﻿1
00:02:02,990 --> 00:02:06,868
Kun olin nuori,
luulin talomaalareiden maalaavan taloja.

2
00:02:08,454 --> 00:02:09,705
Mitä minä tiesin?

3
00:02:10,539 --> 00:02:12,458
Olin duunari.

4
00:02:13,000 --> 00:02:17,879
Kuljetustyöväen liiton jaoston 107
edustaja Etelä-Phillyssä.

5
00:02:17,964 --> 00:02:20,466
Yksi tuhannesta työläisestä,

6
00:02:23,094 --> 00:02:24,845
kunnes en ollut enää.

7
00:02:26,888 --> 00:02:27,848
Ja sitten -

8
00:02:29,141 --> 00:02:30,935
aloin maalata taloja -

9
00:02:32,979 --> 00:02:34,021
itse.

10
00:02:36,857 --> 00:02:39,235
HRA JA RVA WILLIAM BUFALINO
KUTSUVAT TEIDÄT -

11
00:02:39,318 --> 00:02:43,822
TYTTÄRENSÄ GRACE ANNEN
JA ROBERT RITTERIN HÄIHIN

12
00:02:50,162 --> 00:02:54,000
Tässä kyseisessä asiassa
koko juttu rakentui häiden ympärille.

13
00:02:57,378 --> 00:03:00,256
Bill Bufalinon tyttären häät
olivat Detroitissa.

14
00:03:00,756 --> 00:03:02,883
Bill oli liiton lakimies,
mutta vielä tärkeämmin -

15
00:03:02,967 --> 00:03:04,843
Russell Bufalinon serkku.

16
00:03:06,303 --> 00:03:08,639
Russell ei halunnut lentää,

17
00:03:08,722 --> 00:03:11,976
joten minun piti ajaa hänet häihin.

18
00:03:12,601 --> 00:03:14,770
Hän halusi hoitaa hommia matkalla,

19
00:03:14,853 --> 00:03:17,898
mikä Russellin tapauksessa
tarkoitti yhtä asiaa.

20
00:03:18,565 --> 00:03:20,484
Rahan keräämistä.

21
00:03:20,567 --> 00:03:21,902
Me siis ajaisimme.

22
00:03:21,986 --> 00:03:25,864
Hän, hänen vaimonsa Carrie,
minä ja vaimoni Irene.

23
00:03:25,948 --> 00:03:27,408
Kutsun häntä Reenieksi.

24
00:03:28,617 --> 00:03:32,121
Ajetaan tietä 476 Phillystä.

25
00:03:32,204 --> 00:03:33,580
Sitten Pittstoniin -

26
00:03:33,664 --> 00:03:35,832
hakemaan Russ, minkä teimme.

27
00:03:36,500 --> 00:03:39,586
Sitten valtatietä 80 länteen -

28
00:03:40,171 --> 00:03:45,051
Pennsylvanian läpi.
Sitten Ohion poikki Toledoon.

29
00:03:45,842 --> 00:03:48,804
Sitten ajaisimme 75:ttä
pohjoiseen Detroitiin.

30
00:03:52,391 --> 00:03:57,813
Se veisi noin kolme päivää
työ- ja tupakointitaukoineen.

31
00:03:57,896 --> 00:04:00,107
Russell ei antanut polttaa autossa.

32
00:04:01,150 --> 00:04:03,945
Kuulemma Jimmy Blue Eyes ja Meyer Lansky -

33
00:04:04,028 --> 00:04:06,530
saivat hänet lopettamaan saatuaan -

34
00:04:06,613 --> 00:04:09,741
häädön kasinoistaan Kuubassa
ja luoteja Castrolta.

35
00:04:10,492 --> 00:04:12,453
Enpä tiedä. Ehkä se meni:

36
00:04:12,536 --> 00:04:15,957
"Jumala, jos selviän tästä hengissä,

37
00:04:16,040 --> 00:04:17,791
en polta enää ikinä."

38
00:04:17,874 --> 00:04:19,626
Tiedän sen,

39
00:04:19,710 --> 00:04:24,966
että Castron jälkeen Russ ei antanut
edes Carrien polttaa autossaan.

40
00:04:26,383 --> 00:04:27,969
KUULEMMA

41
00:04:30,262 --> 00:04:31,388
SINÄ

42
00:04:35,226 --> 00:04:37,603
MAALAAT TALOJA

43
00:04:43,400 --> 00:04:45,402
Voimmeko pysähtyä pian?

44
00:04:47,654 --> 00:04:49,906
Olemme olleet autossa kaksi minuuttia.

45
00:04:50,532 --> 00:04:52,243
Motari on vielä kaukana.

46
00:04:52,326 --> 00:04:55,287
Tiedän. Et halua pysähtyä motarilla.

47
00:04:56,580 --> 00:05:00,167
Ei niinkään. Motarilla ei saa pysähtyä.

48
00:05:01,502 --> 00:05:03,504
Sitten poltamme autossa.

49
00:05:05,214 --> 00:05:06,590
Entä kaihini?

50
00:05:08,300 --> 00:05:09,927
Avaan ikkunan.

51
00:05:12,346 --> 00:05:13,180
Carrie,

52
00:05:13,764 --> 00:05:15,807
minä vannoin. Muistatko?

53
00:05:15,891 --> 00:05:17,726
Muistatko, että vannoin?

54
00:05:17,809 --> 00:05:18,978
Nyt en saa polttaa.

55
00:05:20,146 --> 00:05:22,231
Hyvä on. En saa polttaa.

56
00:05:41,333 --> 00:05:42,334
Näetkö, missä olemme?

57
00:05:48,424 --> 00:05:49,258
Onko se?

58
00:05:51,093 --> 00:05:52,594
Millä todennäköisyydellä?

59
00:06:55,199 --> 00:06:56,783
Mikä on vikana?

60
00:07:00,454 --> 00:07:05,167
En tiedä. Se kuulostaa oudolta.
Pysähtyy, käynnistyy, menettää tehoa.

61
00:07:06,710 --> 00:07:08,587
Katsotaan, jos voin auttaa.

62
00:07:12,799 --> 00:07:13,968
Tarkista tulpat.

63
00:07:14,635 --> 00:07:16,470
Tulpat ovat kunnossa.

64
00:07:16,553 --> 00:07:19,265
Virranjakajan kansi on kunnossa.

65
00:07:21,183 --> 00:07:23,185
Sen täytyy liittyä tähän.

66
00:07:24,103 --> 00:07:25,229
Jakopään ketju.

67
00:07:25,896 --> 00:07:27,648
Siinä on kansi.

68
00:07:28,399 --> 00:07:31,235
Se on löysällä. Se ei saisi olla.

69
00:07:32,028 --> 00:07:34,363
Ne siis kuluvat.

70
00:07:35,406 --> 00:07:37,574
Kiristä se.

71
00:07:41,870 --> 00:07:42,704
Noh?

72
00:07:43,539 --> 00:07:45,291
Osaan ajaa, en korjata.

73
00:07:46,083 --> 00:07:47,793
Olet taas pelissä.

74
00:07:51,380 --> 00:07:52,756
Olenko jotain velkaa?

75
00:07:52,839 --> 00:07:55,134
Et ole. Ei hätää.

76
00:07:56,052 --> 00:07:58,595
- Frank.
- Hei, Frank. Miten voit?

77
00:08:01,473 --> 00:08:02,474
Mikä nimesi on?

78
00:08:06,020 --> 00:08:07,063
Mistä olet?

79
00:08:08,147 --> 00:08:09,856
- Phillystä.
- Ai, Phillystä.

80
00:08:12,818 --> 00:08:14,403
Missä hengailet siellä?

81
00:08:15,279 --> 00:08:16,405
Callahan'silla.

82
00:08:16,905 --> 00:08:19,825
Bocce Clubilla.
Se on baari, ei bocce-klubi.

83
00:08:20,534 --> 00:08:22,286
Pelaatko boccea?

84
00:08:22,369 --> 00:08:23,495
En.

85
00:08:24,746 --> 00:08:27,666
No niin, Frankie. Korjauta tuo.

86
00:08:27,749 --> 00:08:30,086
- Se hajoaa taas.
- Kiitos.

87
00:08:30,169 --> 00:08:32,213
- Teen sen. Kiitti.
- Lykkyä tykö.

88
00:08:34,840 --> 00:08:36,175
Ehkä hän omisti -

89
00:08:36,258 --> 00:08:37,634
bensa-aseman.

90
00:08:37,718 --> 00:08:39,595
Jotain hän omisti. Sen huomasi.

91
00:08:40,096 --> 00:08:42,139
Hän omistikin koko tien.

92
00:08:57,154 --> 00:08:59,573
PIHVEJÄ JA KYLJYKSIÄ

93
00:09:03,827 --> 00:09:04,703
Tämäkö?

94
00:09:08,916 --> 00:09:10,001
Juokaa.

95
00:09:10,584 --> 00:09:11,627
Jumalan siunausta.

96
00:09:12,128 --> 00:09:13,670
Ansaitaan rahaa.

97
00:09:15,339 --> 00:09:16,632
Tämä on baari.

98
00:09:16,715 --> 00:09:17,925
Terveisiä vaimolle.

99
00:09:18,926 --> 00:09:22,263
Tiedän keinon myydä takaneljännekset.

100
00:09:22,763 --> 00:09:25,016
Tyyppi täällä maksaa niistä paljon.

101
00:09:25,099 --> 00:09:26,808
Juodaan ensin.

102
00:09:29,561 --> 00:09:31,605
Baarin toisessa päässä klo 12:ssa.

103
00:09:31,688 --> 00:09:33,565
Vetäytyvä hiusraja.

104
00:09:34,108 --> 00:09:35,734
Ansaitset hänen kanssaan.

105
00:09:35,817 --> 00:09:37,819
Skinny Razor. Omistaja.

106
00:09:37,903 --> 00:09:38,988
Razor?

107
00:09:39,071 --> 00:09:41,240
Rahanlainausta ja vedonlyöntiä.

108
00:09:41,323 --> 00:09:43,367
Hänellä on hyvät yhteydet.

109
00:09:44,243 --> 00:09:45,244
Razor-niminen?

110
00:09:45,744 --> 00:09:46,996
Oli lihakaupassa töissä.

111
00:09:50,707 --> 00:09:53,585
Ystäväni irkku-Frank on täällä.
Kerroin hänestä.

112
00:09:56,005 --> 00:09:58,257
- Rekka.
- Takaneljännekset.

113
00:09:59,133 --> 00:10:00,051
Frank Sheeran.

114
00:10:01,843 --> 00:10:02,886
Pidätkö pihvistä?

115
00:10:04,263 --> 00:10:05,347
Pidän.

116
00:10:05,431 --> 00:10:06,640
Toimitan pihvit.

117
00:10:07,516 --> 00:10:08,517
Niinkö?

118
00:10:08,600 --> 00:10:09,643
Hyvä pihvi.

119
00:10:10,644 --> 00:10:12,021
Voisin toimittaa sinulle.

120
00:10:15,524 --> 00:10:17,234
- Voisitko?
- Voisin.

121
00:10:18,235 --> 00:10:20,821
Hyvään hintaan. Parhaaseen.

122
00:10:22,656 --> 00:10:23,782
Puhutaan myöhemmin.

123
00:10:24,325 --> 00:10:25,409
Kiitti, Skinny.

124
00:10:29,830 --> 00:10:31,415
Jäätävän kylmä.

125
00:10:31,498 --> 00:10:32,874
Minua ei häiritse.

126
00:10:32,959 --> 00:10:34,085
Inhoan sitä.

127
00:10:35,294 --> 00:10:36,753
Kun menet ulos,

128
00:10:38,089 --> 00:10:39,423
laita sinetti.

129
00:10:42,218 --> 00:10:45,096
- Hyvä on. Täytyykin mennä ulos.
- Jään velkaa.

130
00:11:47,366 --> 00:11:49,618
A-LUOKAN TAKANELJÄNNEKSIÄ - 25 KPL

131
00:11:50,202 --> 00:11:51,203
Ole hyvä, Frank.

132
00:11:52,079 --> 00:11:54,123
- Ensi kertaan.
- Kiitti, Tony.

133
00:11:56,458 --> 00:11:57,793
Paljon parempi.

134
00:11:58,794 --> 00:12:01,797
En syö "valikoitua" vaan "parasta".

135
00:12:01,880 --> 00:12:03,340
Saanko lisää tiistaiksi?

136
00:12:03,925 --> 00:12:05,092
Montako haluat?

137
00:12:06,885 --> 00:12:08,054
Ainakin viisi.

138
00:12:10,472 --> 00:12:11,515
Saat viisi.

139
00:12:32,078 --> 00:12:33,704
Mitä vittua tämä on?

140
00:12:35,331 --> 00:12:36,623
Tony, en...

141
00:12:36,707 --> 00:12:38,875
- Mitä vittua tämä on?
- En tiedä.

142
00:12:41,628 --> 00:12:43,255
En lastaa rekkaa.

143
00:12:43,339 --> 00:12:46,633
Lastaajien pitäisi lastata.
Ehkeivät tehneet työtään.

144
00:12:46,717 --> 00:12:49,178
Etkö tajunnut auton olevan kevyt?

145
00:12:49,678 --> 00:12:51,055
Se tuntui hyvältä.

146
00:12:51,138 --> 00:12:53,349
Älä viitsi.

147
00:12:53,432 --> 00:12:55,977
Usko pois.

148
00:12:56,060 --> 00:12:59,855
Jumalan nimeen. En tiedä, mitä tapahtui.

149
00:13:03,650 --> 00:13:05,444
- Se on tyhjä.
- Tiedän.

150
00:13:06,778 --> 00:13:07,904
Tiedän, että se on.

151
00:13:08,655 --> 00:13:10,992
Mitä tuijotatte? Takaisin töihin.

152
00:13:11,492 --> 00:13:12,659
Te kaikki!

153
00:13:14,661 --> 00:13:16,330
Mitä kerron pomolle?

154
00:13:17,206 --> 00:13:19,917
Älä minua katso.

155
00:13:20,001 --> 00:13:21,210
Ketä sitten?

156
00:13:21,710 --> 00:13:23,420
En ota vastuuta.

157
00:13:24,213 --> 00:13:25,547
Ajan vain rekkaa.

158
00:13:25,631 --> 00:13:28,217
Frank Sheeran. Lausuinko oikein?

159
00:13:30,011 --> 00:13:33,139
Jimmy Hoffan ansiosta kuski voidaan -

160
00:13:34,056 --> 00:13:36,475
erottaa vain tietyistä syistä.

161
00:13:37,977 --> 00:13:39,895
- Olitko myöhässä?
- En.

162
00:13:39,979 --> 00:13:41,730
- Onko liikennerikkomuksia?
- Ei.

163
00:13:41,813 --> 00:13:43,565
- Juotko töissä?
- En.

164
00:13:43,649 --> 00:13:45,026
Oletko lyönyt ketään?

165
00:13:45,109 --> 00:13:45,943
Töissäkö?

166
00:13:48,695 --> 00:13:50,447
Onko varastaminen syy?

167
00:13:52,783 --> 00:13:54,035
Voiko sen todistaa?

