speaking
of that matter in person.

90
00:02:36,000 --> 00:02:37,223
I insist on speaking
of that matter in person.

91
00:02:37,290 --> 00:02:40,894
Shall we meet on your vessel
or mine?

92
00:02:45,398 --> 00:02:47,834
Hailing frequencies closed.

93
00:02:47,901 --> 00:02:48,000
Captain, I sense considerable
deception on Bok's part

94
00:02:48,000 --> 00:02:51,237
Captain, I sense considerable
deception on Bok's part

95
00:02:51,304 --> 00:02:52,205
and danger.

96
00:02:52,272 --> 00:02:53,706
Then we should
meet him here.

97
00:02:53,773 --> 00:02:54,000
Keep him under
our control.

98
00:02:54,000 --> 00:02:55,441
Keep him under
our control.

99
00:02:57,010 --> 00:02:58,611
Now open, sir.

100
00:02:59,612 --> 00:03:00,000
I appreciate your offer,
Daimon Bok.

101
00:03:00,000 --> 00:03:01,481
I appreciate your offer,
Daimon Bok.

102
00:03:01,548 --> 00:03:03,516
We would like you
to be our guest here.

103
00:03:03,583 --> 00:03:04,951
As you wish, Picard.

104
00:03:05,018 --> 00:03:06,000
Perhaps this will begin
a new era of cooperation

105
00:03:06,000 --> 00:03:09,656
Perhaps this will begin
a new era of cooperation

106
00:03:09,722 --> 00:03:10,957
for both our people.

107
00:03:11,024 --> 00:03:12,000
In one Earth hour, then?

108
00:03:12,000 --> 00:03:13,826
In one Earth hour, then?

109
00:03:13,893 --> 00:03:16,195
In one hour, Daimon Bok.

110
00:03:16,262 --> 00:03:18,000
End transmission.

111
00:03:18,000 --> 00:03:18,231
End transmission.

112
00:03:20,733 --> 00:03:23,369
I can't believe
they're coming here.

113
00:03:24,404 --> 00:03:26,839
They did agree
a bit easily.

114
00:03:26,906 --> 00:03:29,909
In one hour,
we shall know why.

115
00:03:56,302 --> 00:04:00,000
Space, the final frontier.

116
00:04:00,000 --> 00:04:00,239
Space, the final frontier.

117
00:04:00,306 --> 00:04:04,644
These are the voyages
of the Starship Enterprise.

118
00:04:04,711 --> 00:04:06,000
Its continuing mission--

119
00:04:06,000 --> 00:04:06,980
Its continuing mission--

120
00:04:07,046 --> 00:04:09,983
to explore
strange new worlds

121
00:04:10,049 --> 00:04:12,000
to seek out new life
and new civilizations

122
00:04:12,000 --> 00:04:14,988
to seek out new life
and new civilizations

123
00:04:15,054 --> 00:04:18,000
to boldly go
where no one has gone before.

124
00:04:18,000 --> 00:04:20,026
to boldly go
where no one has gone before.

125
00:05:25,958 --> 00:05:29,562
You're always accustomed
to getting your own way, Doctor?

126
00:05:29,629 --> 00:05:30,000
Only when my way
makes sense, Captain.

127
00:05:30,000 --> 00:05:31,698
Only when my way
makes sense, Captain.

128
00:05:31,764 --> 00:05:34,701
There's still 40 minutes
until the Ferengi beam over.

129
00:05:34,767 --> 00:05:36,000
I'll have these scans
done in ten.

130
00:05:36,000 --> 00:05:36,569
I'll have these scans
done in ten.

131
00:05:36,636 --> 00:05:37,870
Seems an awful lot of effort

132
00:05:37,937 --> 00:05:39,639
for something
as simple as a headache.

133
00:05:39,706 --> 00:05:41,074
"As simple"?

134
00:05:41,140 --> 00:05:42,000
You should not have a headache

135
00:05:42,000 --> 00:05:42,642
You should not have a headache

136
00:05:42,709 --> 00:05:44,477
unless there's
something wrong, sir.

137
00:05:44,544 --> 00:05:46,779
Maybe true that headaches
were once quite common once.

138
00:05:46,846 --> 00:05:48,000
That was in the days
before the brain was charted

139
00:05:48,000 --> 00:05:49,415
That was in the days
before the brain was charted

140
00:05:49,482 --> 00:05:51,050
before we understood
the nature of pain.

141
00:05:51,117 --> 00:05:53,052
When we were suffering
from things

142
00:05:53,119 --> 00:05:54,000
such as the common cold.

143
00:05:54,000 --> 00:05:54,754
such as the common cold.

144
00:05:54,821 --> 00:05:56,456
So, what's the cause
of my headache?

145
00:05:57,623 --> 00:05:59,425
Haven't the slightest idea.

146
00:06:05,131 --> 00:06:06,000
Feel better?

147
00:06:06,000 --> 00:06:06,632
Feel better?

148
00:06:08,634 --> 00:06:10,436
The pain's gone.

149
00:06:10,503 --> 00:06:11,537
Medical fakery.

150
00:06:11,604 --> 00:06:12,000
The pain is actually
still there.

151
00:06:12,000 --> 00:06:13,573
The pain is actually
still there.

152
00:06:13,639 --> 00:06:15,141
It's just cloaked.

153
00:06:17,643 --> 00:06:18,000
I'll want further exams.

154
00:06:18,000 --> 00:06:19,078
I'll want further exams.

155
00:06:19,145 --> 00:06:19,912
Doctor...

156
00:06:19,979 --> 00:06:22,648
When the Ferengi matter
is settled.

157
00:06:25,918 --> 00:06:28,121
Commander, you'll soon be
getting an intruder alert.

158
00:06:28,187 --> 00:06:30,000
What? Wesley, if you've got
something to report...

159
00:06:30,000 --> 00:06:30,156
What? Wesley, if you've got
something to report...

160
00:06:30,223 --> 00:06:31,924
If you scan heading
4-4, mark 1-6-3

161
00:06:31,991 --> 00:06:33,126
Lieutenant,
you'll find...

162
00:06:33,192 --> 00:06:34,460
Intruder alert, sir.

163
00:06:34,527 --> 00:06:35,461
( alarm sounding )

164
00:06:35,528 --> 00:06:36,000
I've got something, sir.

165
00:06:36,000 --> 00:06:38,131
I've got something, sir.

166
00:06:38,197 --> 00:06:39,966
It's an old-style
starship, sir--

167
00:06:40,032 --> 00:06:41,167
constellation class--

168
00:06:41,234 --> 00:06:42,000
heading this way
under impulse power.

169
00:06:42,000 --> 00:06:43,469
heading this way
under impulse power.

170
00:06:43,536 --> 00:06:44,470
Says who?

171
00:06:44,537 --> 00:06:48,000
Ensign, answer
the first officer's question.

172
00:06:48,000 --> 00:06:48,141
Ensign, answer
the first officer's question.

173
00:06:48,207 --> 00:06:49,609
( clears throat )

174
00:06:49,675 --> 00:06:51,878
Says the long-distance
sensors, sir.

175
00:06:51,944 --> 00:06:53,112
I was in Engineering,
playing around

176
00:06:53,179 --> 00:06:54,000
with boosting
the sensor output...

177
00:06:54,000 --> 00:06:54,680
with boosting
the sensor output...

178
00:06:54,747 --> 00:06:55,848
Boosting it?

179
00:06:55,915 --> 00:06:57,450
How?

180
00:06:59,619 --> 00:07:00,000
We will discuss this later.

181
00:07:00,000 --> 00:07:01,587
We will discuss this later.

182
00:07:01,654 --> 00:07:02,722
Reading it now, sir.

183
00:07:02,789 --> 00:07:05,792
It's a constellation-class
starship heading this way

184
00:07:05,858 --> 00:07:06,000
under impulse power,
sending no call letters, sir.

185
00:07:06,000 --> 00:07:08,694
under impulse power,
sending no call letters, sir.

186
00:07:08,761 --> 00:07:10,630
The correct procedure...

187
00:07:14,534 --> 00:07:15,868
What's wrong, sir?

188
00:07:15,935 --> 00:07:18,000
Oh, it's only a... just a...
just a mild headache.

189
00:07:18,000 --> 00:07:20,506
Oh, it's only a... just a...
just a mild headache.

190
00:07:21,808 --> 00:07:23,442
The correct procedure, Ensign

191
00:07:23,509 --> 00:07:24,000
would have been
to signal the Bridge

192
00:07:24,000 --> 00:07:25,077
would have been
to signal the Bridge

193
00:07:25,144 --> 00:07:26,579
of your finding immediately.

194
00:07:26,646 --> 00:07:27,580
Yes, sir.

195
00:07:27,647 --> 00:07:29,215
Bringing it
here personally--

196
00:07:29,282 --> 00:07:30,000
perhaps with the idea
of being on hand

197
00:07:30,000 --> 00:07:31,017
perhaps with the idea
of being on hand

198
00:07:31,083 --> 00:07:32,185
for the Ferengi beam-over--

199
00:07:32,251 --> 00:07:33,753
might have imperiled
this vessel

200
00:07:33,820 --> 00:07:35,588
had it been something
hostile approaching.

201
00:07:35,655 --> 00:07:36,000
Yes, sir.

202
00:07:36,000 --> 00:07:36,823
Yes, sir.

203
00:07:36,889 --> 00:07:38,224
We are receiving
no signal at all

204
00:07:38,291 --> 00:07:40,226
from the approaching
starship, sir.

205
00:07:42,662 --> 00:07:44,931
Time, sir.

206
00:07:44,997 --> 00:07:46,199
Time?

207
00:07:46,265 --> 00:07:48,000
Oh, for the Ferengi beam-over.

208
00:07:48,000 --> 00:07:48,201
Oh, for the Ferengi beam-over.

209
00:07:48,267 --> 00:07:50,536
Do you see any problem connected

210
00:07:50,603 --> 00:07:53,506
with this old starship
coming in, Number One?

211
00:07:53,573 --> 00:07:54,000
I suggest it would be safer, sir

212
00:07:54,000 --> 00:07:54,440
I suggest it would be safer, sir

213
00:07:54,507 --> 00:07:56,008
to have the Ferengi here
whatever happens.

214
00:07:56,075 --> 00:07:57,476
Mm-hmm, concur.

215
00:07:57,543 --> 00:07:58,477
Stand by.

216
00:07:58,544 --> 00:08:00,000
Hailing frequencies open, sir.

217
00:08:00,000 --> 00:08:00,079
Hailing frequencies open, sir.

218
00:08:13,226 --> 00:08:16,028
Welcome in peace
to the Enterprise ,Daimon Bok.

219
00:08:16,095 --> 00:08:18,000
It is our pleasure,
Captain Picard.

220
00:08:18,000 --> 00:08:18,764
It is our pleasure,
Captain Picard.

221
00:08:18,831 --> 00:08:22,535
Might I introduce
my first officer, Kazago...

222
00:08:22,602 --> 00:08:24,000
my second, Rata.

223
00:08:24,000 --> 00:08:24,904
my second, Rata.

224
00:08:24,971 --> 00:08:29,575
This is my first officer,
Commander William Riker.

225
00:08:29,642 --> 00:08:30,000
Second in command, Data.

226
00:08:30,000 --> 00:08:31,577
Second in command, Data.

227
00:08:31,644 --> 00:08:32,411
Counselor Troi...

228
00:08:32,478 --> 00:08:35,548
We have heard that
you use females.