168
00:13:55,161 --> 00:13:56,412
En usko.

169
00:13:56,495 --> 00:13:58,164
Ei syytä huoleen.

170
00:14:01,042 --> 00:14:02,459
Jos voivat todistaa,

171
00:14:03,044 --> 00:14:05,629
he haluavat rikoskumppaneiden nimet.

172
00:14:05,712 --> 00:14:07,798
Kerro nimiä, niin pääset kotiin.

173
00:14:08,257 --> 00:14:09,383
Pidät työsi.

174
00:14:10,426 --> 00:14:11,468
Miltä kuulostaa?

175
00:14:11,552 --> 00:14:12,886
Kertoisitko nimiä?

176
00:14:13,845 --> 00:14:15,014
Ei nimiä.

177
00:14:19,310 --> 00:14:24,231
En välitä, oletko syyllinen.
Se on minulle aivan sama.

178
00:14:24,815 --> 00:14:26,858
Minä puolustan sinua.

179
00:14:33,074 --> 00:14:34,992
Haluatko tietää, teinkö sen?

180
00:14:37,869 --> 00:14:39,913
Puolustan sinua joka tapauksessa.

181
00:14:43,084 --> 00:14:46,795
Teen heille kovasti töitä,
kun en varasta heiltä.

182
00:14:49,090 --> 00:14:50,591
Jos tässä olisi kyse -

183
00:14:50,674 --> 00:14:54,178
oikeasta ja väärästä,
yhtiö olisi erottanut hra Sheeranin.

184
00:14:54,261 --> 00:14:55,387
Eivät erottaneet.

185
00:14:55,471 --> 00:14:59,391
He halusivat
hra Sheeranin nimeävän kanssarikolliset.

186
00:14:59,475 --> 00:15:02,353
Hän ei voinut, koska heitä ei ole.

187
00:15:02,853 --> 00:15:05,606
Heitä ei ole, koska hän ei varastanut.

188
00:15:05,689 --> 00:15:09,235
Hän ei varastanut,
koska on esimerkillinen työntekijä,

189
00:15:09,318 --> 00:15:12,529
joka ei ole kahdeksaan vuoteen
ollut sairaslomalla.

190
00:15:13,239 --> 00:15:15,241
Hän rikkoi vain liiton sääntöjä -

191
00:15:15,324 --> 00:15:18,702
auttamalla muita
kantamaan lihaa autostaan -

192
00:15:18,785 --> 00:15:21,663
pakastimiinsa keskitalvella.

193
00:15:24,333 --> 00:15:25,334
Kaikki ylös.

194
00:15:25,417 --> 00:15:26,543
Istunto on käynnissä.

195
00:15:27,836 --> 00:15:29,755
Hylkään tapauksen varoituksella.

196
00:15:29,838 --> 00:15:31,215
Niin.

197
00:15:31,298 --> 00:15:32,633
Ei teille.

198
00:15:33,217 --> 00:15:35,261
Jos tuotte toisen työläisen tänne -

199
00:15:35,344 --> 00:15:38,639
ja uhkailette ilman todisteita,
saatte katua.

200
00:15:38,722 --> 00:15:41,183
Tämän yhtiön osakkeet kannattaa myydä.

201
00:15:42,643 --> 00:15:43,519
En tiedä miten.

202
00:15:43,602 --> 00:15:46,105
Enkä kysy. Tiedän vain,

203
00:15:46,188 --> 00:15:48,607
että Bill Bufalino sai minut vapaaksi,

204
00:15:48,690 --> 00:15:51,152
kun sen ei pitänyt olla mahdollista.

205
00:15:51,235 --> 00:15:52,569
Olisin joutanut linnaan.

206
00:15:52,653 --> 00:15:54,821
He arvostavat tekoasi.

207
00:15:56,198 --> 00:15:58,075
Heillä on perheet ja lapsia.

208
00:15:58,951 --> 00:16:00,327
Tarvitsevat ne työt.

209
00:16:02,079 --> 00:16:04,165
Menimmekin juhlimaan,

210
00:16:04,831 --> 00:16:08,627
ja kohtasin sen, mistä tuli loppuelämäni.

211
00:16:08,710 --> 00:16:10,712
Ajattelinkin, että se olit sinä.

212
00:16:12,423 --> 00:16:14,841
Voinko esitellä uuden tyypin, Frankin?

213
00:16:16,302 --> 00:16:19,138
Frank, tämä on serkkuni Russell Bufalino.

214
00:16:20,514 --> 00:16:22,683
Autoit rekkani kanssa.

215
00:16:22,766 --> 00:16:25,519
Aivan. Jakopään ketju.

216
00:16:25,602 --> 00:16:26,687
Korjautitko sen?

217
00:16:26,770 --> 00:16:28,022
Seuraavana päivänä.

218
00:16:28,522 --> 00:16:30,774
- Kiitti taas.
- Ole hyvä.

219
00:16:30,857 --> 00:16:32,109
Kiva, että korjasit.

220
00:16:38,324 --> 00:16:41,868
Täällä on paljon koviksia. Kertoiko hän?

221
00:16:42,786 --> 00:16:45,247
- Ethän pelkää koviksia?
- En.

222
00:16:45,331 --> 00:16:47,624
En uskonutkaan. Nähdään.

223
00:16:49,126 --> 00:16:50,877
Serkkusi pelasti minut.

224
00:16:50,962 --> 00:16:52,546
Koko lasti olisi voinut mennä.

225
00:16:52,629 --> 00:16:54,881
Hän tietää kaiken rekoista.

226
00:16:54,966 --> 00:16:57,009
Pitkään töissä Canada Drylla.

227
00:16:57,093 --> 00:16:58,260
Vito, miten voit?

228
00:16:58,344 --> 00:17:00,846
Mennään loosiin. Tule.

229
00:17:01,597 --> 00:17:05,351
En silloin tiennyt,
kuka Russell Bufalino on,

230
00:17:05,851 --> 00:17:08,729
mutta sanomalehtien perusteella tunnistin,

231
00:17:08,812 --> 00:17:10,982
että hän söi Angelo Brunon kanssa.

232
00:17:11,065 --> 00:17:15,319
Bruno oli juuri päässyt
Philadelphian pomoksi.

233
00:17:15,402 --> 00:17:18,405
Hän hoiti kaiken
Philadelphiasta Atlantic Cityyn.

234
00:17:18,489 --> 00:17:19,448
Sen tiesin.

235
00:17:22,201 --> 00:17:24,161
Angelo Bruno - ammuttiin
päähän kotinsa edustalla

236
00:17:24,245 --> 00:17:27,081
istuessaan autossaan
vuonna 1980

237
00:17:27,164 --> 00:17:29,083
Muuta en tarvinnut -

238
00:17:29,166 --> 00:17:33,545
tietämään, ettei Russell Bufalino
ollut Canada Dryn automekaanikko.

239
00:17:38,509 --> 00:17:39,969
Hyvää leipää.

240
00:17:41,095 --> 00:17:42,054
Hyvää, vai?

241
00:17:44,015 --> 00:17:47,977
Missä kaltaisesi irkku
oppi puhumaan italiaa?

242
00:17:48,727 --> 00:17:50,187
Italiassa. Sota.

243
00:17:51,897 --> 00:17:52,773
Missä?

244
00:17:53,774 --> 00:17:54,608
Salernossa.

245
00:17:55,901 --> 00:17:56,777
Anziossa.

246
00:17:58,112 --> 00:17:58,946
Sisiliassa -

247
00:17:59,446 --> 00:18:00,739
Cataniassa.

248
00:18:00,822 --> 00:18:03,325
Minä olen Cataniasta.

249
00:18:03,825 --> 00:18:07,955
Niinkö? Ajattelinkin,
että sinulla on catanialainen korostus.

250
00:18:10,457 --> 00:18:12,834
Kuinka pitkään olit sodassa?

251
00:18:13,627 --> 00:18:14,711
Neljä vuotta.

252
00:18:15,296 --> 00:18:18,340
Taisteluissa 411 päivää,

253
00:18:18,966 --> 00:18:21,052
Anziossa 122.

254
00:18:21,677 --> 00:18:23,095
45. Jalkaväki.

255
00:18:30,394 --> 00:18:32,354
Pelkäsitkö kuolemaa?

256
00:18:34,731 --> 00:18:36,067
Aina.

257
00:18:36,567 --> 00:18:38,652
Äläkä usko ketään,

258
00:18:38,735 --> 00:18:41,905
joka väittää muuta. Se on paskapuhetta.

259
00:18:42,406 --> 00:18:43,532
Kaikki pelkäävät.

260
00:18:43,615 --> 00:18:44,616
Rukoilee paljon.

261
00:18:45,242 --> 00:18:46,452
Rukoilin paljon.

262
00:18:46,953 --> 00:18:50,957
Lupasin, etten tee syntiä,
jos pääsen pois sieltä.

263
00:18:52,666 --> 00:18:53,792
Sitten taistelu alkaa -

264
00:18:53,875 --> 00:18:56,337
ja sitä unohtaa kaiken.

265
00:18:56,420 --> 00:18:59,423
Yrittää vain pysyä elossa.

266
00:19:00,841 --> 00:19:02,009
Kun huomasin -

267
00:19:02,093 --> 00:19:03,719
selviäväni sodasta,

268
00:19:03,802 --> 00:19:05,637
katsoin ympärilleni ja sanoin:

269
00:19:06,222 --> 00:19:08,807
"Tästä eteenpäin tapahtuu, mitä tapahtuu."

270
00:19:11,978 --> 00:19:13,020
Vitut siitä.

271
00:19:14,646 --> 00:19:16,732
Sitä tottelee käskyjä.

272
00:19:16,815 --> 00:19:19,901
Käsketään tuomaan vankeja metsään.

273
00:19:19,986 --> 00:19:22,238
Ei kerrota, mitä tehdä.

274
00:19:23,864 --> 00:19:26,033
Käsketään vain kiirehtiä.

275
00:19:29,828 --> 00:19:33,874
En koskaan ymmärtänyt,
miten he kaivoivat -

276
00:19:34,541 --> 00:19:35,542
omat hautansa.

277
00:19:36,127 --> 00:19:37,128
Lopettakaa!

278
00:19:42,258 --> 00:19:45,136
Ehkä he ajattelivat hyvin tehdyn työn -

279
00:19:46,345 --> 00:19:47,596
muuttavan -

280
00:19:48,180 --> 00:19:49,848
asemiehen mielen.

281
00:20:06,323 --> 00:20:09,410
Russell piti minusta heti.

282
00:20:10,661 --> 00:20:12,038
Jonkin ajan päästä -

283
00:20:12,663 --> 00:20:14,248
hän alkoi antaa -

284
00:20:14,331 --> 00:20:15,582
pikku tehtäviä.

285
00:20:16,333 --> 00:20:20,712
Sitten Angelo itse
alkoi myös antaa minulle pikku tehtäviä.

286
00:20:24,758 --> 00:20:27,344
Russin vaimo Carrie, hänen sukunsa,

287
00:20:27,428 --> 00:20:29,346
on alkujaan -

288
00:20:29,430 --> 00:20:32,183
samasta kaupungista Sisiliassa
kuin Bufalinot.

289
00:20:32,683 --> 00:20:34,393
He puhuivat siitä jatkuvasti.

290
00:20:35,061 --> 00:20:38,480
Hän oli samoja mafian kuninkaallisia.

291
00:20:38,564 --> 00:20:39,815
Sciandroja.

292
00:20:40,399 --> 00:20:44,236
Aivan kuin he olisivat tulleet
italialaisella Mayflowerilla.

293
00:21:11,763 --> 00:21:14,225
Mene yläkertaan pesulle.

294
00:21:15,267 --> 00:21:17,728
Anna vaatteet. Hävitän ne.

295
00:21:21,315 --> 00:21:23,525
Älä unohda kenkiäsi.

296
00:21:32,409 --> 00:21:33,827
Hei, Frank.

297
00:21:34,411 --> 00:21:35,871
Voimmeko pysähtyä pian?

298
00:21:35,955 --> 00:21:39,416
Kysy mieheltäsi. Russell?

299
00:21:40,167 --> 00:21:41,710
Hän nukkuu.

300
00:21:51,678 --> 00:21:53,889
- Pääsen itse.
- Oletko varma?

301
00:22:00,604 --> 00:22:01,897
Missä olemme?

302
00:22:01,981 --> 00:22:03,107
Lewisburgin lähellä.

303
00:22:04,233 --> 00:22:07,736
Kerro, kun olemme siellä.
Pitää pysähtyä pari kertaa.

304
00:22:20,041 --> 00:22:21,750
Russellilla oli näppinsä kaikessa.

305
00:22:25,504 --> 00:22:29,258
Hänellä oli liike Pittstonissa.
Penn Drape and Curtains.

306
00:22:29,341 --> 00:22:31,135
Hän johti kaikkea sieltä.

307
00:22:32,094 --> 00:22:33,845
Mitä kaikkea lienee.

308
00:22:33,930 --> 00:22:37,183
Hänellä oli kumppaneita. Niitä on aina.

309
00:22:37,683 --> 00:22:39,435
Kukaan ei pidä kaikkea rahaa.

310
00:22:40,602 --> 00:22:43,397
Kaikki kuuntelivat Russia. Sen voin sanoa.

311
00:22:43,897 --> 00:22:47,109
Jos halusi lahjoa tuomarin,
kysyi Russellilta.

312
00:22:47,651 --> 00:22:51,363
Jos ei tiennyt lahjussummaa,
Russell kertoi.

313
00:22:51,989 --> 00:22:54,741
Kerron hänelle. Tulen pian.

314
00:22:55,576 --> 00:22:57,369
Älä huoli. Minä hoidan.

315
00:22:57,453 --> 00:22:59,496
Jos halusi antaa ylennyksen,

316
00:23:00,164 --> 00:23:02,833
tarvitsi Russin luvan.

317
00:23:02,917 --> 00:23:04,085
Tee palvelus.

318
00:23:04,168 --> 00:23:06,921
Mene Steven kanssa. Ota Vito mukaan.

319
00:23:07,004 --> 00:23:10,216
Sinne tulee jatkuvasti tyyppejä.
Hoida heidät.

320
00:23:10,299 --> 00:23:11,842
Minä hoidan, Russ.

321
00:23:13,094 --> 00:23:14,886
Missä...? Siinähän sinä olet.

322
00:23:14,971 --> 00:23:18,849
Jos halusi jonkun katoamaan,
tarvitsi Russellin luvan.

323
00:23:19,433 --> 00:23:20,726
Muuta ei voinut.

324
00:23:20,809 --> 00:23:23,479
- En ollut huolissani.
- En uskonutkaan.

325
00:23:23,562 --> 00:23:25,897
- Isällesi terveisiä.
- Minä kerron. Kiitti.

326
00:23:26,398 --> 00:23:29,151
Mitä teet täällä? Mene Brunon mukaan.

327
00:23:29,651 --> 00:23:30,777
Menossa.

328
00:23:30,861 --> 00:23:34,490
Kun teki homman Russille, sen teki itse.

329
00:23:34,573 --> 00:23:36,325
Kuten Russ sanoi...