229
00:08:35,615 --> 00:08:36,000
Clothed females!

230
00:08:36,000 --> 00:08:37,750
Clothed females!

231
00:08:37,817 --> 00:08:40,519
Most interesting.

232
00:08:41,287 --> 00:08:42,000
They are that, sir.

233
00:08:42,000 --> 00:08:42,955
They are that, sir.

234
00:08:43,022 --> 00:08:46,158
And the android
was mentioned, too.

235
00:08:46,225 --> 00:08:47,593
What is
its price?

236
00:08:47,660 --> 00:08:48,000
We should like
to purchase it.

237
00:08:48,000 --> 00:08:50,830
We should like
to purchase it.

238
00:08:50,897 --> 00:08:52,598
He is not for sale.

239
00:08:52,665 --> 00:08:54,000
Commander Data
is, um...

240
00:08:54,000 --> 00:08:55,201
Commander Data
is, um...

241
00:08:55,268 --> 00:08:56,936
He's, um...

242
00:08:57,003 --> 00:08:58,304
...is secondhand merchandise

243
00:08:58,371 --> 00:09:00,000
and you wouldn't want him.

244
00:09:00,000 --> 00:09:00,139
and you wouldn't want him.

245
00:09:00,206 --> 00:09:01,841
Secondhand, sir?

246
00:09:05,011 --> 00:09:06,000
Oh, of course, a human joke.

247
00:09:06,000 --> 00:09:07,780
Oh, of course, a human joke.

248
00:09:07,847 --> 00:09:09,815
Excuse me, Captain.

249
00:09:09,882 --> 00:09:12,000
The unidentified starship
is coming in.

250
00:09:12,000 --> 00:09:12,218
The unidentified starship
is coming in.

251
00:09:12,285 --> 00:09:13,953
Still no signal at all.

252
00:09:14,020 --> 00:09:15,554
Think nothing of it.

253
00:09:15,621 --> 00:09:18,000
It is under our control.

254
00:09:18,000 --> 00:09:18,124
It is under our control.

255
00:09:18,190 --> 00:09:19,992
One of our starships
under your control?

256
00:09:20,059 --> 00:09:23,562
Do not be alarmed, Captain.

257
00:09:23,629 --> 00:09:24,000
It is a gift from us

258
00:09:24,000 --> 00:09:26,565
It is a gift from us

259
00:09:26,632 --> 00:09:30,000
with which we honor
the hero of Maxia.

260
00:09:30,000 --> 00:09:30,102
with which we honor
the hero of Maxia.

261
00:09:31,137 --> 00:09:32,571
Who?

262
00:09:32,638 --> 00:09:34,273
Why you, Picard,
of course.

263
00:09:35,641 --> 00:09:36,000
Do you not remember
the Battle of Maxia?

264
00:09:36,000 --> 00:09:39,345
Do you not remember
the Battle of Maxia?

265
00:09:39,412 --> 00:09:42,000
I'm sorry. I do not
remember it, Daimon Bok.

266
00:09:42,000 --> 00:09:42,581
I'm sorry. I do not
remember it, Daimon Bok.

267
00:09:42,648 --> 00:09:44,650
Data?

268
00:09:44,717 --> 00:09:46,319
Captain, he may refer
to an encounter

269
00:09:46,385 --> 00:09:48,000
which occurred nine years ago
in Maxia Star System

270
00:09:48,000 --> 00:09:49,355
which occurred nine years ago
in Maxia Star System

271
00:09:49,422 --> 00:09:51,190
in which an
unidentified
starship...

272
00:09:51,257 --> 00:09:53,225
Unidentified?!

273
00:09:55,061 --> 00:09:57,897
That fine vessel was Ferengi.

274
00:09:57,964 --> 00:10:00,000
Which you destroyed, sir.

275
00:10:00,000 --> 00:10:00,599
Which you destroyed, sir.

276
00:10:02,668 --> 00:10:04,270
The Battle of Maxia.

277
00:10:04,337 --> 00:10:06,000
I've never heard it referred to
so dramatically before.

278
00:10:06,000 --> 00:10:08,107
I've never heard it referred to
so dramatically before.

279
00:10:09,675 --> 00:10:10,576
My sincere regrets, Bok

280
00:10:10,643 --> 00:10:12,000
but that vessel
refused to identify itself.

281
00:10:12,000 --> 00:10:13,612
but that vessel
refused to identify itself.

282
00:10:13,679 --> 00:10:15,648
It simply attacked us.

283
00:10:15,715 --> 00:10:16,716
We defended ourselves.

284
00:10:16,782 --> 00:10:18,000
Such mistakes happen in space.

285
00:10:18,000 --> 00:10:21,387
Such mistakes happen in space.

286
00:10:21,454 --> 00:10:22,955
Hardly a mistake, sir.

287
00:10:23,022 --> 00:10:24,000
Your report shows

288
00:10:24,000 --> 00:10:24,056
Your report shows

289
00:10:24,123 --> 00:10:25,257
it deliberately
attacked...

290
00:10:25,324 --> 00:10:27,927
YAR:
Do you want arriving vessel
on main viewer, sir?

291
00:10:27,994 --> 00:10:30,000
It's only a thousand
kilometers away now.

292
00:10:30,000 --> 00:10:30,262
It's only a thousand
kilometers away now.

293
00:10:30,329 --> 00:10:31,931
Put it on your viewer.

294
00:10:31,998 --> 00:10:33,366
Main viewer.

295
00:10:33,432 --> 00:10:35,634
There is no one aboard it.

296
00:10:35,701 --> 00:10:36,000
The logs will be downloaded

297
00:10:36,000 --> 00:10:38,037
The logs will be downloaded

298
00:10:38,104 --> 00:10:40,973
into the Enterprise's
records...

299
00:10:41,040 --> 00:10:42,000
at a price.

300
00:10:42,000 --> 00:10:42,641
at a price.

301
00:10:42,708 --> 00:10:44,643
No price.

302
00:10:44,710 --> 00:10:46,245
No price?

303
00:10:46,312 --> 00:10:48,000
What is the purpose of this?

304
00:10:48,000 --> 00:10:48,314
What is the purpose of this?

305
00:10:48,381 --> 00:10:49,382
What...

306
00:10:55,488 --> 00:10:57,323
I just felt
something, too, Captain.

307
00:10:57,390 --> 00:11:00,000
Perhaps it is...
his conscience?

308
00:11:00,000 --> 00:11:01,193
Perhaps it is...
his conscience?

309
00:11:01,260 --> 00:11:02,395
Bridge to Sick Bay.

310
00:11:02,461 --> 00:11:04,397
No, no, no, I'm fine.

311
00:11:04,463 --> 00:11:06,000
It felt as if... as if it were
something from your past.

312
00:11:06,000 --> 00:11:08,901
It felt as if... as if it were
something from your past.

313
00:11:10,336 --> 00:11:11,670
It's all right. I'm fine.

314
00:11:14,006 --> 00:11:15,875
What is all this about?

315
00:11:15,941 --> 00:11:18,000
It is about the battle
I mentioned, Captain.

316
00:11:18,000 --> 00:11:20,312
It is about the battle
I mentioned, Captain.

317
00:11:20,379 --> 00:11:24,000
A gift in honor
of that occasion.

318
00:11:24,000 --> 00:11:24,417
A gift in honor
of that occasion.

319
00:11:24,483 --> 00:11:27,853
Look at that ship closely.

320
00:11:27,920 --> 00:11:30,000
Magnify, please,
Lieutenant La Forge.

321
00:11:30,000 --> 00:11:30,089
Magnify, please,
Lieutenant La Forge.

322
00:11:30,156 --> 00:11:31,190
Aye, sir.

323
00:11:37,496 --> 00:11:38,697
Why?

324
00:11:41,500 --> 00:11:42,000
That's the Stargazer.

325
00:11:42,000 --> 00:11:43,702
That's the Stargazer.

326
00:11:43,769 --> 00:11:46,305
That's my old ship.

327
00:11:49,508 --> 00:11:51,310
How did you find it?

328
00:11:51,377 --> 00:11:52,812
It was a derelict...

329
00:11:52,878 --> 00:11:54,000
adrift in space

330
00:11:54,000 --> 00:11:54,713
adrift in space

331
00:11:54,780 --> 00:11:55,981
on the far side

332
00:11:56,048 --> 00:11:57,249
of this
star system.

333
00:11:57,316 --> 00:12:00,000
How it got there is none
of my business, Captain.

334
00:12:00,000 --> 00:12:02,254
How it got there is none
of my business, Captain.

335
00:12:02,321 --> 00:12:06,000
But now that vessel is yours
if you wish to have it.

336
00:12:06,000 --> 00:12:07,893
But now that vessel is yours
if you wish to have it.

337
00:12:09,328 --> 00:12:12,000
We are not selling it
to him?

338
00:12:12,000 --> 00:12:12,798
We are not selling it
to him?

339
00:12:12,865 --> 00:12:16,802
Consider it
an act of friendship.

340
00:12:16,869 --> 00:12:18,000
At no cost?

341
00:12:18,000 --> 00:12:19,805
At no cost?

342
00:12:19,872 --> 00:12:21,874
Ugly.

343
00:12:21,941 --> 00:12:24,000
Very ugly.

344
00:12:24,000 --> 00:12:24,276
Very ugly.

345
00:12:30,916 --> 00:12:32,451
Captain's Log, Supplemental:

346
00:12:32,518 --> 00:12:35,354
Bok and his officers have
returned to their vessel

347
00:12:35,421 --> 00:12:36,000
inviting us now
to officially take possession

348
00:12:36,000 --> 00:12:37,790
inviting us now
to officially take possession

349
00:12:37,857 --> 00:12:38,757
of the Stargazer.

350
00:12:38,824 --> 00:12:40,092
Like before?

351
00:12:40,159 --> 00:12:41,760
No, it hit with more impact.

352
00:12:41,827 --> 00:12:42,000
Hit?

353
00:12:42,000 --> 00:12:43,095
Hit?

354
00:12:43,162 --> 00:12:46,098
I'm sorry, but anything
could be important.

355
00:12:46,165 --> 00:12:48,000
You said you felt
something yourself.

356
00:12:48,000 --> 00:12:48,100
You said you felt
something yourself.

357
00:12:48,167 --> 00:12:49,802
I believe so.

358
00:12:49,869 --> 00:12:52,471
Like a thought but
rather mechanical in nature.

359
00:12:52,538 --> 00:12:54,000
Are you sure it wasn't
one of my thoughts?

360
00:12:54,000 --> 00:12:55,474
Are you sure it wasn't
one of my thoughts?

361
00:12:55,541 --> 00:12:57,476
At that moment,
I remembered

362
00:12:57,543 --> 00:13:00,000
being at the helm
of the Stargazer.

363
00:13:00,000 --> 00:13:00,379
being at the helm
of the Stargazer.

364
00:13:00,446 --> 00:13:02,047
A maneuver was being made.

365
00:13:02,114 --> 00:13:03,883
We were hit.

366
00:13:03,949 --> 00:13:05,985
Something's burning.

367
00:13:06,051 --> 00:13:07,486
I can smell smoke.

368
00:13:07,553 --> 00:13:09,155
Can you smell it?

369
00:13:10,189 --> 00:13:12,000
There's nothing burning,
Jean-Luc.

370
00:13:12,000 --> 00:13:13,392
There's nothing burning,
Jean-Luc.

371
00:13:13,459 --> 00:13:15,828
Oh...

372
00:13:15,895 --> 00:13:18,000
That was just
part of my memory.

373
00:13:18,000 --> 00:13:19,365
That was just
part of my memory.

374
00:13:19,431 --> 00:13:22,301
Memory or nightmare?

375
00:13:22,368 --> 00:13:24,000
Well, it was strong,
whatever it was.

376
00:13:24,000 --> 00:13:25,538
Well, it was strong,
whatever it was.

377
00:13:25,604 --> 00:13:27,072
You ready, Number One?

378
00:13:27,139 --> 00:13:29,108
Staff's waiting,
if Dr. Crusher approves.

379
00:13:29,175 --> 00:13:30,000
I'll do better than that.

380
00:13:30,000 --> 00:13:31,110
I'll do better than that.

381
00:13:31,177 --> 00:13:32,344
I'll go along.

382
00:13:35,648 --> 00:13:36,000
We were traveling at warp 2
through the Maxia Zeta System

383
00:13:36,000 --> 00:13:39,818
We were traveling at warp 2
through the Maxia Zeta System

384
00:13:39,885 --> 00:13:41,554
and this unidentified starship
suddenly appeared

385
00:13:41,620 --> 00:13:42,000
and fired on us--
point-blank range.

386
00:13:42,000 --> 00:13:43,889
and fired on us--
point-blank range.

387
00:13:43,956 --> 00:13:44,957
RIKER:
Where did it
come from?

388
00:13:45,024 --> 00:13:48,000
It must have been lying
in some deep moon crater.

389
00:13:48,000 --> 00:13:48,894
It must have been lying
in some deep moon crater.

390
00:13:48,961 --> 00:13:50,362
First attack damaged
the shields.

391
00:13:50,429 --> 00:13:52,898
In the confusion,
they hit us a second time.

392
00:13:52,965 --> 00:13:54,000
YAR:
No clue who they were?

393
00:13:54,000 --> 00:13:54,400
YAR:
No clue who they were?

394
00:13:54,466 --> 00:13:56,202
No names, no reason.

395
00:13:56,268 --> 00:13:57,937
Can you identify them, Vigo?

396
00:13:58,003 --> 00:14:00,000
If they come in a second time
with our shields damaged...

397
00:14:00,000 --> 00:14:00,606
If they come in a second time
with our shields damaged...

398
00:14:00,673 --> 00:14:02,174
Sir, who's Vigo?

399
00:14:02,241 --> 00:14:04,510
He's my weapons officer
on the Stargazer.

400
00:14:08,113 --> 00:14:11,584
I'm getting quite
caught up in this.

401
00:14:11,650 --> 00:14:12,000
Your shields were failing, sir.

402
00:14:12,000 --> 00:14:14,920
Your shields were failing, sir.

403
00:14:14,987 --> 00:14:18,000
Mm-hmm. I... improvised.

404
00:14:18,000 --> 00:14:18,123
Mm-hmm. I... improvised.

405
00:14:18,190 --> 00:14:21,093
With the enemy vessel
coming in for the kill

406
00:14:21,160 --> 00:14:23,329
I ordered a sensor bearing

407
00:14:23,395 --> 00:14:24,000
and when it came
into the return arc...

408
00:14:24,000 --> 00:14:25,064
and when it came
into the return arc...

409
00:14:25,130 --> 00:14:28,067
You performed what Starfleet
textbooks now refer to as

410
00:14:28,133 --> 00:14:29,201
the "Picard Maneuver."

411
00:14:29,268 --> 00:14:30,000
Well, I did what any good
helmsman would have done.

412
00:14:30,000 --> 00:14:31,904
Well, I did what any good
helmsman would have done.

413
00:14:31,971 --> 00:14:33,138
I dropped into high warp

414
00:14:33,205 --> 00:14:35,307
stopped right off
the enemy vessel's bow

415
00:14:35,374 --> 00:14:36,000
fired everything I had.

416
00:14:36,000 --> 00:14:37,076
fired everything I had.

417
00:14:37,142 --> 00:14:39,211
And blowing into
maximum warp speed

418
00:14:39,278 --> 00:14:42,000
you appeared for an instant
to be in two places at once.

419
00:14:42,000 --> 00:14:42,915
you appeared for an instant
to be in two places at once.

420
00:14:42,982 --> 00:14:44,950
And our attacker fired
on the wrong one.

421
00:14:45,017 --> 00:14:48,000
"I did what any good helmsman
would have done."

422
00:14:48,000 --> 00:14:48,087
"I did what any good helmsman
would have done."

423
00:14:48,153 --> 00:14:49,455
You did it first, sir.

424
00:14:49,521 --> 00:14:52,091
It was a save-our-skins
maneuver.

425
00:14:53,225 --> 00:14:54,000
We were finished, on fire.

426
00:14:54,000 --> 00:14:55,494
We were finished, on fire.

427
00:14:55,561 --> 00:14:56,629
We had to abandon ship.

428
00:14:56,695 --> 00:15:00,000
We... limped through space
in shuttlecraft for weeks

429
00:15:00,000 --> 00:15:01,300
We... limped through space
in shuttlecraft for weeks

430
00:15:01,367 --> 00:15:03,636
before we were picked up.

431
00:15:03,702 --> 00:15:06,000
Well, I haven't thought
about this for years.

432
00:15:06,000 --> 00:15:09,275
Well, I haven't thought
about this for years.

433
00:15:09,341 --> 00:15:12,000
Sir, the Ferengi are standing
by for us to take the Stargazer.

434
00:15:12,000 --> 00:15:12,611
Sir, the Ferengi are standing
by for us to take the Stargazer.

435
00:15:12,678 --> 00:15:15,080
I want to go over to her.

436
00:15:15,147 --> 00:15:16,982
I understand, sir.

437
00:15:17,049 --> 00:15:18,000
As soon as my people have
made certain that she's safe.

438
00:15:18,000 --> 00:15:20,319
As soon as my people have
made certain that she's safe.

439
00:15:20,386 --> 00:15:23,122
And after I have another
look at you, Captain.

440
00:15:23,188 --> 00:15:24,000
( sighs )

441
00:15:24,000 --> 00:15:26,025
( sighs )

442
00:15:56,088 --> 00:15:58,257
"USS Stargazer.

443
00:15:58,324 --> 00:16:00,000
"Constellation Class.

444
00:16:00,000 --> 00:16:00,259
"Constellation Class.

445
00:16:00,326 --> 00:16:06,000
Starfleet Registry NCC 2893."

446
00:16:06,000 --> 00:16:06,065
Starfleet Registry NCC 2893."

447
00:16:09,268 --> 00:16:11,203
I activated
the emergency power cells.

448
00:16:11,270 --> 00:16:12,000
Amazing they still work.

449
00:16:12,000 --> 00:16:13,472
Amazing they still work.

450
00:16:15,374 --> 00:16:18,000
The rest of the ship is clear
of surprises, Lieutenant Yar.

451
00:16:18,000 --> 00:16:20,245
The rest of the ship is clear
of surprises, Lieutenant Yar.

452
00:16:20,312 --> 00:16:23,248
You know, when I read
about this ship at the Academy

453
00:16:23,315 --> 00:16:24,000
I never dreamed I'd be on her.

454
00:16:24,000 --> 00:16:25,684
I never dreamed I'd be on her.

455
00:16:25,751 --> 00:16:27,219
Yar to Enterprise.

456
00:16:27,286 --> 00:16:28,587
All clear, sir.

457
00:16:47,406 --> 00:16:48,000
Hello, old friend.

458
00:16:48,000 --> 00:16:50,342
Hello, old friend.

459
00:17:09,128 --> 00:17:11,463
You will find this
most intriguing, sir.

460
00:17:11,530 --> 00:17:12,000
What did you find, Data?

461
00:17:12,000 --> 00:17:13,599
What did you find, Data?

462
00:17:13,665 --> 00:17:17,369
Last entry dated nine
years ago, sir-- by you.

463
00:17:17,436 --> 00:17:18,000
"We are forced to abandon
our starship."

464
00:17:18,000 --> 00:17:21,707
"We are forced to abandon
our starship."

465
00:17:21,774 --> 00:17:24,000
"May she find her way
without us."

466
00:17:24,000 --> 00:17:25,077
"May she find her way
without us."

467
00:17:25,144 --> 00:17:27,079
Apparently she did, sir.

468
00:17:30,249 --> 00:17:33,051
How do you feel, Captain?

469
00:17:33,118 --> 00:17:34,720
Oh, I'm fine, Doctor.

470
00:17:34,787 --> 00:17:35,754
Lieutenant Yar

471
00:17:35,821 --> 00:17:36,000
run a structural analysis
on the Stargazer

472
00:17:36,000 --> 00:17:38,690
run a structural analysis
on the Stargazer

473
00:17:38,757 --> 00:17:39,758
for an impulse tow.

474
00:17:39,825 --> 00:17:41,627
Data, download all computers

475
00:17:41,693 --> 00:17:42,000
to the Enterprise and file.

476
00:17:42,000 --> 00:17:43,295
to the Enterprise and file.

477
00:17:43,362 --> 00:17:48,000
I'm... I'm going to look
at my old cabin.

478
00:17:48,000 --> 00:17:48,200
I'm... I'm going to look
at my old cabin.

479
00:18:02,648 --> 00:18:05,517
( high-pitched chirping )

480
00:18:12,558 --> 00:18:15,127
Try this, hero of Maxia.

481
00:18:15,194 --> 00:18:16,762
( high-pitched whine )

482
00:18:16,829 --> 00:18:18,000
Oh!

483
00:18:18,000 --> 00:18:18,130
Oh!

484
00:18:18,197 --> 00:18:19,264
( high-pitched chirping )

485
00:18:26,205 --> 00:18:27,706
Captain.

486
00:18:27,773 --> 00:18:29,842
Another headache?

487
00:18:29,908 --> 00:18:30,000
This really worries me.

488
00:18:30,000 --> 00:18:31,210
This really worries me.

489
00:18:31,276 --> 00:18:33,178
I want you back
on the Enterprise.

490
00:18:33,245 --> 00:18:34,246
But my things.

491
00:18:34,313 --> 00:18:35,314
I'll see they're sent

492
00:18:35,380 --> 00:18:36,000
to your Enterprise quarters.

493
00:18:36,000 --> 00:18:36,815
to your Enterprise quarters.

494
00:18:44,623 --> 00:18:48,000
Enterprise now taking
possession of Stargazer, Kazago.

495
00:18:48,000 --> 00:18:48,427
Enterprise now taking
possession of Stargazer, Kazago.

496
00:18:48,494 --> 00:18:50,462
Permission granted, Riker.

497
00:18:50,529 --> 00:18:53,398
Actually, it was
quite a bargain, Kazago.

498
00:18:53,465 --> 00:18:54,000
I thought the Ferengi always
made a profit on things.

499
00:18:54,000 --> 00:18:56,235
I thought the Ferengi always
made a profit on things.

500
00:18:56,301 --> 00:18:58,136
( snarls )

501
00:18:58,971 --> 00:19:00,000
Set subwarp speed
for towing, La Forge.

502
00:19:00,000 --> 00:19:02,841
Set subwarp speed
for towing, La Forge.

503
00:19:02,908 --> 00:19:04,543
Aye, sir.

504
00:19:07,646 --> 00:19:09,915
Starfleet has responded
to our request, sir.