330
00:23:36,408 --> 00:23:39,036
Kun pyydän jotakuta hoitamaan asian,

331
00:23:39,120 --> 00:23:41,247
odotan hänen tekevän sen itse.

332
00:23:41,330 --> 00:23:43,624
En halua kahta jälkeä minuun.

333
00:24:48,022 --> 00:24:50,899
Kun Anastasia tapettiin parturissa,

334
00:24:50,983 --> 00:24:54,070
Russell tuotiin rauhoittamaan tilannetta,

335
00:24:54,153 --> 00:24:56,280
jotteivät kaikki tappaisi toisiaan,

336
00:24:56,363 --> 00:24:58,490
ja tilanne saataisiin selvitettyä.

337
00:25:00,076 --> 00:25:01,618
Tiedämme, mitä tapahtui.

338
00:25:01,702 --> 00:25:03,787
Emme voi muuttaa sitä.

339
00:25:03,870 --> 00:25:06,248
Kerro ystävälleni, että autan mielelläni.

340
00:25:06,748 --> 00:25:09,043
Häntä katsomalla ei tietäsi sitä,

341
00:25:09,543 --> 00:25:12,338
mutta kaikki tiet johtivat Russin luo.

342
00:25:20,179 --> 00:25:21,430
Missä rahat ovat?

343
00:25:21,513 --> 00:25:23,057
- Hänellä ei ole.
- Eikö?

344
00:25:23,765 --> 00:25:27,061
- Hän sanoi jotain äidistään.
- Älä kerro.

345
00:25:27,144 --> 00:25:27,979
Minä arvaan.

346
00:25:28,562 --> 00:25:31,023
Äiti kuoli. Hautajaiset maksoivat.

347
00:25:31,690 --> 00:25:33,817
Täsmälleen.

348
00:25:33,900 --> 00:25:34,860
Vitun äiti -

349
00:25:35,361 --> 00:25:37,446
on kuollut yhä uudestaan 10 vuotta.

350
00:25:39,865 --> 00:25:40,824
Mitä teen?

351
00:25:40,907 --> 00:25:42,243
Älä lähde.

352
00:25:54,922 --> 00:25:55,881
Tässä.

353
00:25:55,965 --> 00:25:57,925
Näytä vain. Älä käytä sitä.

354
00:26:16,110 --> 00:26:17,444
Hei. Kuule.

355
00:26:17,528 --> 00:26:18,570
Hei, Frank.

356
00:26:20,614 --> 00:26:22,324
Skinny haluaa tavata. Autoon.

357
00:26:22,824 --> 00:26:25,161
- Olin menossa tapaamaan.
- Autoon siitä.

358
00:26:26,120 --> 00:26:28,539
- Olin menossa!
- Autoon!

359
00:26:28,622 --> 00:26:32,084
Älä pelleille. Se paska äidistäsi. Autoon!

360
00:26:32,168 --> 00:26:34,878
- Ihan totta. Olin...
- Autoon, helvetti!

361
00:26:39,716 --> 00:26:41,218
Haluatko pelleillä?

362
00:26:41,302 --> 00:26:44,972
Se paska sairaasta äidistäsi
ja hänen kuolemastaan.

363
00:26:45,056 --> 00:26:47,183
- Olin menossa tapaamaan.
- Nyt tapaat.

364
00:26:47,266 --> 00:26:49,060
Olin tulossa huomenna.

365
00:26:49,560 --> 00:26:51,020
Vannon sen.

366
00:26:51,103 --> 00:26:52,479
Huomenna. Täällä.

367
00:26:52,563 --> 00:26:55,066
- Mihin aikaan?
- Tulen yhdeltä.

368
00:26:55,149 --> 00:26:56,900
Nukutko pitkään?

369
00:26:57,484 --> 00:26:58,527
Sano sinä.

370
00:26:59,278 --> 00:27:00,779
Kymmeneltä. Täällä.

371
00:27:00,862 --> 00:27:01,863
Huomenna.

372
00:27:01,948 --> 00:27:03,324
Vanno äitisi nimeen!

373
00:27:03,407 --> 00:27:04,658
Vanno äitisi nimeen!

374
00:27:04,741 --> 00:27:05,576
Vanno!

375
00:27:05,659 --> 00:27:07,494
Vannon äitini nimeen!

376
00:27:07,578 --> 00:27:10,581
- Mihin aikaan huomenna?
- Tulen kymmeneltä.

377
00:27:10,664 --> 00:27:12,249
Huomenna. Täällä.

378
00:27:12,333 --> 00:27:14,835
Tuon kaikki rahat huomenna.

379
00:27:18,923 --> 00:27:21,008
Vannon. Miten pääsen kotiin?

380
00:27:21,592 --> 00:27:22,759
Mene bussilla!

381
00:27:25,637 --> 00:27:27,056
Antakoon äiti kyydin.

382
00:27:37,899 --> 00:27:39,318
Mikä häntä vaivaa?

383
00:27:39,818 --> 00:27:43,990
Ei mikään. Hän kaatoi jotain kaupassa
ja sai sotkun aikaiseksi.

384
00:27:44,073 --> 00:27:46,033
- Kauppias huusi.
- Huusiko hänelle?

385
00:27:46,117 --> 00:27:47,493
Tönäisi häntä.

386
00:27:47,576 --> 00:27:48,619
Tönäisikö?

387
00:27:50,912 --> 00:27:52,289
Tönäisikö hän sinua?

388
00:27:53,499 --> 00:27:56,585
Kuka? Kulmakaupan tyyppikö? Joe?

389
00:28:00,339 --> 00:28:01,382
Tönäisikö hän?

390
00:28:02,133 --> 00:28:03,800
Kulta, tönäisikö hän sinua?

391
00:28:05,469 --> 00:28:09,556
Vastaa. Tönäisikö hän sinua?
Tekikö hän sen?

392
00:28:10,349 --> 00:28:11,267
Mennään.

393
00:28:15,521 --> 00:28:18,107
Ei hän tarkoittanut sitä.
Se vain tapahtui.

394
00:28:18,190 --> 00:28:20,526
Ei tarkoittanut? Hän koski tyttöön.

395
00:28:20,609 --> 00:28:22,361
Ei ole oikeutta töniä tyttöä.

396
00:28:22,444 --> 00:28:24,155
Ei koskea edes pikkurillillä.

397
00:28:31,078 --> 00:28:32,829
Tuohan on hän?

398
00:28:32,913 --> 00:28:34,123
Pysy tässä.

399
00:28:37,793 --> 00:28:40,754
Anteeksi, mutta lapsesi
käyttäytyi huonosti.

400
00:28:40,837 --> 00:28:42,298
Tein sen, mitä sinun...

401
00:28:47,886 --> 00:28:49,263
Luoja, anteeksi.

402
00:28:49,888 --> 00:28:51,598
Ei. Ole kiltti.

403
00:29:01,150 --> 00:29:02,944
Ei, Frank!

404
00:29:06,363 --> 00:29:08,907
Siitä saat, kusipää!

405
00:29:11,743 --> 00:29:15,456
Vittu, minun käteni!

406
00:29:51,867 --> 00:29:55,287
Russell ja Carrie kastoivat
uuden tyttäremme Doloresin.

407
00:29:55,871 --> 00:29:59,208
Se oli ihana tilaisuus.
Se oli kunnia meille.

408
00:29:59,917 --> 00:30:01,252
Kaikki tulivat.

409
00:30:23,690 --> 00:30:27,653
Mutta kun on enemmän lapsia,
pitää ansaita enemmän.

410
00:30:30,489 --> 00:30:32,616
Haluatko nopean kymppitonnin?

411
00:30:33,159 --> 00:30:34,952
Whispers DiTullio. Ei se,

412
00:30:35,036 --> 00:30:37,329
joka räjähti autossa samoihin aikoihin.

413
00:30:39,415 --> 00:30:42,293
Tämä oli hyvä Whispers,
joka osasi ansaita.

414
00:30:43,377 --> 00:30:47,131
Lainaan rahaa hyvälle yritykselle.

415
00:30:47,214 --> 00:30:48,340
Se on pesula.

416
00:30:48,424 --> 00:30:50,759
He keräävät liinavaatteet, pyyhkeet -

417
00:30:50,842 --> 00:30:53,637
ja lakanat hotelleista ja ravintoloista -

418
00:30:53,720 --> 00:30:56,265
Atlantic Cityssä. Pesevät ja silittävät.

419
00:30:56,348 --> 00:30:59,476
Normaalisti sillä ansaitsee
vitun loistavasti.

420
00:30:59,977 --> 00:31:01,437
Paitsi äskettäin.

421
00:31:01,520 --> 00:31:06,317
Delawareen perustettu yhtiö
yrittää kaataa meidät.

422
00:31:07,318 --> 00:31:10,404
He polkevat hintoja
ja pelottelevat kuskejamme.

423
00:31:10,487 --> 00:31:12,990
He yrittävät viedä asiakkaamme.

424
00:31:13,699 --> 00:31:16,202
Olen suoraan sanottuna vähän huolissani.

425
00:31:16,702 --> 00:31:21,040
Kun joku sanoo olevansa vähän huolissaan,
hän on hyvin huolissaan.

426
00:31:21,123 --> 00:31:25,169
Olen enemmän kuin vähän huolissani.

427
00:31:25,252 --> 00:31:29,924
Kun hän sanoo olevansa enemmän kuin
vähän huolissaan, hän on epätoivoinen.

428
00:31:30,007 --> 00:31:34,261
Haluan, että räjäytät tai poltat
sen paikan. Tee kaikki tarpeellinen.

429
00:31:34,345 --> 00:31:36,138
Olit sodassa. Sinä osaat.

430
00:31:36,931 --> 00:31:39,183
Tee paikalle kuin teitte Berliinille.

431
00:31:39,266 --> 00:31:42,853
Poltettu poroksi.
Haluan heidät pois toiminnasta.

432
00:31:43,479 --> 00:31:44,855
Keitä he ovat?

433
00:31:44,939 --> 00:31:48,109
Cadillac Linen Service Delawaressa.

434
00:31:48,609 --> 00:31:50,402
Juutalaisten johtama.

435
00:31:50,987 --> 00:31:52,863
Saakoot vakuutuskorvaukset.

436
00:31:52,947 --> 00:31:54,073
Ovat vakuutettuja.

437
00:31:54,156 --> 00:31:56,325
Jättäkööt rauhaan sen paikan,

438
00:31:56,408 --> 00:31:57,952
jossa olen mukana.

439
00:31:59,453 --> 00:32:01,455
- Tässä ei ole kymmentä.
- Kaksi tonnia.

440
00:32:01,538 --> 00:32:06,377
Saat loput, kun ne juutalaiset
pesijänaiset lopettavat toimintansa.

441
00:32:07,253 --> 00:32:09,338
Minulla on käteispula juuri nyt.

442
00:32:09,922 --> 00:32:13,425
En halua lainata Skinnyltä
ja maksaa suurta korkoa.

443
00:32:13,509 --> 00:32:16,512
Hankin rahat muualta.

444
00:32:18,055 --> 00:32:19,473
Salataan tämä.

445
00:32:19,556 --> 00:32:22,601
Varsinkin Skinnyltä,
koska en lainaa häneltä.

446
00:32:24,478 --> 00:32:28,357
Näytät epäröivän. Tiedän, mitä voit tehdä.

447
00:32:28,440 --> 00:32:32,528
Jos en maksa, tee jotain kamalaa minulle.

448
00:32:32,611 --> 00:32:34,821
En halua sitä.

449
00:32:46,458 --> 00:32:47,584
Voitin lotossa.

450
00:32:48,085 --> 00:32:49,461
Siinä on 1500.

451
00:32:49,962 --> 00:32:51,505
Nähdään parin tunnin päästä.

452
00:34:12,753 --> 00:34:14,546
DYNAMIITTIA

453
00:34:34,316 --> 00:34:35,442
Hei, Frank.

454
00:34:37,569 --> 00:34:39,155
Angelo haluaa tavata.

455
00:34:40,364 --> 00:34:42,283
- Nytkö?
- Nyt sopii.

456
00:34:43,159 --> 00:34:44,160
Mistä on kyse?

457
00:34:44,243 --> 00:34:46,954
En tiedä. Tule. Annan kyydin.

458
00:35:12,146 --> 00:35:13,355
SULJETTU

459
00:35:20,237 --> 00:35:21,322
Istu alas.

460
00:35:33,960 --> 00:35:35,836
Mitä teit Delawaressa?

461
00:35:42,051 --> 00:35:44,303
Räjäytin pesulan.

462
00:35:50,517 --> 00:35:54,313
Tein keikan ansaitakseni lisää.

463
00:35:56,190 --> 00:35:58,275
Lopetin paikan toiminnan.

464
00:35:59,318 --> 00:36:02,904
Tuhosin sen paikan.

465
00:36:04,698 --> 00:36:05,699
Kenen puolesta?

466
00:36:16,668 --> 00:36:18,879
Nyt ei kannata olla hiljaa.

467
00:36:23,842 --> 00:36:24,801
Whispersin.

468
00:36:25,302 --> 00:36:26,553
Sen toisen Whispersin.

469
00:36:30,975 --> 00:36:33,352
Tiedätkö, kuka omistaa sen yhtiön?

470
00:36:34,353 --> 00:36:38,565
- Kuulemma jotkut pesula-alan juutalaiset.
- He omistavat osan siitä.

471
00:36:39,233 --> 00:36:41,818
Tiedätkö, kuka muu omistaa osan?

472
00:36:41,902 --> 00:36:43,154
- En minä.
- Minä.

473
00:36:44,071 --> 00:36:45,031
No kuka?

474
00:36:46,032 --> 00:36:48,325
Minä omistan sen toisen osan.

475
00:36:48,409 --> 00:36:51,037
En tarkoittanut, että tiedän omistajan.

476
00:36:55,124 --> 00:36:57,919
En tiennyt osuudestasi.

477
00:36:58,002 --> 00:37:01,463
Jos olisin tiennyt, en olisi tehnyt sitä.

478
00:37:01,547 --> 00:37:03,549
En tekisi sitä sinulle.

479
00:37:04,050 --> 00:37:06,052
Eikö Whispers maininnut mafiaa?

480
00:37:06,135 --> 00:37:07,636
Hän puhui pesijänaisista.

481
00:37:10,847 --> 00:37:12,183
Pesijänaisista.

482
00:37:13,684 --> 00:37:15,186
Mitä muuta hän sanoi?

483
00:37:15,727 --> 00:37:17,771
Varmaan käski salata sen.

484
00:37:17,854 --> 00:37:20,066
Ettei saa puhua kenellekään.

485
00:37:23,235 --> 00:37:24,195
Niin käski.

486
00:37:29,951 --> 00:37:31,160
En tarkistanut.

487
00:37:31,660 --> 00:37:33,412
Anteeksi. Olisi pitänyt.

488
00:37:33,495 --> 00:37:35,456
- Palautanko rahat?
- Hän ei tarvitse niitä.

489
00:37:36,123 --> 00:37:37,416
Pidä ne.

490
00:37:38,042 --> 00:37:41,295
En halua vaikeuksia.
Palautan rahat. Sillä hyvä.

491
00:37:42,046 --> 00:37:43,297
Hän ei tarvitse niitä.

492
00:37:47,759 --> 00:37:49,303
Selvä. Kiitti.

493
00:37:49,386 --> 00:37:50,512
Kiitä Russellia.

494
00:37:51,138 --> 00:37:53,515
Olisin antanut sinut juutalaismafialle.

495
00:37:57,186 --> 00:37:58,812
Sinulla on hyvä ystävä.

496
00:37:59,313 --> 00:38:00,982
Et tiedä, kuinka hyvä.

497
00:38:02,108 --> 00:38:03,442
Tiedän minä.

498
00:38:03,525 --> 00:38:04,651
Etkä tiedä.

499
00:38:08,114 --> 00:38:09,531
Odota baaritiskillä.

500
00:38:26,340 --> 00:38:31,095
Tällaisessa tapauksessa
on paras käyttää jotain aivan uutta.

501
00:38:31,178 --> 00:38:32,679
Suoraan laatikosta.

502
00:38:32,763 --> 00:38:36,475
Muuten ei tiedä,
missä se on ollut eikä kenen käytössä.

503
00:38:36,558 --> 00:38:38,852
Mihin rikokseen sillä oli yhteys.

504
00:38:38,936 --> 00:38:40,479
Se on itsemurha.

505
00:38:40,562 --> 00:38:44,150
Suosittelen siis jotain uutta
suoraan laatikosta.

506
00:38:44,650 --> 00:38:46,360
Kylmää. Siistiä.

507
00:38:50,072 --> 00:38:54,285
Siinähän sinä olet.
En tiennyt, mitä kautta olit tulossa.

508
00:39:01,667 --> 00:39:03,002
Seuraavaksi -

509
00:39:03,085 --> 00:39:05,212
heitetään se pois.

510
00:39:07,714 --> 00:39:10,342
Kaikki käyttävät Schuylkillia.

511
00:39:12,219 --> 00:39:15,806
Sukeltajat löytäisivät aseet
pienelle valtiolle.

512
00:39:21,395 --> 00:39:25,274
MIES AMMUTTU KATUKÄYTÄVÄLLE

513
00:39:40,331 --> 00:39:42,791
Kaikki muuttui Whispersin jälkeen.

514
00:39:47,754 --> 00:39:48,672
Se oli kuin armeija.

515
00:39:50,466 --> 00:39:51,383
Noudatettiin käskyjä.

516
00:39:53,970 --> 00:39:55,387
Jos toimi oikein,

517
00:39:55,930 --> 00:39:57,473
sai palkkion.

518
00:39:59,141 --> 00:40:03,479
Kun hoidin Russellin asioita,
en tehnyt sitä rahasta,

519
00:40:03,562 --> 00:40:05,397
vaan kunnioituksesta.

520
00:40:05,481 --> 00:40:06,773
Jos hoiti asian,

521
00:40:06,857 --> 00:40:10,569
teki palveluksen,
sai palveluksen tarvitessaan.

522
00:40:11,153 --> 00:40:13,489
Aina kiirehdittiin takaisin.

523
00:40:14,531 --> 00:40:18,494
Phil Testa - kuoli naulapommin räjähdettyä
kuistin alla maaliskuun 15. Päivä 1981

524
00:40:22,873 --> 00:40:26,710
Frank Sindone - ammuttiin kolmesti kujalla
lokakuun 29. Päivä 1980

525
00:40:31,715 --> 00:40:33,050
Kiitos, Vito.

526
00:40:35,970 --> 00:40:36,887
Hei, Frank.

527
00:40:37,429 --> 00:40:38,805
Mitä saisi olla?

528
00:40:40,266 --> 00:40:42,018
Juon nyt vain viiniä.

529
00:40:44,353 --> 00:40:46,480
Kutsu, jos haluat jotain.

530
00:40:46,563 --> 00:40:47,564
Teen sen.

531
00:40:52,569 --> 00:40:54,821
- Ota itse.
- Kiitti.

532
00:40:55,906 --> 00:40:57,074
Asiat muuttuvat.

533
00:41:01,495 --> 00:41:03,789
- Hänhän on uusi?
- Niin.

534
00:41:04,373 --> 00:41:06,250
Mukava nuori.

535
00:41:17,094 --> 00:41:20,722
Mikään ei ole hyvä aika jättää vaimoaan,

536
00:41:20,806 --> 00:41:23,142
mutta silloin jätin omani.

537
00:41:32,234 --> 00:41:34,028
Hei, Ira. Mitä kuuluu?

538
00:41:37,739 --> 00:41:40,034
- Ongelmia?
- Ei. Kaikki hyvin.

539
00:41:43,079 --> 00:41:44,705
Pysähdy Caddyn jälkeen.

540
00:41:51,337 --> 00:41:52,796
Hän odottaa sinua.

541
00:42:18,447 --> 00:42:20,657
Phil, kiva kauppa sinulla.

542
00:42:21,492 --> 00:42:23,327
Tänne tullaan mielellään.

543
00:42:23,410 --> 00:42:26,163
Mutta poikasi on oikea sfigato.

544
00:42:26,247 --> 00:42:28,165
Ymmärrätkö? Hän on ärsyttävä.

545
00:42:28,749 --> 00:42:32,044
Hän on villi. Laita hänet kuriin.
Jos et laita,

546
00:42:32,128 --> 00:42:34,796
täällä ei haluta käydä ostoksilla enää.

547
00:42:34,880 --> 00:42:37,758
Se ei ole hyväksi sinulle eikä minulle.

548
00:42:38,509 --> 00:42:40,469
Ymmärrätkö, mitä sanon?

549
00:42:41,678 --> 00:42:43,305
Pyydän anteeksi.

550
00:42:44,765 --> 00:42:47,893
Tuo on sinulta ja Frankilta
ja tämä sinulta ja minulta.

551
00:42:47,977 --> 00:42:49,520
Entä vauvalusikka?

552
00:42:50,187 --> 00:42:52,982
- Mitä hän sillä tekee?
- Saa vauvan.

553
00:42:53,065 --> 00:42:54,483
Eivät he ole naimisissa.

554
00:42:54,566 --> 00:42:55,985
Annan sanani.

555
00:42:56,068 --> 00:42:57,903
Hyvä on. Luotan sanaasi.

556
00:42:59,196 --> 00:43:00,906
Lähdetään, tytöt.

557
00:43:00,990 --> 00:43:02,699
Olemme valmiita.

558
00:43:02,783 --> 00:43:04,076
Mitä sinä teet?

559
00:43:05,702 --> 00:43:07,329
Milloin sinä viisastut?

560
00:43:21,260 --> 00:43:23,679
Sillä lailla. Niin sitä pitää.

561
00:43:36,025 --> 00:43:37,026
Hei, Peggy.

562
00:43:38,735 --> 00:43:39,946
Tule tänne.

563
00:43:43,490 --> 00:43:44,658
Enpä tiedä.

564
00:43:46,118 --> 00:43:49,205
Hän ei tunnu pitävän minusta.
Aivan kuin pelkäisi.

565
00:43:49,288 --> 00:43:50,747
Sellainen hän on.

566
00:43:50,831 --> 00:43:54,335
Hän pelkää minuakin joskus. Hän on herkkä.

567
00:43:55,502 --> 00:43:59,048
Minut ymmärrän,
mutta sinua hänen ei pitäisi pelätä.

568
00:43:59,715 --> 00:44:02,884
Hän kuulee joskus,
kun minusta kirjoitetaan lehdissä.

569
00:44:03,385 --> 00:44:05,596
Täytyy olla läheinen lapsilleen.

570
00:44:05,679 --> 00:44:06,513
Olen minä.

571
00:44:07,098 --> 00:44:08,515
Lapset ovat siunaus.

572
00:44:08,599 --> 00:44:10,767
Carrie ja minä emme saa lapsia.

573
00:44:10,851 --> 00:44:13,062
Mutta sinua on siunattu.

574
00:44:13,145 --> 00:44:15,147
Kutsu hänet tänne.

575
00:44:15,231 --> 00:44:17,024
Kultaseni. Peggy. Tule tänne.

576
00:44:23,739 --> 00:44:25,532
Tule Russ-sedän luo.

577
00:44:26,617 --> 00:44:28,535
- Miten voit?
- Ihan hyvin.

578
00:44:29,328 --> 00:44:32,414
Tiedätkö, miksi Jumala
teki taivaasta niin korkean?

579
00:44:35,126 --> 00:44:39,338
Jotteivät pikkulinnut
lyö päätään siihen lentäessään.

580
00:44:40,881 --> 00:44:42,216
Eikö olekin söpöä?

581
00:44:42,299 --> 00:44:43,467
Pikku vitsi.

582
00:44:43,968 --> 00:44:44,969
Se on hauska.

583
00:44:45,594 --> 00:44:46,720
Haluatko karkkia?

584
00:44:48,139 --> 00:44:50,224
Ette halua karkkia.

585
00:44:51,934 --> 00:44:54,061
Enkö voi auttaa mitenkään?

586
00:44:55,521 --> 00:44:57,564
Jos voin, kerro Russell-sedälle.

587
00:44:57,648 --> 00:44:58,649
Hyvä on.

588
00:44:58,732 --> 00:45:00,192
Mene pitämään hauskaa.

589
00:45:02,987 --> 00:45:04,155
Näetkö?

590
00:45:04,738 --> 00:45:06,073
Huomaatko tunteen?

591
00:45:06,157 --> 00:45:09,660
Hän on ujo. Ei hän tarkoita mitään.

592
00:45:10,369 --> 00:45:14,498
Kun vanhemmat eroavat,
lapset hämmentyvät joskus.

593
00:45:14,581 --> 00:45:17,543
He kantavat kaunaa,
eivätkä tiedä, kenelle huutaa,

594
00:45:17,626 --> 00:45:19,003
eikä kummalla puolella...

595
00:45:19,086 --> 00:45:20,129
Olet oikeassa.

596
00:45:20,212 --> 00:45:25,426
Olen onnekas, koska Reenie ja Mary
tulevat loistavasti toimeen.

597
00:45:25,509 --> 00:45:28,179
Lapset voivat tulla ja mennä ongelmitta.

598
00:45:28,262 --> 00:45:31,933
Pidä perheesi lähellä. Pidä sitä silmällä.

599
00:45:32,016 --> 00:45:34,185
Olen onnekas.

600
00:45:39,065 --> 00:45:40,649
Miten liiton kanssa menee?

601
00:45:41,150 --> 00:45:43,902
- Liitto on maailman paras.
- Pidät siitä, vai?

602
00:45:44,570 --> 00:45:47,198
Kunpa olisi jotain vakituisempaa.

603
00:45:49,033 --> 00:45:50,534
Entä järjestely?

604
00:45:51,368 --> 00:45:53,079
Pitäisin siitä.

605
00:45:53,162 --> 00:45:54,413
On pitkä jono.

606
00:45:54,913 --> 00:45:56,999
Pitkä odotuslista.

607
00:45:58,209 --> 00:46:01,503
Ystävällämme on vähän ongelmia.

608
00:46:01,587 --> 00:46:03,130
Ystävällä huipulla.

609
00:46:03,214 --> 00:46:04,840
Kuka hän on?

610
00:46:04,924 --> 00:46:05,757
Huippu.

611
00:46:06,342 --> 00:46:07,176
Hoffa?

612
00:46:07,759 --> 00:46:08,594
Niin.

613
00:46:09,095 --> 00:46:13,557
Kuulin, että hänet
yritettiin hakata putkilla -

614
00:46:13,640 --> 00:46:14,766
korvausten takia.

615
00:46:14,850 --> 00:46:17,979
Hän kuulemma hakkasi heidät kunnolla.

616
00:46:18,062 --> 00:46:19,855
Kauanko hän voi tehdä sitä?

617
00:46:19,939 --> 00:46:23,234
Hän tarvitsee
jonkun luotettavan lähelleen.

618
00:46:23,317 --> 00:46:26,070
Kokoaikaisesti.

619
00:46:30,199 --> 00:46:31,492
Annan McGeelle.

620
00:46:33,744 --> 00:46:34,703
Haloo.

621
00:46:35,704 --> 00:46:37,414
Hei, ystäväni. Miten voit?

622
00:46:39,041 --> 00:46:41,793
Se mainitsemani nuori on täällä.

623
00:46:41,877 --> 00:46:44,463
Annan luurin hänelle. Voitte jutella.

624
00:46:48,009 --> 00:46:49,260
Haloo.

625
00:46:49,343 --> 00:46:50,261
Oletko Frank?

626
00:46:50,928 --> 00:46:53,014
Hei, Frank. Jimmy Hoffa tässä.

627
00:46:53,764 --> 00:46:55,975
- Mukava tavata.
- Samoin,

628
00:46:56,058 --> 00:46:57,768
vaikkakin puhelimessa.

629
00:46:59,561 --> 00:47:01,022
Kuulemma maalaat taloja.

630
00:47:02,023 --> 00:47:04,566
Kyllä. Niin teen.

631
00:47:04,650 --> 00:47:05,859
Ja minä -

632
00:47:05,943 --> 00:47:07,778
teen myös kirvestyöt itse.

633
00:47:08,362 --> 00:47:09,696
Kiva kuulla.

634
00:47:10,447 --> 00:47:12,158
Olet kuulemma veli.

635
00:47:12,241 --> 00:47:15,411
Kyllä. Jaosto 107. Vuodesta 1947.

636
00:47:17,329 --> 00:47:19,165
Ystävämme ylistää sinua.

637
00:47:20,457 --> 00:47:21,417
Kiitos.

638
00:47:21,500 --> 00:47:23,502
Häntä ei ole helppo miellyttää.

639
00:47:24,003 --> 00:47:25,129
Teen parhaani.

640
00:47:25,212 --> 00:47:26,755
On eräs tilanne.

641
00:47:26,838 --> 00:47:29,675
Nykyään nuoret eivät tiedä,

642
00:47:29,758 --> 00:47:30,968
kuka Jimmy Hoffa oli.

643
00:47:31,052 --> 00:47:32,469
Eivät lainkaan.

644
00:47:32,970 --> 00:47:37,599
Ehkä he tietävät hänen kadonneen,
mutta siinä kaikki.

645
00:47:37,683 --> 00:47:39,601
Silloin ei ollut ketään,

646
00:47:39,685 --> 00:47:43,272
joka ei tuntenut Jimmy Hoffaa
tässä maassa.

647
00:47:43,355 --> 00:47:46,483
Jumalan siunausta, Jimmy.
Olet aito herrasmies.

648
00:47:47,859 --> 00:47:51,280
Hän oli yhtä kuuluisa kuin Elvis
50-luvulla.

649
00:47:51,363 --> 00:47:53,615
Hän oli kuin Beatles 60-luvulla.

650
00:47:54,241 --> 00:47:58,162
Hän oli presidentin jälkeen
maan vaikutusvaltaisin mies.

651
00:47:58,245 --> 00:47:59,538
Kaikki tavarat -

652
00:48:00,039 --> 00:48:02,291
tuotiin rekalla.

653
00:48:03,834 --> 00:48:04,835
Jos on -

654
00:48:04,919 --> 00:48:06,963
ruokaa, vaatteita,

655
00:48:07,046 --> 00:48:10,299
lääkkeitä, kodin polttoainetta,

656
00:48:10,382 --> 00:48:12,301
teollisuuden polttoainetta,

657
00:48:12,927 --> 00:48:14,886
rekka on tuonut ne!