505
00:19:09,982 --> 00:19:12,000
DATA:
A tug will rendezvous with us
and tow the Stargazer

506
00:19:12,000 --> 00:19:12,918
DATA:
A tug will rendezvous with us
and tow the Stargazer

507
00:19:12,985 --> 00:19:15,220
back to Xendi Starbase Nine.

508
00:19:15,287 --> 00:19:16,755
Very well, Data.

509
00:19:17,990 --> 00:19:18,000
How was it, Captain?

510
00:19:18,000 --> 00:19:21,393
How was it, Captain?

511
00:19:21,460 --> 00:19:23,362
Very strange, Number One.

512
00:19:23,428 --> 00:19:24,000
Like going back to the house
you grew up in

513
00:19:24,000 --> 00:19:26,565
Like going back to the house
you grew up in

514
00:19:26,632 --> 00:19:28,166
but no one's home

515
00:19:28,233 --> 00:19:29,701
except phantoms
of the past.

516
00:19:29,768 --> 00:19:30,000
It has troubled you.

517
00:19:30,000 --> 00:19:32,170
It has troubled you.

518
00:19:32,237 --> 00:19:33,872
( sighs )

519
00:19:33,939 --> 00:19:36,000
Not half as much as
this damned headache.

520
00:19:36,000 --> 00:19:38,377
Not half as much as
this damned headache.

521
00:19:38,443 --> 00:19:41,179
Take over, Number One.

522
00:19:42,681 --> 00:19:44,182
Aye, sir.

523
00:19:46,985 --> 00:19:48,000
What's wrong?

524
00:19:48,000 --> 00:19:48,687
What's wrong?

525
00:19:52,591 --> 00:19:54,000
I wish I could say.

526
00:19:54,000 --> 00:19:54,960
I wish I could say.

527
00:19:55,027 --> 00:19:57,462
( high-pitched chirping )

528
00:20:15,447 --> 00:20:17,416
( groaning softly )

529
00:20:17,482 --> 00:20:18,000
( high-pitched chirping )

530
00:20:18,000 --> 00:20:18,750
( high-pitched chirping )

531
00:20:18,817 --> 00:20:22,921
Shields weakening, Captain.

532
00:20:22,988 --> 00:20:24,000
Torpedoes armed.

533
00:20:24,000 --> 00:20:24,423
Torpedoes armed.

534
00:20:24,489 --> 00:20:26,291
( weapons firing )

535
00:20:26,358 --> 00:20:27,759
Where are they?

536
00:20:27,826 --> 00:20:29,394
Oh, my God, sir!

537
00:20:29,461 --> 00:20:30,000
( weapons firing )

538
00:20:30,000 --> 00:20:30,562
( weapons firing )

539
00:20:30,629 --> 00:20:31,763
Fire. Fire!

540
00:20:33,332 --> 00:20:34,766
( weapons firing )

541
00:20:35,867 --> 00:20:36,000
What is it, Data?

542
00:20:36,000 --> 00:20:38,370
What is it, Data?

543
00:20:40,539 --> 00:20:42,000
Why all the mystery?

544
00:20:42,000 --> 00:20:42,975
Why all the mystery?

545
00:20:43,041 --> 00:20:45,310
The records
of the Stargazer, sir.

546
00:20:45,377 --> 00:20:47,679
What the Ferengi call
the Battle of Maxia.

547
00:20:47,746 --> 00:20:48,000
It seems the Captain's
personal log contains

548
00:20:48,000 --> 00:20:50,315
It seems the Captain's
personal log contains

549
00:20:50,382 --> 00:20:52,951
a much different version
of that conflict

550
00:20:53,018 --> 00:20:54,000
than the official
historic account.

551
00:20:54,000 --> 00:20:54,453
than the official
historic account.

552
00:20:54,519 --> 00:20:56,688
What are you saying?

553
00:20:56,755 --> 00:20:58,490
It would appear
that the starship

554
00:20:58,557 --> 00:21:00,000
which Captain Picard
attacked had in fact

555
00:21:00,000 --> 00:21:01,493
which Captain Picard
attacked had in fact

556
00:21:01,560 --> 00:21:02,894
been under a flag of truce.

557
00:21:02,961 --> 00:21:03,862
What?

558
00:21:03,929 --> 00:21:05,931
And, apparently,
the Captain destroyed the ship

559
00:21:05,998 --> 00:21:06,000
without notice or provocation.

560
00:21:06,000 --> 00:21:07,132
without notice or provocation.

561
00:21:07,199 --> 00:21:10,035
Impossible! What about the fire
aboard the Stargazer?

562
00:21:10,102 --> 00:21:11,903
An accident in engineering.

563
00:21:11,970 --> 00:21:12,000
And what proof?

564
00:21:12,000 --> 00:21:13,005
And what proof?

565
00:21:13,071 --> 00:21:14,840
It's logged
in his own voice, sir.

566
00:21:18,343 --> 00:21:21,380
Would you care
to hear it, sir?

567
00:21:21,446 --> 00:21:23,782
Sir?

568
00:21:30,989 --> 00:21:34,559
This is a confession
given by me, Jean-Luc Picard

569
00:21:34,626 --> 00:21:36,000
commanding USS Stargazer.

570
00:21:36,000 --> 00:21:36,528
commanding USS Stargazer.

571
00:21:36,595 --> 00:21:38,296
What does this mean?

572
00:21:38,363 --> 00:21:39,297
I don't know, sir.

573
00:21:39,364 --> 00:21:40,532
It sounds like your voice.

574
00:21:40,599 --> 00:21:41,500
It is, Number One.

575
00:21:41,566 --> 00:21:42,000
But I refuse to believe
you ever said that.

576
00:21:42,000 --> 00:21:44,069
But I refuse to believe
you ever said that.

577
00:21:44,136 --> 00:21:46,304
I admit I must have mistaken

578
00:21:46,371 --> 00:21:48,000
their subspace antenna
for a weapons cluster.

579
00:21:48,000 --> 00:21:49,841
their subspace antenna
for a weapons cluster.

580
00:21:49,908 --> 00:21:52,844
Unfortunately,
I fired our main phasers

581
00:21:52,911 --> 00:21:54,000
and our direct hits destroyed
the unknown vessel.

582
00:21:54,000 --> 00:21:56,748
and our direct hits destroyed
the unknown vessel.

583
00:21:56,815 --> 00:21:59,084
I've assumed they've simulated
your voice somehow.

584
00:21:59,151 --> 00:22:00,000
I've already put Data
to work on it.

585
00:22:00,000 --> 00:22:00,752
I've already put Data
to work on it.

586
00:22:00,819 --> 00:22:01,586
Thank you, Will.

587
00:22:01,653 --> 00:22:04,623
I never made
that log entry, of course.

588
00:22:04,690 --> 00:22:06,000
But it still leaves you
with a duty to perform.

589
00:22:06,000 --> 00:22:08,093
But it still leaves you
with a duty to perform.

590
00:22:08,160 --> 00:22:09,061
I know, sir.

591
00:22:09,127 --> 00:22:11,930
I must report to Starfleet.

592
00:22:11,997 --> 00:22:12,000
That's at least one full day

593
00:22:12,000 --> 00:22:13,732
That's at least one full day

594
00:22:13,799 --> 00:22:16,334
subspace communication
to reach there.

595
00:22:16,401 --> 00:22:18,000
And one more full day
for their answer to return.

596
00:22:18,000 --> 00:22:20,472
And one more full day
for their answer to return.

597
00:22:20,539 --> 00:22:23,375
I'd like to have
the truth of this by then.

598
00:22:23,442 --> 00:22:24,000
I'd hate to have to prepare
a formal defense.

599
00:22:24,000 --> 00:22:26,511
I'd hate to have to prepare
a formal defense.

600
00:22:26,578 --> 00:22:28,580
I can't believe
they'd ask for your command.

601
00:22:28,647 --> 00:22:29,648
Why wouldn't they?

602
00:22:29,715 --> 00:22:30,000
With the Ferengi making
these friendship overtures

603
00:22:30,000 --> 00:22:32,984
With the Ferengi making
these friendship overtures

604
00:22:33,051 --> 00:22:35,787
I could become a severe
embarrassment to Starfleet.

605
00:22:35,854 --> 00:22:36,000
I'm certain the Ferengi
are behind the fake log.

606
00:22:36,000 --> 00:22:38,757
I'm certain the Ferengi
are behind the fake log.

607
00:22:38,824 --> 00:22:41,026
No wonder they're
waiting out there.

608
00:22:41,093 --> 00:22:42,000
Headache back, sir?

609
00:22:42,000 --> 00:22:42,427
Headache back, sir?

610
00:22:42,494 --> 00:22:44,629
Damn.

611
00:22:44,696 --> 00:22:47,733
I'll call the Doctor again.

612
00:22:47,799 --> 00:22:48,000
It's no wonder with
all this going on.

613
00:22:48,000 --> 00:22:49,835
It's no wonder with
all this going on.

614
00:22:49,901 --> 00:22:51,603
Try to relax.

615
00:23:00,946 --> 00:23:03,749
This is a confession,
given by me, Jean-Luc Picard

616
00:23:03,815 --> 00:23:05,684
commanding USS Stargazer

617
00:23:05,751 --> 00:23:06,000
in the hopes
that my belated honesty

618
00:23:06,000 --> 00:23:08,453
in the hopes
that my belated honesty

619
00:23:08,520 --> 00:23:11,022
will be taken into account
by Starfleet

620
00:23:11,089 --> 00:23:12,000
when judging my actions
during a confrontation

621
00:23:12,000 --> 00:23:14,159
when judging my actions
during a confrontation

622
00:23:14,226 --> 00:23:16,128
with an unidentified vessel.

623
00:23:16,194 --> 00:23:18,000
Open hailing frequencies,
Geordi.

624
00:23:18,000 --> 00:23:18,130
Open hailing frequencies,
Geordi.

625
00:23:18,196 --> 00:23:19,131
Open, sir.

626
00:23:19,197 --> 00:23:20,632
I'll take it
in the ready room.

627
00:23:20,699 --> 00:23:23,001
Secure channel,
La Forge.

628
00:23:23,068 --> 00:23:24,000
Secure, sir.

629
00:23:24,000 --> 00:23:24,770
Secure, sir.

630
00:23:26,505 --> 00:23:29,107
Starship Ferengi, this is
Commander Riker here.

631
00:23:29,174 --> 00:23:30,000
I'd like to speak
to First Officer Kazago.

632
00:23:30,000 --> 00:23:32,144
I'd like to speak
to First Officer Kazago.

633
00:23:32,210 --> 00:23:33,111
A problem, Riker?

634
00:23:33,178 --> 00:23:35,647
Are channels secure on your end?

635
00:23:37,482 --> 00:23:39,084
It is now.

636
00:23:39,151 --> 00:23:42,000
Are you aware of the details
of the Battle of Maxia?

637
00:23:42,000 --> 00:23:42,187
Are you aware of the details
of the Battle of Maxia?

638
00:23:42,254 --> 00:23:44,856
Captain Bok has just made me
aware of it, Riker.

639
00:23:44,923 --> 00:23:47,492
The infamy of your Picard
is now fully known.

640
00:23:47,559 --> 00:23:48,000
"Infamy"?

641
00:23:48,000 --> 00:23:48,326
"Infamy"?

642
00:23:48,393 --> 00:23:51,196
I would call
the wanton destruction

643
00:23:51,263 --> 00:23:53,565
of an unarmed vessel "infamy."

644
00:23:53,632 --> 00:23:54,000
And if I produced evidence
that Captain Picard's log entry

645
00:23:54,000 --> 00:23:57,602
And if I produced evidence
that Captain Picard's log entry

646
00:23:57,669 --> 00:23:59,905
was falsified
to indicate that...

647
00:23:59,971 --> 00:24:00,000
I can hardly imagine
you contacted me

648
00:24:00,000 --> 00:24:01,706
I can hardly imagine
you contacted me

649
00:24:01,773 --> 00:24:03,441
to discuss an ancient battle.

650
00:24:03,508 --> 00:24:04,843
What do you want of me?

651
00:24:04,910 --> 00:24:06,000
Just one question:

652
00:24:06,000 --> 00:24:06,111
Just one question:

653
00:24:06,178 --> 00:24:10,048
As you humans say,
"I'm all ears."

654
00:24:10,115 --> 00:24:12,000
First officer to first officer,
Kazago...

655
00:24:12,000 --> 00:24:13,051
First officer to first officer,
Kazago...

656
00:24:13,118 --> 00:24:16,788
if your Captain Bok knew
about this

657
00:24:16,855 --> 00:24:18,000
then why this peaceful meeting

658
00:24:18,000 --> 00:24:18,523
then why this peaceful meeting

659
00:24:18,590 --> 00:24:20,458
to present us
with the Stargazer?

660
00:24:20,525 --> 00:24:23,161
We freely give you back
your derelict warship

661
00:24:23,228 --> 00:24:24,000
and now you accuse us
of crime, Riker?

662
00:24:24,000 --> 00:24:25,864
and now you accuse us
of crime, Riker?

663
00:24:25,931 --> 00:24:28,700
I can bear no more insults.

664
00:24:28,767 --> 00:24:30,000
( beeping )

665
00:24:30,000 --> 00:24:30,068
( beeping )

666
00:24:36,942 --> 00:24:38,109
( door chimes )

667
00:24:38,176 --> 00:24:40,078
Yes. Who the hell is it?

668
00:24:42,547 --> 00:24:45,217
You're not
resting, Captain.

669
00:24:45,283 --> 00:24:47,052
More like dying, Doctor.

670
00:24:47,118 --> 00:24:48,000
Over here.

671
00:24:48,000 --> 00:24:48,253
Over here.

672
00:24:54,192 --> 00:24:56,528
What is wrong with me?

673
00:24:56,595 --> 00:24:58,897
I wish to hell
I knew, Captain

674
00:24:58,964 --> 00:24:59,798
but something unusual

675
00:24:59,865 --> 00:25:00,000
has definitely been
happening to you.

676
00:25:00,000 --> 00:25:01,600
has definitely been
happening to you.

677
00:25:01,666 --> 00:25:03,201
You doctors always say
the obvious

678
00:25:03,268 --> 00:25:04,269
as though it's a revelation.

679
00:25:04,336 --> 00:25:06,000
Why do captains always act
like they're immortal?

680
00:25:06,000 --> 00:25:07,239
Why do captains always act
like they're immortal?

681
00:25:11,243 --> 00:25:12,000
No.

682
00:25:12,000 --> 00:25:13,945
No.

683
00:25:14,012 --> 00:25:16,281
( laughing )

684
00:25:16,348 --> 00:25:18,000
( humming whine grows louder)

685
00:25:18,000 --> 00:25:18,149
( humming whine grows louder)

686
00:25:24,189 --> 00:25:26,524
( groans softly )

687
00:25:31,596 --> 00:25:33,632
( sighs )

688
00:25:33,698 --> 00:25:36,000
You didn't tell me
it had been this bad.

689
00:25:36,000 --> 00:25:36,868
You didn't tell me
it had been this bad.

690
00:25:36,935 --> 00:25:40,272
It wasn't this bad,
but it's getting worse.

691
00:25:40,338 --> 00:25:42,000
This should
help a little.

692
00:25:42,000 --> 00:25:42,007
This should
help a little.

693
00:25:48,947 --> 00:25:51,883
It's got to be some kind
of emotional pressure

694
00:25:51,950 --> 00:25:53,818
connected with the Stargazer.

695
00:25:53,885 --> 00:25:54,000
I got this headache
long before I even knew

696
00:25:54,000 --> 00:25:57,289
I got this headache
long before I even knew

697
00:25:57,355 --> 00:25:59,858
my old ship still existed.

698
00:26:03,228 --> 00:26:06,000
Still, perhaps
you're partly right.

699
00:26:06,000 --> 00:26:06,231
Still, perhaps
you're partly right.

700
00:26:06,298 --> 00:26:08,667
Want to talk about it?

701
00:26:10,302 --> 00:26:12,000
I'm here.

702
00:26:12,000 --> 00:26:12,570
I'm here.

703
00:26:12,637 --> 00:26:17,142
The fight, Maxia,
I destroyed an entire vessel.

704
00:26:17,208 --> 00:26:18,000
Entire crew...

705
00:26:18,000 --> 00:26:18,643
Entire crew...

706
00:26:18,710 --> 00:26:21,579
Did you have a choice?

707
00:26:21,646 --> 00:26:23,315
I don't know anymore.

708
00:26:23,381 --> 00:26:24,000
I just don't know.

709
00:26:24,000 --> 00:26:24,416
I just don't know.

710
00:26:24,482 --> 00:26:29,721
Commander Riker has told me
about the altered log

711
00:26:29,788 --> 00:26:30,000
if that's what's troubling you.

712
00:26:30,000 --> 00:26:32,090
if that's what's troubling you.

713
00:26:34,392 --> 00:26:36,000
The last three nights, I've...

714
00:26:36,000 --> 00:26:37,996
The last three nights, I've...

715
00:26:38,063 --> 00:26:41,032
I've heard these voices...

716
00:26:41,099 --> 00:26:42,000
I'm on the Bridge
of my old ship.

717
00:26:42,000 --> 00:26:45,770
I'm on the Bridge
of my old ship.

718
00:26:45,837 --> 00:26:48,000
There's fire all around me.

719
00:26:48,000 --> 00:26:48,340
There's fire all around me.

720
00:26:48,406 --> 00:26:51,609
The Klaxons, smoke...

721
00:26:51,676 --> 00:26:54,000
and then I give the order.

722
00:26:54,000 --> 00:26:54,946
and then I give the order.

723
00:26:55,013 --> 00:26:59,050
And now the Stargazer
is really here.

724
00:26:59,117 --> 00:27:00,000
And that that log...

725
00:27:00,000 --> 00:27:00,852
And that that log...

726
00:27:00,919 --> 00:27:04,389
now am I going crazy?

727
00:27:04,456 --> 00:27:06,000
How do I know I was
in my right mind at Maxia?

728
00:27:06,000 --> 00:27:07,392
How do I know I was
in my right mind at Maxia?

729
00:27:07,459 --> 00:27:10,161
How do I know
I'm in my right mind now?

730
00:27:17,068 --> 00:27:18,000
( hissing )

731
00:27:18,000 --> 00:27:19,037
( hissing )

732
00:27:21,473 --> 00:27:22,707
What was that?

733
00:27:22,774 --> 00:27:24,000
Something to
let you sleep.

734
00:27:24,000 --> 00:27:25,410
Something to
let you sleep.

735
00:27:29,481 --> 00:27:30,000
Yeah, sleep.

736
00:27:30,000 --> 00:27:31,816
Yeah, sleep.

737
00:27:40,425 --> 00:27:41,960
Sleep.

738
00:27:45,463 --> 00:27:48,000
( device humming )

739
00:27:48,000 --> 00:27:48,133
( device humming )

740
00:27:51,903 --> 00:27:54,000
( both devices humming )

741
00:27:54,000 --> 00:27:54,039
( both devices humming )

742
00:28:13,458 --> 00:28:15,293
( Klaxon wailing )

743
00:28:15,360 --> 00:28:16,761
Shields weakening, Captain.

744
00:28:16,828 --> 00:28:17,996
( Picard grunts )

745
00:28:18,063 --> 00:28:19,397
Torpedoes armed.

746
00:28:19,464 --> 00:28:21,733
Where are they?!

747
00:28:23,935 --> 00:28:24,000
( moaning )

748
00:28:24,000 --> 00:28:26,204
( moaning )

749
00:28:26,271 --> 00:28:29,774
( laughing )

750
00:28:29,841 --> 00:28:30,000
And now, my dear Captain

751
00:28:30,000 --> 00:28:32,444
And now, my dear Captain

752
00:28:32,510 --> 00:28:36,000
you are ready to live the past.

753
00:28:36,000 --> 00:28:36,114
you are ready to live the past.

754
00:28:38,249 --> 00:28:40,819
Where'd they come from?

755
00:28:40,885 --> 00:28:42,000
Measures, sir?

756
00:28:42,000 --> 00:28:43,221
Measures, sir?

757
00:28:43,288 --> 00:28:44,055
Sir?

758
00:28:44,122 --> 00:28:45,790
Sir?!

759
00:28:45,857 --> 00:28:47,759
( explosion )

760
00:28:47,826 --> 00:28:48,000
What should
we do, sir?

761
00:28:48,000 --> 00:28:49,494
What should
we do, sir?

762
00:28:49,561 --> 00:28:52,030
Should we fire back?

763
00:28:52,097 --> 00:28:53,331
( moaning )

764
00:28:53,398 --> 00:28:54,000
Fire, Captain?

765
00:28:54,000 --> 00:28:54,499
Fire, Captain?

766
00:28:54,566 --> 00:28:55,767
Fire!

767
00:28:55,834 --> 00:28:56,835
( gasping )

768
00:28:56,901 --> 00:29:00,000
You will injure yourself

769
00:29:00,000 --> 00:29:00,371
You will injure yourself

770
00:29:00,438 --> 00:29:03,241
as you once injured me.

771
00:29:03,308 --> 00:29:06,000
( whining hum increases )

772
00:29:06,000 --> 00:29:06,277
( whining hum increases )

773
00:29:06,344 --> 00:29:08,480
Sir!

774
00:29:08,546 --> 00:29:11,316
Damage report.

775
00:29:11,382 --> 00:29:12,000
Fusion generator under
surge control, sir.

776
00:29:12,000 --> 00:29:15,487
Fusion generator under
surge control, sir.

777
00:29:15,553 --> 00:29:16,988
Power systems failing.

778
00:29:17,055 --> 00:29:18,000
Set the green bearing
on hostile ship.

779
00:29:18,000 --> 00:29:19,424
Set the green bearing
on hostile ship.

780
00:29:19,491 --> 00:29:21,226
Seven, mark 18, sir.

781
00:29:21,292 --> 00:29:23,795
Phasers, sir?

782
00:29:23,862 --> 00:29:24,000
Sir?

783
00:29:24,000 --> 00:29:24,996
Sir?

784
00:29:25,063 --> 00:29:27,265
Ready phasers and lock.

785
00:29:27,332 --> 00:29:29,434
Stand by at warp nine.

786
00:29:29,501 --> 00:29:30,000
Heading...

787
00:29:30,000 --> 00:29:30,869
Heading...

788
00:29:30,935 --> 00:29:34,405
7-7, mark 20.

789
00:29:34,472 --> 00:29:36,000
Engage.

790
00:29:36,000 --> 00:29:36,074
Engage.

791
00:29:36,141 --> 00:29:37,542
( explosion )

792
00:29:38,610 --> 00:29:40,378
Steady.

793
00:29:40,445 --> 00:29:42,000
Now! Reverse and stop!