658
00:48:17,056 --> 00:48:20,101
Kun rekkamme pysähtyvät,

659
00:48:20,184 --> 00:48:21,978
Amerikka pysähtyy!

660
00:48:24,605 --> 00:48:28,943
On meneillään tilanne, joka pitää hoitaa.

661
00:48:29,026 --> 00:48:33,447
Suuryritykset ja hallitus
yrittävät hajottaa liiton.

662
00:48:33,530 --> 00:48:35,116
He yrittävät kaataa meidät.

663
00:48:35,199 --> 00:48:37,201
Suuryritykset hyökkäävät!

664
00:48:37,784 --> 00:48:40,912
He ovat tulossa kovaa ja nopeasti!

665
00:48:40,997 --> 00:48:42,999
Suuryritykset ja hallitus -

666
00:48:43,082 --> 00:48:45,334
yrittävät kylvää eripuraa -

667
00:48:45,417 --> 00:48:47,128
riveihimme,

668
00:48:47,211 --> 00:48:50,464
kun tarvitsemme yhtenäisyyttä!

669
00:48:50,547 --> 00:48:52,883
Tarvitsemme solidaarisuutta!

670
00:48:53,467 --> 00:48:55,344
Haluan kirjoittaa sen taivaalle.

671
00:48:55,928 --> 00:48:57,554
Solidaarisuus!

672
00:48:58,847 --> 00:49:00,057
Solidaarisuus!

673
00:49:01,517 --> 00:49:03,019
Solidaarisuus!

674
00:49:03,102 --> 00:49:05,271
Haluatko liittyä taisteluun?

675
00:49:05,354 --> 00:49:06,563
Haluan.

676
00:49:06,647 --> 00:49:09,191
Haluatko osaksi tätä historiaa?

677
00:49:09,275 --> 00:49:10,484
Haluan.

678
00:49:11,277 --> 00:49:13,904
Mitä tarvitsettekin, olen käytettävissä.

679
00:49:13,988 --> 00:49:16,073
Voitko tulla Chicagoon huomenna?

680
00:49:16,157 --> 00:49:18,075
- Voin.
- Nähdään silloin.

681
00:49:23,080 --> 00:49:24,748
Hän pitää puhumisesta.

682
00:49:30,171 --> 00:49:32,381
Luulin puhuvani kenraali Pattonille.

683
00:49:37,011 --> 00:49:39,680
Olet täällä ainoastaan siksi,

684
00:49:40,431 --> 00:49:45,102
että merimiesunioni haalii
samoja järjestäytymättömiä taksikuskeja -

685
00:49:45,186 --> 00:49:46,728
kuin me haluamme.

686
00:49:46,812 --> 00:49:48,981
Kukaan ei tunne sinua -

687
00:49:49,065 --> 00:49:52,276
eikä tiedä, mitä teet täällä.

688
00:49:52,359 --> 00:49:54,070
Me kaksi tiedämme.

689
00:49:54,153 --> 00:49:58,699
Tarvitsemme ne kuskit jäseniksi,
jotta Paul Hall ei saa heitä -

690
00:49:58,782 --> 00:50:00,159
vitun liittoonsa.

691
00:50:00,242 --> 00:50:04,496
Jostain syystä
useimmat kuskit ovat vitun lesboja.

692
00:50:04,580 --> 00:50:06,165
En tiedä syytä.

693
00:50:06,665 --> 00:50:08,918
Paul Hall kiertää väittämässä -

694
00:50:09,001 --> 00:50:12,254
saavansa paremman sopimuksen
kuin poikamme Jimmy.

695
00:50:12,338 --> 00:50:13,839
Hän on kullinlutkuttaja.

696
00:50:14,590 --> 00:50:18,594
Jimmyllä on pormestari Daley taskussaan.

697
00:50:18,677 --> 00:50:21,138
Kyttiä ei häiritse se, mitä teemme.

698
00:50:21,222 --> 00:50:23,474
He eivät auta meitä,

699
00:50:23,557 --> 00:50:26,560
mutteivät anna kenenkään estää meitä.

700
00:50:47,915 --> 00:50:49,541
Tulkaa, kaikki.

701
00:50:49,625 --> 00:50:52,336
Työnnetään tämä tuonne. Olkaa varovaisia!

702
00:50:55,297 --> 00:50:56,840
Onpa työlästä.

703
00:50:56,924 --> 00:50:59,010
- Oletko miettinyt karkin käyttöä?
- Minkä?

704
00:50:59,093 --> 00:51:00,094
Karkin.

705
00:51:00,177 --> 00:51:01,720
Mitä vittua karkki on?

706
00:51:06,976 --> 00:51:09,979
- Lou, avaa portti.
- Minä hoidan.

707
00:51:10,687 --> 00:51:12,856
Tässä. Ota bensa.

708
00:51:29,706 --> 00:51:31,375
Yksi asia Jimmystä.

709
00:51:31,458 --> 00:51:33,294
Älä ikinä odotuta häntä.

710
00:51:33,377 --> 00:51:37,256
Mene ajoissa kokoukseen.
Parempi mennä etuajassa.

711
00:51:37,339 --> 00:51:38,882
En voi painottaa sitä riittävästi.

712
00:51:38,966 --> 00:51:42,261
Hänen ongelmansa on,
että aika on ratkaisevaa.

713
00:51:42,344 --> 00:51:43,762
Se on tärkeää.

714
00:51:44,263 --> 00:51:46,598
Vielä yksi asia. Jimmy ei juo.

715
00:51:47,474 --> 00:51:50,561
Maailman suurimman
kuljetusalan liiton pomo ei juo.

716
00:51:50,644 --> 00:51:54,231
Pahinta on, ettei hän anna
muidenkaan juoda lähellään.

717
00:51:59,903 --> 00:52:00,904
Vielä yksi asia.

718
00:52:00,988 --> 00:52:03,532
Jimmy inhoaa vesimelonia.

719
00:52:06,618 --> 00:52:08,162
Mutta me pidämme siitä.

720
00:52:09,496 --> 00:52:10,872
Olisit nähnyt sen -

721
00:52:10,957 --> 00:52:12,249
uppoavan veteen.

722
00:52:13,417 --> 00:52:15,794
Yksi kerrallaan. Herätessään -

723
00:52:15,877 --> 00:52:18,547
seuraavana aamuna ne vitun taksikuskit -

724
00:52:18,630 --> 00:52:21,883
menivät takseilleen,
eivätkä tienneet, mikä heihin iski.

725
00:52:22,634 --> 00:52:24,053
Loistava idea, Joey.

726
00:52:24,136 --> 00:52:25,387
Loistava idea.

727
00:52:25,471 --> 00:52:26,973
Ei se ollut minun.

728
00:52:28,099 --> 00:52:30,517
Se oli kamuni Frankin idea.

729
00:52:30,601 --> 00:52:32,144
Minäpä kerron jotain.

730
00:52:32,228 --> 00:52:35,022
Frank otti laiturin haltuunsa.

731
00:52:35,106 --> 00:52:38,400
He tekivät kaiken, mitä hän käski.

732
00:52:39,735 --> 00:52:43,197
En ole nähnyt tyypin
kulkevan väkijoukon läpi kuin hän.

733
00:52:43,280 --> 00:52:45,907
Hän ei koskenut kehenkään!
Kaikki väistivät.

734
00:52:45,992 --> 00:52:47,784
Olen tosissani.

735
00:52:47,868 --> 00:52:50,204
Hänelle tuntemattomat tyypit. Se oli -

736
00:52:50,287 --> 00:52:52,164
kuin Mooses.

737
00:52:52,248 --> 00:52:56,377
Kun Mooses käveli mereen, se jakaantui!

738
00:52:56,460 --> 00:52:59,588
Sellainen hän on. Hän osaa.

739
00:52:59,671 --> 00:53:00,797
Mitä mieltä olet?

740
00:53:00,881 --> 00:53:03,217
Tarvitsetko häntä vielä?

741
00:53:03,300 --> 00:53:05,761
Pitää selvittää pari pikkuasiaa.

742
00:53:08,014 --> 00:53:09,723
Teille maistuu vesimeloni.

743
00:53:10,307 --> 00:53:11,308
Haluatko?

744
00:53:11,392 --> 00:53:12,434
En todellakaan.

745
00:53:14,603 --> 00:53:16,897
Olit siellä. Näit sen itse.

746
00:53:16,981 --> 00:53:18,857
He eivät edusta liittoa.

747
00:53:18,941 --> 00:53:22,945
He ovat kuin
natsien kätyrit linjojen takana.

748
00:53:23,029 --> 00:53:24,989
- Sinä tiedät. Olit sodassa.
- Niin tiedän.

749
00:53:26,073 --> 00:53:26,949
Sodassa -

750
00:53:27,033 --> 00:53:30,953
mennään pisteestä A pisteeseen B.

751
00:53:31,870 --> 00:53:33,122
Joskus -

752
00:53:33,622 --> 00:53:36,417
läikytetään vähän olutta matkalla.

753
00:53:38,502 --> 00:53:40,171
Käykö se järkeen?

754
00:53:40,254 --> 00:53:41,380
Kyllä vain.

755
00:53:42,381 --> 00:53:43,424
Hyvä.

756
00:54:00,399 --> 00:54:03,902
Jimmy ei käskenyt asua sviitissään,
koska piti minusta.

757
00:54:04,570 --> 00:54:08,950
Hän ei halunnut nimeäni
hotellin rekisteriin.

758
00:54:10,284 --> 00:54:13,287
Siten ei ollut todisteita,
että kävin Chicagossa.

759
00:54:22,964 --> 00:54:25,257
Yritystä, Jimmy. Olet jäljessä.

760
00:54:25,341 --> 00:54:26,342
Mikään ei pysäytä tyttöä.

761
00:54:26,926 --> 00:54:30,721
Chicagon jälkeen Jimmystä ja minusta
tuli läheisiä. Vaimot tulivat toimeen.

762
00:54:31,388 --> 00:54:34,976
Koska Jimmyn ja Josephinen lapset
olivat lähteneet jo kotoa,

763
00:54:35,059 --> 00:54:36,936
he nauttivat meidän lapsistamme.

764
00:54:40,147 --> 00:54:41,482
Varsinkin Peggystä.

765
00:54:41,565 --> 00:54:44,485
Hän ja Jimmy pitivät toisistaan heti.

766
00:54:45,069 --> 00:54:48,864
Tiedätkö, mistä pidän vielä enemmän
kuin kuvani ottamisesta?

767
00:54:48,948 --> 00:54:49,865
Mistä?

768
00:54:52,284 --> 00:54:53,869
Yllätys!

769
00:54:55,037 --> 00:54:59,041
Peggylle Jimmy ei ollut
kuin Russ, Skinny tai jopa minä.

770
00:54:59,125 --> 00:55:02,336
Anteeksi, kaikki.
Tämä on vain Peggylle ja minulle.

771
00:55:02,419 --> 00:55:04,463
Jimmyllä ei ollut lempinimeä,

772
00:55:04,546 --> 00:55:06,882
kuten "Partaterä", "Kyttyräselkä",

773
00:55:06,966 --> 00:55:09,093
"Näätä" tai "Kuiskaus".

774
00:55:09,176 --> 00:55:11,012
Mihin kiitos jäi?

775
00:55:13,014 --> 00:55:15,432
Hänestä Jimmy auttoi ihmisiä.

776
00:55:15,516 --> 00:55:18,310
Auttoi ansaitsemaan lisää
ja elämään paremmin.

777
00:55:18,894 --> 00:55:21,313
Hän ei tallonut jonkun kädelle.

778
00:55:23,065 --> 00:55:25,276
"Jos omistat jotain, rekka toi sen."

779
00:55:25,359 --> 00:55:26,860
Niin hra Hoffa sanoo.

780
00:55:27,444 --> 00:55:31,532
Hän on kuljetusalan liiton johtaja.
Jäseniä on yli miljoona.

781
00:55:31,615 --> 00:55:34,493
Kaikki tukevat häntä,
koska heillä on vakituinen työ...

782
00:55:34,576 --> 00:55:35,411
OLEN JIMMY HOFFAN YSTÄVÄ

783
00:55:35,494 --> 00:55:37,246
...suuri palkka ja eläke.

784
00:55:38,622 --> 00:55:42,334
Kuljetusalan liiton eläkekassassa
oli kahdeksan miljardia dollaria.

785
00:55:42,418 --> 00:55:46,047
Jimmy hallitsi sitä täysin.

786
00:55:46,630 --> 00:55:48,715
Eikö olekin kaunis presentaatio?

787
00:55:48,799 --> 00:55:51,385
Pyydän vain tilapäislainaa, Jimmy.

788
00:55:51,928 --> 00:55:55,932
En tuhlaa jäsenieni eläkerahoja
mihinkään liian riskaabeliin.

789
00:55:56,015 --> 00:55:57,849
Ei tämä ole riski.

790
00:55:57,934 --> 00:56:00,186
Minulla on Minsky's Follies.

791
00:56:00,269 --> 00:56:02,771
Stripin ensimmäinen yläosaton esitys.

792
00:56:02,854 --> 00:56:05,316
Meillä menee loistavasti.

793
00:56:05,399 --> 00:56:08,444
Pyydän vain golfkenttää.
En ole ikinä hävinnyt rahojasi.

794
00:56:08,527 --> 00:56:12,156
Arvostaisimme kovin,
jos voisit auttaa Jackia.

795
00:56:12,239 --> 00:56:14,783
Tarvitsen vain 1,5 miljoonaa.

796
00:56:17,328 --> 00:56:19,788
Hyvä on. Mene pankkiin.

797
00:56:21,248 --> 00:56:23,500
Siitä tulee iso menestys. Kiitos.

798
00:56:23,584 --> 00:56:25,377
Olet prinssi. Olet mensch.

799
00:56:34,720 --> 00:56:38,890
Ja koska hra Hoffan työntekijöillä
on sairausvakuutus -

800
00:56:38,975 --> 00:56:40,142
sairastumista varten,

801
00:56:40,226 --> 00:56:43,687
ja he tietävät,
etteivät näe nälkää eläkkeellä.

802
00:56:45,564 --> 00:56:49,944
Paperitöitä oli niin paljon,
että Jimmy käytti lainoihin -

803
00:56:50,027 --> 00:56:53,155
Allen Dorfmanin johtamaa vakuutusyhtiötä.

804
00:56:53,239 --> 00:56:56,993
Ei. Tyhjää tyhjästä.
Pyydä ensi kerralla kauniimmin.

805
00:56:57,076 --> 00:56:59,495
Allen Dorfman - ammuttiin
kahdeksan kertaa päähän

806
00:56:59,578 --> 00:57:01,747
parkkipaikalla Chicagossa
vuonna 1979

807
00:57:01,830 --> 00:57:04,166
No? Miten se meni?

808
00:57:04,250 --> 00:57:08,420
Se oli hetken epävarmaa,
mutta lopulta hyvin.