794
00:29:42,000 --> 00:29:43,047
Now! Reverse and stop!

795
00:29:43,114 --> 00:29:45,083
Phasers fire! Torpedoes away.

796
00:29:45,150 --> 00:29:46,251
( phasers firing )

797
00:29:46,317 --> 00:29:48,000
( explosions )

798
00:29:48,000 --> 00:29:48,520
( explosions )

799
00:29:52,023 --> 00:29:54,000
( Klaxon wailing )

800
00:29:54,000 --> 00:29:54,125
( Klaxon wailing )

801
00:29:54,192 --> 00:29:55,827
Fire.

802
00:29:57,896 --> 00:29:59,931
Fire.

803
00:30:07,305 --> 00:30:09,007
By comparing the Stargazer's
main computer log

804
00:30:09,073 --> 00:30:11,009
with Captain Picard's
personal log

805
00:30:11,075 --> 00:30:12,000
I found check-sum
discrepancies, sir.

806
00:30:12,000 --> 00:30:13,511
I found check-sum
discrepancies, sir.

807
00:30:13,578 --> 00:30:14,846
What does that mean?

808
00:30:14,913 --> 00:30:17,015
All information is
time-coded by entry

809
00:30:17,081 --> 00:30:18,000
and the bits when totaled

810
00:30:18,000 --> 00:30:18,483
and the bits when totaled

811
00:30:18,550 --> 00:30:20,485
produce an aggregate
amount which...

812
00:30:20,552 --> 00:30:23,021
I don't want a computer
science lesson, Data.

813
00:30:23,087 --> 00:30:24,000
Bottom line?

814
00:30:24,000 --> 00:30:24,189
Bottom line?

815
00:30:24,255 --> 00:30:26,224
One of these two logs
is a forgery, sir.

816
00:30:26,291 --> 00:30:27,525
Correction.

817
00:30:27,592 --> 00:30:30,000
The log just found aboard
the Stargazer is a forgery.

818
00:30:30,000 --> 00:30:30,562
The log just found aboard
the Stargazer is a forgery.

819
00:30:30,628 --> 00:30:31,829
As I said.

820
00:30:31,896 --> 00:30:34,332
That is one of them,
is it not?

821
00:30:35,366 --> 00:30:36,000
Captain!

822
00:30:36,000 --> 00:30:36,868
Captain!

823
00:30:38,670 --> 00:30:40,471
You are looking better, sir.

824
00:30:40,538 --> 00:30:42,000
A little sleep, thanks to
the good Doctor, works wonders.

825
00:30:42,000 --> 00:30:45,109
A little sleep, thanks to
the good Doctor, works wonders.

826
00:30:45,176 --> 00:30:47,111
What report on the logs?

827
00:30:47,178 --> 00:30:48,000
Yes, sir.

828
00:30:48,000 --> 00:30:48,613
Yes, sir.

829
00:30:48,680 --> 00:30:51,015
Whoever tampered with
your personal log was clever.

830
00:30:51,082 --> 00:30:52,617
GEORDI:
But a bit clumsy.

831
00:30:52,684 --> 00:30:54,000
It's definitely
a fabrication, sir.

832
00:30:54,000 --> 00:30:54,919
It's definitely
a fabrication, sir.

833
00:30:54,986 --> 00:30:56,588
Number One...

834
00:30:56,654 --> 00:30:59,591
I'd like you to take a look
at this brain scan gra...

835
00:30:59,657 --> 00:31:00,000
What are you doing here?

836
00:31:00,000 --> 00:31:01,526
What are you doing here?

837
00:31:01,593 --> 00:31:03,561
I thought I was Captain
of this starship.

838
00:31:03,628 --> 00:31:04,495
Of course you are,
but I...

839
00:31:04,562 --> 00:31:06,000
Thank you for the
confirmation, Doctor.

840
00:31:06,000 --> 00:31:06,464
Thank you for the
confirmation, Doctor.

841
00:31:06,531 --> 00:31:08,066
But now, except for Riker

842
00:31:08,132 --> 00:31:11,169
I would like you all
to return to your stations.

843
00:31:11,236 --> 00:31:12,000
Is that clear?

844
00:31:12,000 --> 00:31:12,937
Is that clear?

845
00:31:13,004 --> 00:31:14,138
Sir.

846
00:31:18,643 --> 00:31:19,877
You, too, Doctor.

847
00:31:19,944 --> 00:31:21,879
I have business
with the Commander.

848
00:31:21,946 --> 00:31:24,000
Under protest, sir.

849
00:31:24,000 --> 00:31:24,949
Under protest, sir.

850
00:31:31,289 --> 00:31:32,590
You have orders for me, sir?

851
00:31:32,657 --> 00:31:35,460
Release the Stargazer from
the tractor beam, Number One.

852
00:31:35,526 --> 00:31:36,000
Sir?

853
00:31:36,000 --> 00:31:36,461
Sir?

854
00:31:36,527 --> 00:31:37,629
The tractor beam.

855
00:31:37,695 --> 00:31:39,631
Sir, are you abandoning her?

856
00:31:39,697 --> 00:31:41,332
No, but her
inertia will

857
00:31:41,399 --> 00:31:42,000
carry the Stargazer
along with us...

858
00:31:42,000 --> 00:31:43,601
carry the Stargazer
along with us...

859
00:31:43,668 --> 00:31:47,138
or did you sleep
through the Academy lecture

860
00:31:47,205 --> 00:31:48,000
on the conservation

861
00:31:48,000 --> 00:31:48,139
on the conservation

862
00:31:48,206 --> 00:31:49,974
of tractor
beam power?

863
00:31:50,041 --> 00:31:51,976
No, sir.

864
00:31:52,043 --> 00:31:54,000
I'll release her, of course.

865
00:31:54,000 --> 00:31:54,212
I'll release her, of course.

866
00:32:07,992 --> 00:32:11,996
Obviously, there's some sort of
thought-process disorder here

867
00:32:12,063 --> 00:32:15,166
but I can't find
a physical reason for it.

868
00:32:15,233 --> 00:32:16,367
Anything?

869
00:32:16,434 --> 00:32:17,502
I'm puzzled, too.

870
00:32:17,568 --> 00:32:18,000
I keep sensing random thoughts,
but two sets of them--

871
00:32:18,000 --> 00:32:22,340
I keep sensing random thoughts,
but two sets of them--

872
00:32:22,407 --> 00:32:24,000
as if they were his
but intermixed

873
00:32:24,000 --> 00:32:25,476
as if they were his
but intermixed

874
00:32:25,543 --> 00:32:27,979
with other thoughts
which are also his.

875
00:32:29,580 --> 00:32:30,000
I'm busy at the
moment, Wesley.

876
00:32:30,000 --> 00:32:31,449
I'm busy at the
moment, Wesley.

877
00:32:31,516 --> 00:32:33,451
I know, Mom,
but this is important.

878
00:32:33,518 --> 00:32:35,620
When I went back to
the main sensors in Engineering

879
00:32:35,687 --> 00:32:36,000
to try some more
sensitivity experiments...

880
00:32:36,000 --> 00:32:37,288
to try some more
sensitivity experiments...

881
00:32:37,355 --> 00:32:40,291
Does this have something
to do with Captain Picard?

882
00:32:40,358 --> 00:32:41,492
Yes, ma'am.

883
00:32:41,559 --> 00:32:42,000
If this is what you're
talking about here.

884
00:32:42,000 --> 00:32:43,494
If this is what you're
talking about here.

885
00:32:43,561 --> 00:32:46,164
I don't know much
about brain scans

886
00:32:46,230 --> 00:32:48,000
but I glanced at these
when you were studying them

887
00:32:48,000 --> 00:32:48,666
but I glanced at these
when you were studying them

888
00:32:48,733 --> 00:32:50,301
and I noticed
that these patterns

889
00:32:50,368 --> 00:32:51,703
are the same as those picked up

890
00:32:51,769 --> 00:32:53,705
from the low-intensity
transmissions

891
00:32:53,771 --> 00:32:54,000
from the Ferengi ship.

892
00:32:54,000 --> 00:32:55,039
from the Ferengi ship.

893
00:32:55,106 --> 00:32:56,741
I went back
and checked

894
00:32:56,808 --> 00:32:59,010
and they're exactly the same.

895
00:32:59,077 --> 00:33:00,000
What kind of transmissions?

896
00:33:00,000 --> 00:33:00,278
What kind of transmissions?

897
00:33:00,345 --> 00:33:01,212
I don't know.

898
00:33:01,279 --> 00:33:04,048
Engineering has nothing
like it on record.

899
00:33:04,115 --> 00:33:04,982
Let's get to
the Captain.

900
00:33:05,049 --> 00:33:06,000
No. They might be
affecting the Captain.

901
00:33:06,000 --> 00:33:07,018
No. They might be
affecting the Captain.

902
00:33:07,085 --> 00:33:08,219
To Riker.

903
00:33:11,723 --> 00:33:12,000
You're welcome, ladies.

904
00:33:12,000 --> 00:33:13,758
You're welcome, ladies.

905
00:33:15,393 --> 00:33:17,095
Adults.

906
00:33:24,102 --> 00:33:25,336
The Captain, Commander?

907
00:33:25,403 --> 00:33:26,504
Resting in his quarters

908
00:33:26,571 --> 00:33:29,240
after ordering both of you
to return to your duty stations.

909
00:33:29,307 --> 00:33:30,000
TROI:
There have
been some...

910
00:33:30,000 --> 00:33:31,342
TROI:
There have
been some...

911
00:33:31,409 --> 00:33:32,777
Did he say
low-intensity?

912
00:33:32,844 --> 00:33:33,778
Mmm.

913
00:33:33,845 --> 00:33:35,780
Some unusual
low-intensity

914
00:33:35,847 --> 00:33:36,000
transmissions from
the Ferengi vessel.

915
00:33:36,000 --> 00:33:37,782
transmissions from
the Ferengi vessel.

916
00:33:37,849 --> 00:33:38,783
Did who say?

917
00:33:38,850 --> 00:33:39,884
My son.

918
00:33:39,951 --> 00:33:42,000
Transmissions which exactly
match certain anomalies

919
00:33:42,000 --> 00:33:42,754
Transmissions which exactly
match certain anomalies

920
00:33:42,820 --> 00:33:44,622
found in the Captain's
brain scans.

921
00:33:44,689 --> 00:33:46,190
Something over there

922
00:33:46,257 --> 00:33:48,000
is affecting the Captain's
thought patterns.

923
00:33:48,000 --> 00:33:49,660
is affecting the Captain's
thought patterns.

924
00:33:50,828 --> 00:33:53,798
Computer, give me a location
on Captain Picard.

925
00:33:53,865 --> 00:33:54,000
Captain Picard is
in Transporter Room 3.

926
00:33:54,000 --> 00:33:57,802
Captain Picard is
in Transporter Room 3.

927
00:33:57,869 --> 00:33:58,870
What?

928
00:33:58,936 --> 00:34:00,000
Computer, emergency order
to Transporter Room 3.

929
00:34:00,000 --> 00:34:02,774
Computer, emergency order
to Transporter Room 3.

930
00:34:02,840 --> 00:34:03,975
New information.

931
00:34:04,041 --> 00:34:06,000
Captain Picard is no longer
aboard the Enterprise.

932
00:34:06,000 --> 00:34:08,045
Captain Picard is no longer
aboard the Enterprise.

933
00:34:33,271 --> 00:34:34,539
Welcome back,
Captain.

934
00:34:34,605 --> 00:34:36,000
What is happening?

935
00:34:36,000 --> 00:34:37,275
What is happening?

936
00:34:37,341 --> 00:34:40,178
Shields up,
computer.

937
00:34:42,213 --> 00:34:43,381
What are you doing?

938
00:34:43,448 --> 00:34:47,151
Collecting on an old debt.

939
00:34:47,218 --> 00:34:48,000
( humming whine )

940
00:34:48,000 --> 00:34:49,320
( humming whine )

941
00:34:49,387 --> 00:34:51,088
( groaning )

942
00:34:51,155 --> 00:34:52,790
Stargazer!
Captain, respond!

943
00:34:52,857 --> 00:34:53,791
Shields up, sir.

944
00:34:53,858 --> 00:34:54,000
No way to beam
over any help.

945
00:34:54,000 --> 00:34:56,160
No way to beam
over any help.

946
00:34:56,227 --> 00:34:58,629
Commander, I'm reading
something very strange here.

947
00:34:58,696 --> 00:35:00,000
Low-intensity beam
of intermittent pulse

948
00:35:00,000 --> 00:35:00,631
Low-intensity beam
of intermittent pulse

949
00:35:00,698 --> 00:35:02,834
inside this starship.

950
00:35:02,900 --> 00:35:05,303
I have a fix on it, sir.

951
00:35:05,369 --> 00:35:06,000
Inside Captain
Picard's quarters.

952
00:35:06,000 --> 00:35:08,105
Inside Captain
Picard's quarters.

953
00:35:09,407 --> 00:35:11,876
You transferred some of his
belongings from the Stargazer?

954
00:35:11,943 --> 00:35:12,000
Yes.

955
00:35:12,000 --> 00:35:12,677
Yes.

956
00:35:12,743 --> 00:35:15,313
Including
a fairly heavy chest.

957
00:35:15,379 --> 00:35:16,814
RIKER:
Go take a look, fast.

958
00:35:16,881 --> 00:35:18,000
Commander...

959
00:35:18,000 --> 00:35:18,182
Commander...

960
00:35:18,249 --> 00:35:20,718
the Stargazer
is now powering up, sir.

961
00:35:25,756 --> 00:35:30,000
I have been waiting a long
nine years for this, Picard.

962
00:35:30,000 --> 00:35:32,230
I have been waiting a long
nine years for this, Picard.

963
00:35:33,498 --> 00:35:36,000
I don't know what
you're talking about.

964
00:35:36,000 --> 00:35:37,268
I don't know what
you're talking about.

965
00:35:37,335 --> 00:35:38,903
Do you not, human?

966
00:35:38,970 --> 00:35:41,772
Can you not
remember

967
00:35:41,839 --> 00:35:42,000
the crime you committed
against my very blood?

968
00:35:42,000 --> 00:35:46,911
the crime you committed
against my very blood?

969
00:35:46,978 --> 00:35:48,000
You murdered my only son!

970
00:35:48,000 --> 00:35:50,281
You murdered my only son!

971
00:35:50,348 --> 00:35:51,449
Your son?

972
00:35:51,516 --> 00:35:54,000
He was commander of the ship
you destroyed

973
00:35:54,000 --> 00:35:54,619
He was commander of the ship
you destroyed

974
00:35:54,685 --> 00:35:57,688
on his first voyage as Daimon.

975
00:35:57,755 --> 00:36:00,000
The ship... the Ferengi
vessel that attacked me.

976
00:36:00,000 --> 00:36:04,195
The ship... the Ferengi
vessel that attacked me.

977
00:36:04,262 --> 00:36:06,000
Or is it about to attack me?

978
00:36:06,000 --> 00:36:06,864
Or is it about to attack me?

979
00:36:06,931 --> 00:36:08,933
And I have spent these years

980
00:36:09,000 --> 00:36:12,000
searching, seeking,
a proper blood revenge.

981
00:36:12,000 --> 00:36:15,806
searching, seeking,
a proper blood revenge.

982
00:36:15,873 --> 00:36:18,000
And I found it!

983
00:36:18,000 --> 00:36:18,743
And I found it!

984
00:36:18,809 --> 00:36:22,179
( humming whine )

985
00:36:22,246 --> 00:36:23,381
( gasping )

986
00:36:24,415 --> 00:36:26,317
I am rich, Picard.

987
00:36:26,384 --> 00:36:28,953
Yet two of these
cost me the profits

988
00:36:29,020 --> 00:36:30,000
of an entire life.

989
00:36:30,000 --> 00:36:32,423
of an entire life.

990
00:36:32,490 --> 00:36:36,000
You are back in command
of the Stargazer, Picard.

991
00:36:36,000 --> 00:36:36,594
You are back in command
of the Stargazer, Picard.

992
00:36:36,661 --> 00:36:40,831
These computers will
answer your orders.

993
00:36:40,898 --> 00:36:42,000
( laughs )

994
00:36:42,000 --> 00:36:42,900
( laughs )

995
00:36:42,967 --> 00:36:46,404
Die well, Captain!

996
00:36:54,879 --> 00:36:56,047
First Officer's Log:

997
00:36:56,113 --> 00:36:58,849
Captain Picard has beamed
himself to the Stargazer

998
00:36:58,916 --> 00:37:00,000
which is now moving away
from us under its own power.

999
00:37:00,000 --> 00:37:01,586
which is now moving away
from us under its own power.

1000
00:37:01,652 --> 00:37:03,287
Enterprise to Stargazer:

1001
00:37:03,354 --> 00:37:04,655
Please respond.

1002
00:37:13,297 --> 00:37:16,367
Enterprise to Captain Picard
aboard Stargazer:

1003
00:37:16,434 --> 00:37:18,000
Please answer.

1004
00:37:18,000 --> 00:37:18,869
Please answer.

1005
00:37:22,607 --> 00:37:24,000
Mr. Data, what was
Stargazer's condition?

1006
00:37:24,000 --> 00:37:24,976
Mr. Data, what was
Stargazer's condition?

1007
00:37:25,042 --> 00:37:26,277
Considerable
fire damage

1008
00:37:26,344 --> 00:37:28,012
to interior surfaces
reported, sir.

1009
00:37:28,079 --> 00:37:30,000
But none of their main systems
are crippled.

1010
00:37:30,000 --> 00:37:30,381
But none of their main systems
are crippled.

1011
00:37:30,448 --> 00:37:31,682
Armaments,
Lieutenant Yar.

1012
00:37:31,749 --> 00:37:33,384
Six photon torpedoes short, sir.

1013
00:37:33,451 --> 00:37:34,986
Probably used when the Captain

1014
00:37:35,052 --> 00:37:36,000
destroyed his Ferengi attackers
nine years ago.

1015
00:37:36,000 --> 00:37:37,421
destroyed his Ferengi attackers
nine years ago.

1016
00:37:37,488 --> 00:37:38,656
Otherwise, fully armed.

1017
00:37:38,723 --> 00:37:40,858
What do you make of it,
La Forge?

1018
00:37:40,925 --> 00:37:42,000
Seems to be a network
of miniature circuitry, sir.

1019
00:37:42,000 --> 00:37:43,861
Seems to be a network
of miniature circuitry, sir.

1020
00:37:43,928 --> 00:37:45,296
Incredibly complex.

1021
00:37:45,363 --> 00:37:47,298
Maybe... maybe an amplifier.

1022
00:37:50,701 --> 00:37:53,304
Where was it in the Captain's
quarters, Mr. Worf?

1023
00:37:53,371 --> 00:37:54,000
His chest
from the Stargazer, sir?

1024
00:37:54,000 --> 00:37:54,839
His chest
from the Stargazer, sir?

1025
00:37:54,905 --> 00:37:55,973
Just where I had left it.

1026
00:37:56,040 --> 00:37:57,375
He hadn't yet unpacked.

1027
00:37:57,441 --> 00:37:59,043
So he may not
have even known

1028
00:37:59,110 --> 00:38:00,000
it was there,
and if this can pick up

1029
00:38:00,000 --> 00:38:01,746
it was there,
and if this can pick up

1030
00:38:01,812 --> 00:38:05,049
or magnify thought-altering
transmissions...

1031
00:38:05,116 --> 00:38:06,000
It could have prepared him
for whatever is happening now.

1032
00:38:06,000 --> 00:38:07,885
It could have prepared him
for whatever is happening now.

1033
00:38:07,952 --> 00:38:10,021
Let's find out... or try to.

1034
00:38:10,087 --> 00:38:12,000
Contact the Ferengi vessel,
Lieutenant.

1035
00:38:12,000 --> 00:38:12,390
Contact the Ferengi vessel,
Lieutenant.

1036
00:38:12,456 --> 00:38:13,491
( com beeping )

1037
00:38:13,557 --> 00:38:15,026
Hailing frequencies
open, sir.

1038
00:38:15,092 --> 00:38:17,028
Enterprise to Ferengi vessel.

1039
00:38:17,094 --> 00:38:18,000
We transmit visually.

1040
00:38:18,000 --> 00:38:18,295
We transmit visually.

1041
00:38:18,362 --> 00:38:19,630
Do you respond?

1042
00:38:20,931 --> 00:38:23,501
Why is our gift to you
under power, human?

1043
00:38:23,567 --> 00:38:24,000
I will discuss that
with your Captain.

1044
00:38:24,000 --> 00:38:25,903
I will discuss that
with your Captain.

1045
00:38:25,970 --> 00:38:28,372
He is working in our
ship's laboratory.

1046
00:38:28,439 --> 00:38:30,000
Where is your Captain?

1047
00:38:30,000 --> 00:38:30,307
Where is your Captain?

1048
00:38:30,374 --> 00:38:32,710
He's beamed himself
aboard the Stargazer...

1049
00:38:32,777 --> 00:38:35,880
and I'm wondering if this
has something to do with it.

1050
00:38:37,148 --> 00:38:39,650
How do you have
possession of that?

1051
00:38:39,717 --> 00:38:41,318
It was found
in our Captain's chest

1052
00:38:41,385 --> 00:38:42,000
which was brought over
from the Stargazer.

1053
00:38:42,000 --> 00:38:43,354
which was brought over
from the Stargazer.

1054
00:38:43,421 --> 00:38:47,358
It is a forbidden device,
a thought maker.

1055
00:38:47,425 --> 00:38:48,000
If your Captain is
criminal enough to own one...

1056
00:38:48,000 --> 00:38:50,494
If your Captain is
criminal enough to own one...

1057
00:38:50,561 --> 00:38:51,762
Kazago...

1058
00:38:51,829 --> 00:38:54,000
you know who controls
those spheres.

1059
00:38:54,000 --> 00:38:54,465
you know who controls
those spheres.

1060
00:38:54,532 --> 00:38:56,033
Now, I ask you again...

1061
00:38:56,100 --> 00:38:58,436
first officer
to first officer...

1062
00:38:58,502 --> 00:39:00,000
what's going on?

1063
00:39:00,000 --> 00:39:00,004
what's going on?

1064
00:39:00,071 --> 00:39:04,608
It is not seemly to question
one's own Daimon, Riker.

1065
00:39:04,675 --> 00:39:06,000
I am not prepared to do that.

1066
00:39:06,000 --> 00:39:07,912
I am not prepared to do that.

1067
00:39:07,978 --> 00:39:09,413
Sir, I have the Stargazer.

1068
00:39:09,480 --> 00:39:10,781
Switch. Now.