809
00:57:08,504 --> 00:57:11,590
Russ pyysi Jimmyltä lainaa
Gottliebin kaltaisille -

810
00:57:11,673 --> 00:57:14,343
ja sai siitä kymmenen prosenttia.

811
00:57:14,927 --> 00:57:16,929
Tai jotain. Ehkä jopa enemmän.

812
00:57:17,013 --> 00:57:20,349
Kerro Marteduzzolle terveisiä,
että arvostan sitä.

813
00:57:20,432 --> 00:57:22,851
Kaikki arvostavat. Se on hyvä homma.

814
00:57:24,020 --> 00:57:27,856
Uhkapeleihin ei saanut rahaa
tavallisista pankeista.

815
00:57:27,940 --> 00:57:29,400
Siitä se johtui.

816
00:57:29,483 --> 00:57:34,155
Joten mafia pyysi
kuljetusalan liitolta rahaa.

817
00:57:34,238 --> 00:57:35,990
Kuljetusalan liitto -

818
00:57:36,073 --> 00:57:38,200
lainasi rahat Las Vegasin rakentamiseen.

819
00:57:39,285 --> 00:57:42,663
Billy, älä koske tähän.
Mene vain sinne, mihin pitää.

820
00:57:42,746 --> 00:57:45,874
Bisneksiä oli liikaa yhdelle henkilölle.

821
00:57:45,958 --> 00:57:49,503
Jimmyn täytyi työntää osa diileistä
vaimolleen Jolle,

822
00:57:49,586 --> 00:57:54,383
joka ei tiennyt omistavansa
22 % Floridan Sun Valleystä,

823
00:57:54,466 --> 00:57:58,429
vuokrattavia kalastusveneitä
ja hiihtomajan omalla vuorella.

824
00:58:03,976 --> 00:58:07,146
Yksi Jimmyn asiakkaista oli
Sam "Momo" Giancana,

825
00:58:07,229 --> 00:58:09,731
Kennedyjen ystävä ajalta,
jolloin Jackin isä -

826
00:58:09,815 --> 00:58:11,608
ansaitsi omaisuuden -

827
00:58:11,692 --> 00:58:13,777
viinan salakuljettajana.

828
00:58:13,860 --> 00:58:16,197
Momo ja Sinatra viettivät aikaa -

829
00:58:16,280 --> 00:58:17,698
Kennedyjen kanssa.

830
00:58:19,033 --> 00:58:23,204
Momolla ja Kennedyllä
oli jopa sama tyttöystävä.

831
00:58:23,287 --> 00:58:25,247
Yhdessä. Samaan aikaan.

832
00:58:25,789 --> 00:58:26,873
Todella hullua.

833
00:58:27,791 --> 00:58:31,837
Mafian oli helppo auttaa Joe Kennedyä
saamaan poikansa presidentiksi.

834
00:58:33,172 --> 00:58:36,175
He peukaloivat ääniä, jotta hän voitti -

835
00:58:36,258 --> 00:58:37,509
Illinoisissa.

836
00:58:41,097 --> 00:58:42,723
Vastapalvelukseksi -

837
00:58:42,806 --> 00:58:46,143
uuden presidentin piti
saada Castro pois Kuubasta,

838
00:58:46,227 --> 00:58:50,940
jotta väkemme saisi kasinonsa,
laukkaratansa, katkarapuveneensä -

839
00:58:51,023 --> 00:58:54,944
ja kaiken muun,
jonka olivat omistaneet Havannassa.

840
00:58:55,027 --> 00:58:56,737
Mutta niin ei tapahtunut.

841
00:59:04,036 --> 00:59:04,870
Italialaiset -

842
00:59:04,954 --> 00:59:08,290
halusivat irlantilaisen
Kennedyn presidentiksi,

843
00:59:08,374 --> 00:59:09,917
ja hänet he saivat.

844
00:59:12,003 --> 00:59:14,922
Totu siihen, koska näemme sitä jatkuvasti.

845
00:59:15,006 --> 00:59:16,382
Jumalauta!

846
00:59:16,465 --> 00:59:19,301
Helvetin Kennedyt. Katson hiton Kennedyjä.

847
00:59:19,385 --> 00:59:21,053
Lapsia. Ei saa kiroilla.

848
00:59:21,137 --> 00:59:23,014
Mitä väliä sillä on?

849
00:59:23,097 --> 00:59:26,475
Heidän on opittava.
Aloitamme sodan näitä ihmisiä vastaan.

850
00:59:27,059 --> 00:59:27,935
Sodan!

851
00:59:28,644 --> 00:59:30,479
Olen sanonut tuhat kertaa.

852
00:59:30,562 --> 00:59:32,398
Ihan sama, ovatko irkkuja.

853
00:59:33,024 --> 00:59:34,608
Tai katolisia.

854
00:59:34,691 --> 00:59:38,029
Jos joihinkin ei voi luottaa
tässä elämässä,

855
00:59:38,112 --> 00:59:39,571
niin miljonäärien lapsiin.

856
00:59:39,655 --> 00:59:40,822
Olet oikeassa.

857
00:59:41,532 --> 00:59:44,160
Varsinkaan tuohon kusipäähän.

858
00:59:46,328 --> 00:59:50,041
Ettekö muista tehneenne
palveluksia Johnny Diolle

859
00:59:50,124 --> 00:59:51,875
vai ettekö muista keskustelua?

860
00:59:53,252 --> 00:59:56,964
Parhaan muistini mukaan,

861
00:59:57,048 --> 00:59:59,591
minun täytyy luottaa muistiini,

862
00:59:59,675 --> 01:00:01,343
en muista.

863
01:00:03,804 --> 01:00:06,098
Mistä nämä 20000 dollaria tulivat?

864
01:00:08,392 --> 01:00:09,643
Yksityishenkilöiltä.

865
01:00:10,811 --> 01:00:12,646
Keiltä yksityishenkilöiltä?

866
01:00:14,898 --> 01:00:19,445
Suoralta kädeltä
tuosta lainaamastani rahasummasta -

867
01:00:19,946 --> 01:00:22,364
en tiedä tällä hetkellä.

868
01:00:23,282 --> 01:00:27,744
Mutta rekisteri lainoistani,
jonka pyysin, minulla on.

869
01:00:28,370 --> 01:00:30,622
Ja kaikista lainaamistani rahoista -

870
01:00:30,706 --> 01:00:34,418
tänä ajanjaksona,
kun osallistuin näihin hankkeisiin.

871
01:00:40,507 --> 01:00:41,968
Ne helvetin Kennedyt -

872
01:00:42,551 --> 01:00:43,469
saavat haluamansa!

873
01:00:43,552 --> 01:00:44,636
Lapset.

874
01:00:44,720 --> 01:00:48,307
Hän ja kaikki paskaongelmat,
jotka hän jo aiheutti minulle.

875
01:00:48,390 --> 01:00:50,517
Et halua, että katson tätä.

876
01:00:50,601 --> 01:00:51,978
En haluakaan.

877
01:00:53,062 --> 01:00:54,396
Russin kaltaisilla -

878
01:00:54,480 --> 01:00:55,897
meni loistavasti.

879
01:00:55,982 --> 01:00:57,066
KENNEDY PRESIDENTIKSI

880
01:00:57,149 --> 01:01:00,569
Russ teki osansa Kennedyn valinnassa.

881
01:01:00,652 --> 01:01:01,612
Se on varmaa.

882
01:01:01,695 --> 01:01:03,114
Mitä sinä teet?

883
01:01:03,197 --> 01:01:05,574
Käskin laittaa niitä joka pylvääseen.

884
01:01:05,657 --> 01:01:06,867
Miten siis -

885
01:01:06,951 --> 01:01:09,870
Jack Kennedy
kiitti Chicagoa kaikesta avusta?

886
01:01:10,829 --> 01:01:13,124
Hän laittoi paskapääveljensä sinne,

887
01:01:13,207 --> 01:01:16,961
pikku yksityiskouluretkun,
ja teki hänestä oikeusministerin.

888
01:01:19,755 --> 01:01:23,717
Mitä Bobby teki ensin?
Hän ei käynyt vain Jimmyn kimppuun,

889
01:01:23,800 --> 01:01:26,470
minkä voi tavallaan ymmärtää.

890
01:01:26,553 --> 01:01:28,139
Jimmy inhosi Kennedyjä niin,

891
01:01:28,222 --> 01:01:31,142
että antoi Nixonille 500000 liiton rahaa.

892
01:01:31,225 --> 01:01:36,105
Mutta Bobby kävi myös Giancanan,
Marcellon, Trafficanten -

893
01:01:36,188 --> 01:01:37,398
ja muiden kimppuun,

894
01:01:37,481 --> 01:01:40,359
jotka laittoivat
hänen veljensä Valkoiseen taloon.

895
01:01:42,486 --> 01:01:43,779
Mistä se johtui?

896
01:01:45,031 --> 01:01:46,115
Kiitos.

897
01:01:46,698 --> 01:01:48,159
Jäikö jotain huomaamatta?

898
01:01:54,040 --> 01:01:55,124
Se on upea.

899
01:01:57,543 --> 01:01:59,670
Pysy terveenä. Rakastamme sinua.

900
01:02:01,255 --> 01:02:02,756
Tämä on Peggylle -

901
01:02:02,839 --> 01:02:05,842
Russell-sedältä. Hyvää joulua, rakas.

902
01:02:06,427 --> 01:02:08,137
Kappas noita.

903
01:02:10,097 --> 01:02:11,723
Kivat.

904
01:02:11,807 --> 01:02:13,517
Pidät kuulemma luistelusta.

905
01:02:15,102 --> 01:02:16,353
Mitä sanotaan?

906
01:02:18,272 --> 01:02:19,273
Kiitos.

907
01:02:19,815 --> 01:02:21,733
Nyt voimme viedä sinut luistelemaan.

908
01:02:21,817 --> 01:02:25,279
Joulupukki antoi sinulle vähän muutakin.

909
01:02:30,534 --> 01:02:32,578
Mitä sanot Russell-sedälle?

910
01:02:34,205 --> 01:02:35,372
Mitä sanotaan?

911
01:02:38,625 --> 01:02:39,626
Ei se mitään.

912
01:02:40,252 --> 01:02:42,796
Hän kiitti kerran. Se riittää.

913
01:02:45,841 --> 01:02:49,261
Kun Bobby oli oikeusministeri,
meitä jahdattiin kunnolla.

914
01:02:49,345 --> 01:02:52,848
Emme voineet puhua puhelimessa,
koska niitä kuunneltiin.

915
01:02:52,932 --> 01:02:54,641
Ei voinut mennä mihinkään.

916
01:02:54,725 --> 01:02:56,810
Ei voinut tehdä mitään.

917
01:02:56,893 --> 01:02:58,895
Se oli paha tilanne. Ja sitten,

918
01:02:59,480 --> 01:03:00,522
Jimmy... Unohda.

919
01:03:00,606 --> 01:03:05,319
Oikeusministerinä Bobby pystyi
lähettämään kenet hyvänsä vankilaan.

920
01:03:05,402 --> 01:03:07,904
Jimmy oli Bobbyn listan huipulla.

921
01:03:07,989 --> 01:03:09,115
Hän jopa perusti -

922
01:03:09,198 --> 01:03:10,741
"Nappaa Hoffa" -yksikön.

923
01:03:10,824 --> 01:03:14,411
FBI:n ja veroviraston väki
työskenteli kellon ympäri.

924
01:03:14,495 --> 01:03:17,664
Ainoa tehtävä oli
saada Jimmy Hoffa linnaan.

925
01:03:17,748 --> 01:03:18,832
Muuta he eivät tehneet.

926
01:03:21,793 --> 01:03:25,797
Istun huoneessa täynnä vitun idiootteja.

927
01:03:27,466 --> 01:03:29,885
Te tyhmät kusipäät!

928
01:03:29,969 --> 01:03:31,637
Tiedättekö, mitä teitte?

929
01:03:31,720 --> 01:03:34,140
Otitte Johnny O'Rourken pojan -

930
01:03:34,806 --> 01:03:36,392
ja teitte hänestä -

931
01:03:36,475 --> 01:03:38,602
yleisen järjestelijän,

932
01:03:39,436 --> 01:03:42,148
maksoitte 36 vitun tonnia -

933
01:03:42,731 --> 01:03:44,441
ja samaan aikaan -

934
01:03:45,401 --> 01:03:49,321
annoitte hänen myydä vakuutuksia
hänen vitun isänsä...

935
01:03:58,080 --> 01:04:00,124
...hänen vitun isänsä...

936
01:04:01,458 --> 01:04:04,461
...hänen vitun isänsä liiton jäsenille!

937
01:04:05,087 --> 01:04:06,130
Helvetti!

938
01:04:07,506 --> 01:04:08,757
Miten te teitte niin?

939
01:04:10,676 --> 01:04:12,844
Miten tyhmiä voitte olla?

940
01:04:15,181 --> 01:04:17,683
Se vitun kullinlutkuttaja Kennedy -

941
01:04:17,766 --> 01:04:20,894
seuraa minua kaikkialle!

942
01:04:21,437 --> 01:04:24,815
He vainoavat minua.
He tutkivat kaikkia asioitani.

943
01:04:24,898 --> 01:04:27,609
Ja te annatte tämän tapahtua julkisesti!

944
01:04:28,194 --> 01:04:29,570
Pelaatte hänen pussiinsa!

945
01:04:29,653 --> 01:04:31,822
Joudun vankilaan. Ymmärrättekö?

946
01:04:32,531 --> 01:04:34,783
Joudun teidän takianne vankilaan,

947
01:04:34,866 --> 01:04:37,036
senkin tyhmät kusipäät.

948
01:04:37,119 --> 01:04:38,662
Te halusitte minut -

949
01:04:38,745 --> 01:04:41,040
vankilaan. Kertokaa,
niin voin tappaa teidät.

950
01:04:41,123 --> 01:04:42,583
Tässä näin!

951
01:04:48,464 --> 01:04:51,758
- Mihin menet?
- Otan loparit. Sinne menen.

952
01:04:51,842 --> 01:04:52,927
Loparit? Miksi?

953
01:04:53,010 --> 01:04:55,179
Kutsutko minua kusipääksi?

954
01:04:55,262 --> 01:04:57,181
Heille voit puhua noin, et minulle.

955
01:04:57,264 --> 01:04:59,350
Ei se koskenut sinua.

956
01:04:59,433 --> 01:05:03,145
Kerro se sitten minulle.
Seisoin tuolla noin.

957
01:05:03,229 --> 01:05:04,896
En edes nähnyt sinua!

958
01:05:04,981 --> 01:05:07,441
Seisoin tuolla. Mitä selität?

959
01:05:07,524 --> 01:05:10,277
Ei se koskenut sinua!
Mitä muuta voin sanoa?

960
01:05:11,862 --> 01:05:14,240
Jos sinulla on ongelma, ota minut sivuun.

961
01:05:14,323 --> 01:05:16,575
Älä loukkaa ja sano, ettei se koske minua.

962
01:05:16,658 --> 01:05:18,827
En edes nähnyt sinua.

963
01:05:19,411 --> 01:05:23,707
Älä viitsi. Tunnet minut paremmin.

964
01:05:23,790 --> 01:05:24,625
Ole kiltti.