1069
00:39:10,848 --> 00:39:11,916
( com beeping )

1070
00:39:11,982 --> 00:39:12,000
Enterprise to Picard.

1071
00:39:12,000 --> 00:39:14,418
Enterprise to Picard.

1072
00:39:14,485 --> 00:39:16,687
Do not attack again!

1073
00:39:16,754 --> 00:39:18,000
We are on a peaceful mission!

1074
00:39:18,000 --> 00:39:19,457
We are on a peaceful mission!

1075
00:39:19,523 --> 00:39:21,759
Give your identity!

1076
00:39:21,826 --> 00:39:24,000
You force us
to defend ourselves!

1077
00:39:24,000 --> 00:39:25,629
You force us
to defend ourselves!

1078
00:39:25,696 --> 00:39:27,531
Phasers full up.

1079
00:39:27,598 --> 00:39:30,000
Arm torpedoes.

1080
00:39:30,000 --> 00:39:30,134
Arm torpedoes.

1081
00:39:30,201 --> 00:39:32,436
Wind up the shield
at full power.

1082
00:39:36,507 --> 00:39:38,042
We've lost him, sir.

1083
00:39:38,109 --> 00:39:39,410
When he put up the shields, sir.

1084
00:39:43,748 --> 00:39:47,384
Damn! I said get the fusion
generators under surge control.

1085
00:39:47,451 --> 00:39:48,000
You're moving much too slowly.

1086
00:39:48,000 --> 00:39:49,386
You're moving much too slowly.

1087
00:39:49,453 --> 00:39:50,955
Arm the torpedoes, man!

1088
00:39:51,021 --> 00:39:53,557
( Klaxon wailing )

1089
00:39:53,624 --> 00:39:54,000
Vigo, get a fire control party
up here!

1090
00:39:54,000 --> 00:39:56,560
Vigo, get a fire control party
up here!

1091
00:39:56,627 --> 00:40:00,000
( echoing ):
Shields weakening, Captain.

1092
00:40:00,000 --> 00:40:01,065
( echoing ):
Shields weakening, Captain.

1093
00:40:01,132 --> 00:40:02,800
MAN:
Fusion generator on-line.

1094
00:40:02,867 --> 00:40:04,001
Weapons report.

1095
00:40:04,068 --> 00:40:06,000
Phasers coming
to full charge, sir.

1096
00:40:06,000 --> 00:40:06,103
Phasers coming
to full charge, sir.

1097
00:40:06,170 --> 00:40:07,905
Torpedoes armed.

1098
00:40:07,972 --> 00:40:09,607
Who are they?

1099
00:40:09,673 --> 00:40:11,742
Identify them.

1100
00:40:11,809 --> 00:40:12,000
They're turning
for a third pass at us, sir.

1101
00:40:12,000 --> 00:40:14,111
They're turning
for a third pass at us, sir.

1102
00:40:14,178 --> 00:40:16,647
We can't take
another hit, Captain.

1103
00:40:19,617 --> 00:40:21,685
Sir?

1104
00:40:21,752 --> 00:40:23,821
I now feel anger
from our Captain--

1105
00:40:23,888 --> 00:40:24,000
fury over whatever it is
he is reliving out there.

1106
00:40:24,000 --> 00:40:26,791
fury over whatever it is
he is reliving out there.

1107
00:40:26,857 --> 00:40:28,492
The Battle
of Maxia, sir.

1108
00:40:28,559 --> 00:40:29,627
That's what it is.

1109
00:40:29,693 --> 00:40:30,000
The Picard Maneuver.

1110
00:40:30,000 --> 00:40:30,561
The Picard Maneuver.

1111
00:40:30,628 --> 00:40:32,930
What is the defense
against that, Data?

1112
00:40:32,997 --> 00:40:34,532
There is no defense, sir.

1113
00:40:34,598 --> 00:40:36,000
Then devise one, fast.

1114
00:40:36,000 --> 00:40:36,167
Then devise one, fast.

1115
00:40:40,704 --> 00:40:42,000
First officer Kazago
to human Riker.

1116
00:40:42,000 --> 00:40:43,841
First officer Kazago
to human Riker.

1117
00:40:43,908 --> 00:40:45,109
Not now, Kazago.

1118
00:40:45,176 --> 00:40:47,211
We do not wish
to become involved

1119
00:40:47,278 --> 00:40:48,000
in what has become
clearly a Federation matter.

1120
00:40:48,000 --> 00:40:50,481
in what has become
clearly a Federation matter.

1121
00:40:50,548 --> 00:40:52,049
Fine, fine. Enterprise out.

1122
00:40:52,116 --> 00:40:53,818
You should
also know that

1123
00:40:53,884 --> 00:40:54,000
Daimon Bok no longer
commands this vessel.

1124
00:40:54,000 --> 00:40:56,587
Daimon Bok no longer
commands this vessel.

1125
00:40:58,289 --> 00:41:00,000
His first officer
has confined him

1126
00:41:00,000 --> 00:41:01,492
His first officer
has confined him

1127
00:41:01,559 --> 00:41:06,000
for engaging in this
unprofitable adventure.

1128
00:41:06,000 --> 00:41:06,497
for engaging in this
unprofitable adventure.

1129
00:41:06,564 --> 00:41:08,866
Good luck, First Officer Riker.

1130
00:41:12,703 --> 00:41:15,673
I have computed
a possibility, Commander.

1131
00:41:15,739 --> 00:41:17,975
Since even deep space
contains trace gases

1132
00:41:18,042 --> 00:41:21,045
a vessel in the Picard Maneuver
might seem to disappear

1133
00:41:21,111 --> 00:41:22,646
but our sensors could locate

1134
00:41:22,713 --> 00:41:24,000
any sudden compression
of those gases.

1135
00:41:24,000 --> 00:41:24,748
any sudden compression
of those gases.

1136
00:41:24,815 --> 00:41:27,218
And use it as an aiming point
and blow our Captain to bits?!

1137
00:41:27,284 --> 00:41:29,253
This class starship
has enough power

1138
00:41:29,320 --> 00:41:30,000
to use our tractor beam
on it, sir

1139
00:41:30,000 --> 00:41:31,088
to use our tractor beam
on it, sir

1140
00:41:31,155 --> 00:41:32,857
seize it,
limit its field of fire.

1141
00:41:32,923 --> 00:41:34,124
Right.

1142
00:41:34,191 --> 00:41:35,593
Concentrate shields
at that point.

1143
00:41:35,659 --> 00:41:36,000
Make it so.

1144
00:41:36,000 --> 00:41:36,594
Make it so.

1145
00:41:36,660 --> 00:41:38,062
I hope you're right, Data.

1146
00:41:39,296 --> 00:41:41,599
No question of it, sir.

1147
00:41:42,900 --> 00:41:45,236
Stand by.

1148
00:41:49,673 --> 00:41:51,709
Lock on tractor beam.

1149
00:41:55,779 --> 00:41:57,047
Ready phasers.

1150
00:41:57,114 --> 00:41:59,283
RIKER:
Captain Picard, listen to me.

1151
00:41:59,350 --> 00:42:00,000
( Klaxon wailing )

1152
00:42:00,000 --> 00:42:02,119
( Klaxon wailing )

1153
00:42:02,186 --> 00:42:04,054
Vigo, is that you?

1154
00:42:04,121 --> 00:42:06,000
It's Commander Riker, sir.

1155
00:42:06,000 --> 00:42:06,790
It's Commander Riker, sir.

1156
00:42:06,857 --> 00:42:08,058
Captain... hear me.

1157
00:42:08,125 --> 00:42:09,193
Look around.

1158
00:42:09,260 --> 00:42:12,000
The Ferengi are using
their thought devices on you.

1159
00:42:12,000 --> 00:42:12,196
The Ferengi are using
their thought devices on you.

1160
00:42:12,263 --> 00:42:13,597
Stand by.

1161
00:42:13,664 --> 00:42:15,733
( explosion )

1162
00:42:15,799 --> 00:42:17,534
Who is this?

1163
00:42:17,601 --> 00:42:18,000
It's Riker, sir.

1164
00:42:18,000 --> 00:42:18,602
It's Riker, sir.

1165
00:42:18,669 --> 00:42:19,937
Your Number One.

1166
00:42:20,004 --> 00:42:22,573
Look for a silver sphere.

1167
00:42:24,642 --> 00:42:26,210
Destroy it with your phaser.

1168
00:42:29,680 --> 00:42:30,000
( humming whine )

1169
00:42:30,000 --> 00:42:32,683
( humming whine )

1170
00:42:35,653 --> 00:42:36,000
Phaser.

1171
00:42:36,000 --> 00:42:37,021
Phaser.

1172
00:42:41,058 --> 00:42:42,000
Sphere.

1173
00:42:42,000 --> 00:42:42,960
Sphere.

1174
00:42:45,296 --> 00:42:46,864
Bok used it.

1175
00:42:46,931 --> 00:42:48,000
Destroy it!

1176
00:42:48,000 --> 00:42:48,065
Destroy it!

1177
00:42:49,099 --> 00:42:51,602
Phaser...

1178
00:42:51,669 --> 00:42:54,000
destroy the sphere.

1179
00:42:54,000 --> 00:42:54,171
destroy the sphere.

1180
00:42:55,806 --> 00:42:57,708
Destroy the sphere.

1181
00:43:11,021 --> 00:43:12,000
( explosion )

1182
00:43:12,000 --> 00:43:13,290
( explosion )

1183
00:43:21,899 --> 00:43:24,000
Are you all right, Captain?

1184
00:43:24,000 --> 00:43:24,702
Are you all right, Captain?

1185
00:43:26,203 --> 00:43:28,138
Captain...

1186
00:43:30,140 --> 00:43:32,910
Captain, are you all right?

1187
00:43:32,977 --> 00:43:35,612
Captain, are you all right?!

1188
00:43:35,679 --> 00:43:36,000
( gasping )

1189
00:43:36,000 --> 00:43:37,247
( gasping )

1190
00:43:37,314 --> 00:43:39,350
Where am I, Number One?

1191
00:43:39,416 --> 00:43:41,885
Aboard the Stargazer, sir.

1192
00:43:43,887 --> 00:43:45,255
The sphere you destroyed--

1193
00:43:45,322 --> 00:43:46,890
it's been controlling
your thoughts.

1194
00:43:46,957 --> 00:43:48,000
Bok.

1195
00:43:48,000 --> 00:43:48,158
Bok.

1196
00:43:48,225 --> 00:43:50,260
Where is Bok?

1197
00:43:50,327 --> 00:43:51,395
Removed from command, sir

1198
00:43:51,462 --> 00:43:54,000
and placed under guard for his
act of personal vengeance.

1199
00:43:54,000 --> 00:43:55,099
and placed under guard for his
act of personal vengeance.

1200
00:43:55,165 --> 00:43:58,135
Seems there was
no profit in it.

1201
00:43:58,202 --> 00:44:00,000
In revenge, there never is.

1202
00:44:00,000 --> 00:44:01,405
In revenge, there never is.

1203
00:44:07,211 --> 00:44:09,880
Let the dead rest...

1204
00:44:09,947 --> 00:44:11,348
and the past...

1205
00:44:12,983 --> 00:44:15,185
remain the past...

1206
00:44:19,456 --> 00:44:22,693
Enterprise, lock on.

1207
00:44:22,760 --> 00:44:24,000
Beam me home, Riker.

1208
00:44:24,000 --> 00:44:24,361
Beam me home, Riker.