965
01:05:25,126 --> 01:05:28,712
Älä viitsi. Kyllä se siitä.

966
01:05:29,255 --> 01:05:31,007
Miksi sanoisin niin sinulle?

967
01:05:31,090 --> 01:05:35,386
- Sinun pitää hallita näitä ihmisiä.
- Hallitsen kaikkea. Älä huoli.

968
01:05:38,097 --> 01:05:39,806
No niin, häipykää täältä.

969
01:05:40,307 --> 01:05:43,519
En tiedä, miten Jimmy johtaa liittoa.

970
01:05:43,602 --> 01:05:47,940
Bobby ja FBI ovat jatkuvasti kimpussa.
Hän sekoaa.

971
01:05:48,440 --> 01:05:51,068
Kerro, että olen pahoillani
hänen huolistaan.

972
01:05:51,152 --> 01:05:55,864
Vanha väki tuntee isän.
He puhuvat hänelle ja selvittävät asian.

973
01:05:55,948 --> 01:05:59,451
Mutta hän ei voi ymmärtää, enkä minäkään,

974
01:05:59,535 --> 01:06:02,913
miksi autoitte Kennedyn mulkut
tulemaan valituiksi.

975
01:06:02,997 --> 01:06:04,790
Se ei käy hänelle järkeen.

976
01:06:04,873 --> 01:06:06,375
Ei hänen tarvitse ymmärtää kaikkea.

977
01:06:07,001 --> 01:06:09,420
Tiedät kyllä. Joskus niin on parempi.

978
01:06:10,754 --> 01:06:13,090
Kun näen hänet sellaisena,

979
01:06:13,174 --> 01:06:16,802
minulle tulee paha mieli.
Haluan auttaa häntä jotenkin.

980
01:06:17,678 --> 01:06:19,013
Hän on liian tunteikas.

981
01:06:19,096 --> 01:06:23,600
Hän häärää kaikkialla
eikä näe laajempaa kokonaisuutta.

982
01:06:24,726 --> 01:06:26,187
Kuten Kuubaa.

983
01:06:28,022 --> 01:06:31,025
Että saamme kasinot takaisin.

984
01:06:31,108 --> 01:06:33,360
Että pääsemme takaisin Havannaan.

985
01:06:33,444 --> 01:06:36,530
Että siitä vitun Castron mulkusta
päästään eroon.

986
01:06:39,866 --> 01:06:42,411
Vanha väki puhui isän kanssa.

987
01:06:42,494 --> 01:06:45,372
Isä puhui pojalleen Jackille
ja käski häntä -

988
01:06:45,872 --> 01:06:48,459
olemaan unohtamatta,
kenelle hän on velkaa.

989
01:06:50,419 --> 01:06:53,214
Hän tietää, kenelle on velkaa.

990
01:06:54,506 --> 01:06:56,133
Haluan, että sinä -

991
01:06:56,633 --> 01:07:00,054
menet paikkaan nimeltä Milestone Hauling.

992
01:07:01,513 --> 01:07:03,349
Siellä on Phil-niminen tyyppi.

993
01:07:03,849 --> 01:07:05,684
Hän antaa sinulle rekan.

994
01:07:12,816 --> 01:07:17,154
Ajat sen Baltimoreen sementtitehtaalle.

995
01:07:17,238 --> 01:07:18,780
Se on Eastern Avenuella.

996
01:07:18,864 --> 01:07:21,367
Ainoa sillä kadulla. Et voi ajaa ohi.

997
01:07:25,746 --> 01:07:27,456
Eräs tyyppi tapaa sinut.

998
01:07:28,040 --> 01:07:29,750
Ferrie-niminen hintti.

999
01:07:30,960 --> 01:07:33,170
Aja eteenpäin ja peruuta.

1000
01:07:54,608 --> 01:07:56,402
Haet joitakin juttuja.

1001
01:07:57,153 --> 01:07:59,947
Hän antaa paperit pysäytyksen varalta.

1002
01:08:10,499 --> 01:08:12,459
Ajat Floridaan.

1003
01:08:13,502 --> 01:08:15,546
Koiraradalle lähellä Jacksonvilleä.

1004
01:08:17,548 --> 01:08:18,674
Jätät sen sinne.

1005
01:08:19,633 --> 01:08:23,262
Isokorvainen tyyppi nimeltä Hunt
tapaa sinut siellä.

1006
01:08:24,931 --> 01:08:28,059
Hän antaa auton
ajettavaksi takaisin Phillyyn.

1007
01:08:41,697 --> 01:08:43,240
Mitä tuijotat?

1008
01:08:43,324 --> 01:08:44,491
Korvianiko?

1009
01:08:46,577 --> 01:08:47,619
Mitä?

1010
01:08:47,703 --> 01:08:50,456
Tuijotatko korviani?

1011
01:08:52,124 --> 01:08:53,125
En.

1012
01:08:54,376 --> 01:08:59,215
Minut leikattiin.
Korviani ei tarvitse enää tuijottaa.

1013
01:08:59,298 --> 01:09:00,632
En katsonut korviasi.

1014
01:09:04,511 --> 01:09:06,305
Häivy täältä. Mene.

1015
01:09:28,202 --> 01:09:30,955
Sikojenlahdella mikään ei sujunut.

1016
01:09:31,038 --> 01:09:32,498
Laskuvarjojoukot eivät pystyneet -

1017
01:09:32,581 --> 01:09:35,501
räjäyttämään teitä rannan lähellä.
Castro paahtoi -

1018
01:09:35,584 --> 01:09:37,003
paikalle.

1019
01:09:37,086 --> 01:09:39,296
Vastarinta olisi voinut räjäyttää tiet,
muttei tiennyt mitään.

1020
01:09:39,380 --> 01:09:40,923
Pian Castron tykistö ampui rantaa.

1021
01:09:41,007 --> 01:09:43,842
Hänen koneensa tuhosivat laivat,

1022
01:09:43,926 --> 01:09:46,387
joissa oli prikaati miehiä
ja tärkeitä ammuksia.

1023
01:09:46,470 --> 01:09:48,805
Sillanpäätä ei voitu laajentaa.
Laskuvarjojääkärit -

1024
01:09:48,889 --> 01:09:52,977
taistelivat tiensä takaisin rannalle,
jossa hyökkääjät -

1025
01:09:53,060 --> 01:09:56,855
olivat motissa. Rannalla oli
1500 miestä ilman ilmatukea -

1026
01:09:56,939 --> 01:09:58,649
ja suojatulta laivoilta.

1027
01:09:58,732 --> 01:10:02,778
Castro vain odotti ammusten loppumista
ennen heidän lahtaamistaan.

1028
01:10:02,861 --> 01:10:06,115
Myöhemmin Castro patsasteli
hyökkäysalueella uutisväen kanssa -

1029
01:10:06,198 --> 01:10:09,910
ja paljasti tehdyt virheet. Niitä riitti.

1030
01:10:10,411 --> 01:10:12,997
Jo nöyryytetyt Yhdysvallat -

1031
01:10:13,080 --> 01:10:15,958
saivat tuomion
useimpien valtioiden taholta.

1032
01:10:16,042 --> 01:10:17,001
Voi paska!

1033
01:10:17,584 --> 01:10:20,337
Kuten ennustin. He tyrivät Kuuban,

1034
01:10:20,963 --> 01:10:23,090
ja Boobie käy minun ja liiton kimppuun.

1035
01:10:23,925 --> 01:10:28,054
Hän kaipaa helppoa julkisuutta.
Siinä kaikki. Niin hän tekee.

1036
01:10:28,137 --> 01:10:29,555
Se menee ohi.

1037
01:10:29,638 --> 01:10:31,682
Miten muka?

1038
01:10:32,183 --> 01:10:33,309
He eivät unohda,

1039
01:10:34,018 --> 01:10:37,438
- että annoin rahaa Nixonille!
- Rauhoitu.

1040
01:10:37,521 --> 01:10:38,564
Hoidamme tämän.

1041
01:10:38,647 --> 01:10:41,692
Vanha väki ottaa Kennedyn isään yhteyttä.

1042
01:10:41,775 --> 01:10:43,319
Hän on vähän sairas, mutta...

1043
01:10:43,402 --> 01:10:44,528
Sairas?

1044
01:10:44,611 --> 01:10:47,281
Hän sai aivohalvauksen. Se ei ole sairaus.

1045
01:10:47,364 --> 01:10:49,866
Silloin on toinen jalka haudassa.

1046
01:10:49,951 --> 01:10:51,785
Hänestä on tullut vihannes.

1047
01:10:51,868 --> 01:10:54,205
Siitä ei voi syyttää ketään.

1048
01:10:54,288 --> 01:10:57,833
En syytäkään.
Jos syyttäisin, niin Kennedyjä.

1049
01:10:57,917 --> 01:11:00,002
Hänen lapsena tappoivat hänet.

1050
01:11:00,086 --> 01:11:02,546
Hän ei ole kuollut, mutta pian on.

1051
01:11:02,629 --> 01:11:05,299
He tappoivat hänet.
Saisivat sydänkohtauksen kenelle vain.

1052
01:11:10,429 --> 01:11:12,932
Joseph P. Kennedy Sr.

1053
01:11:13,015 --> 01:11:16,310
Kuoli vuonna 1969
pitkäaikaiseen sairauteen

1054
01:11:40,417 --> 01:11:41,668
Mihin menet?

1055
01:11:42,544 --> 01:11:43,837
Töihin.

1056
01:11:44,838 --> 01:11:46,090
Palaa nukkumaan.

1057
01:12:35,389 --> 01:12:37,641
Sanon vain, ettemme lopeta.

1058
01:12:38,309 --> 01:12:40,811
Olemme tehneet sitä 50 vuotta!

1059
01:12:42,188 --> 01:12:43,730
Mitä hyötyä siitä on?

1060
01:12:43,814 --> 01:12:47,068
Ajakoot juristit rekkaa.

1061
01:12:47,151 --> 01:12:50,154
He tarvitsevat kynänsä ja paperinsa.

1062
01:12:51,822 --> 01:12:53,574
Siinä on koko tarina.

1063
01:12:54,325 --> 01:12:56,243
Mutta me selviämme tästä.

1064
01:12:56,327 --> 01:13:01,707
Selvitämme tämän lakiroskan,
jolla he meitä uhkaavat.

1065
01:13:01,790 --> 01:13:05,502
Me selviämme siitä,
koska vaikka Boobie Kennedy haluaa jotain,

1066
01:13:05,586 --> 01:13:10,341
se ei tarkoita,
että rikas poika saa sen. Ymmärrättekö?

1067
01:13:11,175 --> 01:13:13,510
En välitä, mitä hän haluaa.
Hän ei saa sitä!

1068
01:13:15,887 --> 01:13:18,557
Hän ei saa sitä,

1069
01:13:19,058 --> 01:13:21,310
koska olemme suurin -

1070
01:13:21,393 --> 01:13:22,937
ja paras -

1071
01:13:23,020 --> 01:13:25,356
ja rehellisin liitto -

1072
01:13:25,439 --> 01:13:26,773
tässä maassa!

1073
01:13:27,899 --> 01:13:29,860
Tuota minä odotin!

1074
01:13:34,823 --> 01:13:37,784
Tiedätte avainsanan, jota tarkoitan.

1075
01:13:38,410 --> 01:13:39,703
Solidaarisuus.

1076
01:13:40,162 --> 01:13:42,498
Ja se toimii meidän kaikkien hyväksi.

1077
01:13:42,581 --> 01:13:46,919
Se toimii ystävämme
Frank Fitzsimmonsin hyväksi!

1078
01:13:47,503 --> 01:13:49,130
Frank Fitzsimmons tässä,

1079
01:13:49,713 --> 01:13:53,134
minun varapuheenjohtajani. Jos kukaan -

1080
01:13:53,217 --> 01:13:55,761
pystyy tähän työhön, niin tämä mies tässä.

1081
01:13:55,844 --> 01:13:58,014
Kun hän tukee minua,

1082
01:13:58,555 --> 01:14:00,557
ainoa tie meillä on ylöspäin!

1083
01:14:02,226 --> 01:14:03,685
Eikö niin, Fitz?

1084
01:14:04,186 --> 01:14:06,522
Perille asti, Jimmy!

1085
01:14:06,605 --> 01:14:09,858
Hoffa!

1086
01:14:20,161 --> 01:14:22,288
Liiton mies!

1087
01:14:24,581 --> 01:14:27,793
He tuntuivat pitävän Fitzistä.
Ei epäilystäkään.

1088
01:14:27,876 --> 01:14:31,380
Kehuit häntä paljon.
Toivottavasti hän ansaitsee sen.

1089
01:14:33,465 --> 01:14:35,259
Mitä vikaa Fitzissä on?

1090
01:14:36,885 --> 01:14:40,097
Enpä tiedä.
En halua mollata häntä, mutta...

1091
01:14:40,181 --> 01:14:42,474
Et mollaa häntä. Kerro minulle,

1092
01:14:42,558 --> 01:14:44,101
mitä mieltä olet.

1093
01:14:44,810 --> 01:14:47,063
Hän on varmasti uskollinen.

1094
01:14:47,563 --> 01:14:49,106
Hän on mukava,

1095
01:14:49,190 --> 01:14:51,442
mutta ei kovin fiksu. Ei viisas.

1096
01:14:51,525 --> 01:14:54,653
Hän pelaa paljon golfia.

1097
01:14:54,736 --> 01:14:55,862
Pelaa golfia?

1098
01:14:56,447 --> 01:14:58,740
Entä sitten? Sitä apurilta haluaa.

1099
01:14:59,325 --> 01:15:00,826
Ei liian viisasta.

1100
01:15:01,410 --> 01:15:03,912
Haluaa mukavan. Hänestä pidetään.

1101
01:15:03,996 --> 01:15:05,957
Ei tyhmää, mutta jonkun,

1102
01:15:06,040 --> 01:15:09,543
joka ei puukota selkään.

1103
01:15:09,626 --> 01:15:12,254
- Toivottavasti olet oikeassa.
- Olen aina.

1104
01:15:12,838 --> 01:15:15,174
Fitzin kanssa voin nukkua kuin vauva.

1105
01:15:16,717 --> 01:15:18,635
Pikku tyypistä minun pitää huolestua.

1106
01:15:19,636 --> 01:15:20,930
Tiedäthän?

1107
01:15:21,805 --> 01:15:22,889
Pikku tyyppi.

1108
01:15:22,974 --> 01:15:24,141
Hän on huoleni.

1109
01:15:25,892 --> 01:15:27,394
Se paskiainen.

1110
01:15:28,938 --> 01:15:29,939
Mikä hätänä?

1111
01:15:30,022 --> 01:15:31,941
Ei mikään. Olet oikeassa.

1112
01:15:32,524 --> 01:15:33,943
Olen oikeassa.

1113
01:15:34,526 --> 01:15:36,778
- Ethän ole ymmälläsi?
- En lainkaan.

1114
01:15:36,862 --> 01:15:40,491
Kerroin mielipiteeni Fitzistä.
Pro, tiedäthän?

1115
01:15:40,574 --> 01:15:41,993
Hyvä, koska joskus tunnen -

1116
01:15:42,076 --> 01:15:45,037
olevani ainoa, joka näkee sen mulkun läpi.

1117
01:15:45,121 --> 01:15:47,873
Nostetaan siis malja

1118
01:15:49,083 --> 01:15:51,919
Parhaimmalle tyypille

1119
01:15:52,753 --> 01:15:58,050
Joka 560:llä on onni saada

1120
01:15:58,842 --> 01:16:01,720
Olet poikamme

1121
01:16:01,803 --> 01:16:04,890
Tony Pro

1122
01:16:04,974 --> 01:16:09,311
Olemme kaikki sinun

1123
01:16:09,395 --> 01:16:11,939
Pikku tyyppi oli Tony Provenzano.

1124
01:16:12,398 --> 01:16:14,316
Häntä sanottiin Tony Proksi.

1125
01:16:14,900 --> 01:16:17,486
Hän oli
suuren jerseyläisen jengin capo ja -

1126
01:16:17,569 --> 01:16:21,657
jaoston 560 puheenjohtaja
New Jerseyn Union Cityssä.

1127
01:16:48,642 --> 01:16:49,936
Pro ja Jimmy -

1128
01:16:50,727 --> 01:16:54,106
etenivät yhdessä
ja olivat läheisiä jonkin aikaa.

1129
01:16:54,690 --> 01:16:57,359
Te puurratte ja teette töitä,

1130
01:16:57,443 --> 01:16:59,946
kun yhtiöiden kuninkaat -

1131
01:17:00,029 --> 01:17:02,073
ja teollisuuden prinssit -

1132
01:17:02,156 --> 01:17:06,868
suurine kulutileineen,
palkkoineen ja luksusjahteineen -

1133
01:17:06,953 --> 01:17:10,456
ovat omistautuneet tuhoamaan meidät.

1134
01:17:10,539 --> 01:17:11,623
Alas sellaiset!

1135
01:17:13,459 --> 01:17:16,462
Minulle ei tarvinnut kertoa Tony Prosta.

1136
01:17:16,545 --> 01:17:19,048
Mitä minun tarvitsi tietää?
Tiesin riittävästi.

1137
01:17:25,846 --> 01:17:28,890
Hän laittoi Sally Bugsin kuristamaan -

1138
01:17:28,975 --> 01:17:30,809
Tony "Three Fingers" Castelliton,

1139
01:17:30,892 --> 01:17:34,521
koska tämä oli
pääsemässä valtaan liitossa.

1140
01:17:34,605 --> 01:17:37,066
Hänen oman tyyppinsä.

1141
01:17:42,404 --> 01:17:44,615
Salvatore "Sally Bugs" Briguglio -

1142
01:17:44,698 --> 01:17:46,908
ammuttiin kolmesti kasvoihin
vuonna 1979

1143
01:17:54,458 --> 01:17:58,004
Tony Pro oli
niin huolissaan häviöstä tälle tyypille,

1144
01:17:58,087 --> 01:18:00,589
että kun Sally Bugs oli kuristanut tämän,

1145
01:18:00,672 --> 01:18:03,509
hän käski Sallyn
laittaa tämän oksasilppuriin.

1146
01:18:03,592 --> 01:18:06,512
Siten ei olisi kilpailua edes haudasta.

1147
01:18:06,595 --> 01:18:07,972
Hän on holtiton.

1148
01:18:08,555 --> 01:18:09,806
Mitä hänelle voi tehdä?

1149
01:18:11,225 --> 01:18:13,269
Käsi kaikkien taskussa.

1150
01:18:13,352 --> 01:18:16,230
Kiristää kuljetusyrityksiä.

1151
01:18:16,313 --> 01:18:17,481
Uhkailee ihmisiä.

1152
01:18:18,857 --> 01:18:21,693
Satunnaisen uhkailun ymmärrän.

1153
01:18:21,777 --> 01:18:23,029
Mutta jatkuvan?

1154
01:18:23,529 --> 01:18:25,739
Se vetää meihin huomiota.

1155
01:18:26,740 --> 01:18:29,994
Sellaiset tyypit pilaavat liiton maineen.

1156
01:18:31,078 --> 01:18:32,663
Jotain pitää tehdä.

1157
01:18:33,289 --> 01:18:35,749
Tarkoitan sitä. Jotain pitää tehdä.

1158
01:18:36,458 --> 01:18:38,252
Tony on Tony.

1159
01:18:39,336 --> 01:18:41,130
Se ei ole helppoa.

1160
01:18:41,713 --> 01:18:43,340
En tarkoita sitä.

1161
01:18:43,424 --> 01:18:44,716
En sitä.

1162
01:18:46,302 --> 01:18:48,054
Laitetaan työläiset,

1163
01:18:48,137 --> 01:18:50,639
jotka tuntevat liitot, liiton jäsenet,

1164
01:18:50,722 --> 01:18:51,890
kuten sinä ja minä,

1165
01:18:52,641 --> 01:18:53,892
johtamaan -

1166
01:18:53,976 --> 01:18:55,727
ja valtaamaan jaostoja.

1167
01:18:56,312 --> 01:18:57,438
Mitä mieltä olet?

1168
01:18:58,189 --> 01:18:59,190
Hän ei pidä siitä.

1169
01:18:59,690 --> 01:19:02,776
Vitut hänestä. Kuka vittu hän on?
Hän on gangsteri.

1170
01:19:03,319 --> 01:19:05,362
Olen liiton puheenjohtaja.

1171
01:19:06,780 --> 01:19:07,990
Tarvitsen vain tyyppejä,

1172
01:19:08,074 --> 01:19:10,284
jotka osaavat hommat.

1173
01:19:10,867 --> 01:19:13,579
Osaavat huolehtia itsestään. Siinä kaikki.

1174
01:19:14,705 --> 01:19:16,832
Haluan sinut ehdolle puheenjohtajaksi -

1175
01:19:17,333 --> 01:19:19,001
jaostoon 326.

1176
01:19:21,670 --> 01:19:23,880
Olet kuin perhettä minulle.

1177
01:19:24,381 --> 01:19:25,674
Sinä, Irene -

1178
01:19:26,258 --> 01:19:27,426
ja tytöt.

1179
01:19:27,509 --> 01:19:28,760
Ihana Peggy.

1180
01:19:29,553 --> 01:19:31,680
Mutta en tee tätä siksi.

1181
01:19:31,763 --> 01:19:34,683
En anna sinulle mitään,

1182
01:19:35,267 --> 01:19:36,352
mitä et ole ansainnut.

1183
01:19:37,686 --> 01:19:38,687
Mitä sanot?

1184
01:19:40,606 --> 01:19:43,817
En tiedä, mitä sanoa.

1185
01:19:44,401 --> 01:19:45,861
Sano, että teet sen.

1186
01:19:46,862 --> 01:19:48,489
Muuta ei tarvitse.

1187
01:19:49,073 --> 01:19:51,033
Lisäksi takaan, että voitat.

1188
01:19:52,243 --> 01:19:53,785
Kun asetut ehdolle -

1189
01:19:54,911 --> 01:19:57,331
326:n puheenjohtajaksi, sinä voitat.

1190
01:19:58,832 --> 01:19:59,959
Takaan sen.

1191
01:20:00,667 --> 01:20:02,920
Hyvä on. Teen sen.

1192
01:20:04,588 --> 01:20:05,631
Tarkoitatko sitä?

1193
01:20:05,714 --> 01:20:07,967
Tarkoitan. Se on kunnia.

1194
01:20:08,050 --> 01:20:10,302
Rakastan sinua.

1195
01:20:11,012 --> 01:20:12,513
Rakastan sinua, kamu.

1196
01:20:12,596 --> 01:20:13,764
Valtavasti.

1197
01:20:14,806 --> 01:20:16,767
Tämä on tosi hyvä homma.

1198
01:20:16,850 --> 01:20:19,061
Voin hengittää taas.

1199
01:20:19,145 --> 01:20:20,187
Hassua.

1200
01:20:20,771 --> 01:20:21,855
Jotenkin minä...

1201
01:20:23,065 --> 01:20:26,068
Enpä tiedä. Ajattelin, että kieltäytyisit.

1202
01:20:26,986 --> 01:20:28,904
Kiva, että myönnyit.

1203
01:20:34,201 --> 01:20:37,413
Et paljasta tunteitasi. On vaikea tulkita.

1204
01:20:37,997 --> 01:20:38,830
Se on kunnia.

1205
01:20:38,915 --> 01:20:42,084
En tiedä, mitä sanoa.

1206
01:20:42,168 --> 01:20:43,044
Se on kunnia.

1207
01:20:44,211 --> 01:20:45,462
Se on hyvä.

1208
01:20:47,298 --> 01:20:49,050
Tulee hyvä olo.

1209
01:20:50,134 --> 01:20:51,635
Voin hengittää.

1210
01:20:52,678 --> 01:20:54,096
Loistavaa.

1211
01:21:22,833 --> 01:21:24,793
KULJETUSALAN LIITTO JAOSTO 326

1212
01:21:25,377 --> 01:21:28,380
Mitä voin sanoa?
Olen kaikesta velkaa Jimmylle.

1213
01:21:28,464 --> 01:21:31,758
Hän otti minut liharekasta
ja auttoi alkuun.

1214
01:21:31,842 --> 01:21:35,471
Sain ensimmäisen valtakirjani.
Ensimmäisen liittoni.

1215
01:21:36,430 --> 01:21:37,431
Miten voit?

1216
01:21:38,182 --> 01:21:41,185
Frank Sheeran, 326:n uusi puheenjohtaja.

1217
01:21:41,268 --> 01:21:43,145
- Halusin esitellä itseni.
- Kiva tavata.

1218
01:21:43,729 --> 01:21:45,689
- Mikä nimesi on?
- Al.

1219
01:21:45,772 --> 01:21:47,149
Kiva tavata, Al.

1220
01:21:47,233 --> 01:21:49,193
- Vähän jotain...
- En tarvitse sitä.

1221
01:21:49,776 --> 01:21:50,611
- Niinkö?
- Niin.

1222
01:21:50,694 --> 01:21:54,698
Tulin vain esittelemään itseni.
Jos tarvitset jotain, ota yhteyttä.

1223
01:21:54,781 --> 01:21:55,616
Oletko varma?

1224
01:21:56,742 --> 01:21:57,659
PUHEENJOHTAJA

1225
01:21:57,743 --> 01:21:58,910
Jos he voivat -

1226
01:21:58,995 --> 01:22:01,747
todistaa varkauden, he haluavat nimiä.

1227
01:22:04,333 --> 01:22:07,711
Kertoisitko nimiä välttääksesi vankilan?

1228
01:22:08,295 --> 01:22:09,171
En.

1229
01:22:09,755 --> 01:22:13,467
Ei syytä huoleen. Juristit hoitavat sen.

1230
01:22:24,436 --> 01:22:28,482
Moottoritietä 80 länteen
lopun Pennsylvanian läpi.

1231
01:22:28,983 --> 01:22:33,404
Sitten ajaisimme
Ohion poikki Toledoon asti.

1232
01:22:33,487 --> 01:22:37,199
Sitten 75:ttä pohjoiseen Detroitiin.

1233
01:22:37,866 --> 01:22:40,244
Ehtisimme silti sinne ajoissa.

1234
01:22:43,039 --> 01:22:45,374
Juristi kertoi asiakkaalleni,

1235
01:22:45,457 --> 01:22:49,962
että hänen vaimonsa saisi
laillisesti omistaa osan kuljetusyhtiöstä.

1236
01:22:50,046 --> 01:22:53,174
Kun McClellanin komitea
haastoi laillisuuden,

1237
01:22:53,257 --> 01:22:55,467
hän luopui yhtiöstä heti.

1238
01:22:55,551 --> 01:22:57,636
Asian pitäisi päättyä siihen.

1239
01:22:58,304 --> 01:23:01,557
Asiakastani ei ole syytetty kertaakaan -

1240
01:23:01,640 --> 01:23:03,850
13 valamiehistön tutkinnassa.

1241
01:23:04,685 --> 01:23:09,815
Tämä on turhautuneen oikeusministeriön
ja oikeusministeri Robert Kennedyn -

1242
01:23:09,898 --> 01:23:13,527
henkilökohtainen kostoretki -

1243
01:23:13,610 --> 01:23:15,988
asiakastani ja hänen perhettään vastaan.

1244
01:23:22,619 --> 01:23:23,912
Hänellä on ase!

1245
01:23:29,126 --> 01:23:30,294
Ottakaa ase pois!

1246
01:23:41,180 --> 01:23:42,598
Eihän se ollut oikea ase?

1247
01:23:42,681 --> 01:23:45,351
Miten ase pääsi sisään tänne?

1248
01:23:45,434 --> 01:23:47,019
Ei se ollut minun vikani!

1249
01:23:48,270 --> 01:23:49,480
Voi, Chuckieni!

1250
01:23:50,064 --> 01:23:51,398
Hän on poikani!

1251
01:23:51,898 --> 01:23:53,943
Kasvatin tämän pojan.

1252
01:23:54,026 --> 01:23:55,902
Näettekö, mitä hän teki?

1253
01:23:58,405 --> 01:23:59,615
Kerron tämän.

1254
01:23:59,698 --> 01:24:02,701
Hän ampui minua. Se tuntui haulilta.

1255
01:24:02,784 --> 01:24:07,164
Tunsin osuman
kuin jostain ilmapistoolista.

1256
01:24:07,248 --> 01:24:08,707
Vielä kevyemmästä.

1257
01:24:09,208 --> 01:24:10,251
Mutta kävin kimppuun.

1258
01:24:10,334 --> 01:24:13,087
Chuckie myös. Opetin hänet hyvin.

1259
01:24:13,670 --> 01:24:17,258
Pitää aina käydä asetyypin kimppuun.

1260
01:24:17,341 --> 01:24:18,634
Veistä lähdetään karkuun.

1261
01:24:19,218 --> 01:24:21,887
Veistä karkuun. Aseen kimppuun.

1262
01:24:22,388 --> 01:24:23,347
Veistä karkuun.

1263
01:24:24,431 --> 01:24:25,933
Hei! Se rimmaa.

1264
01:24:27,559 --> 01:24:31,272
Kuulostaa hullulta, mutta korkeampi voima
käski ampua Jimmy Hoffan.

1265
01:24:31,355 --> 01:24:32,189
Tule mukaani.

1266
01:24:32,273 --> 01:24:34,441
Nashvillessä riittää hulluja.

1267
01:24:34,525 --> 01:24:36,360
Tule tänne, Frank.

1268
01:24:36,443 --> 01:24:38,237
Yksi niistä on nyt kanssani.

1269
01:24:38,320 --> 01:24:42,616
Eddie Partin Baton Rougesta
on täällä kanssani.

1270
01:24:42,699 --> 01:24:43,825
Tulen heti.

1271
01:24:43,909 --> 01:24:45,661
Pois tieltä, pojat.

1272
01:24:53,377 --> 01:24:56,755
Sanoiko hra Brennan ensin
tai muistatteko hänen sanoneen -

1273
01:24:56,838 --> 01:24:59,675
jotain tyyliin: "Piti muuttaa sopimusta."

1274
01:24:59,758 --> 01:25:01,928
Hoffa piti ottaa mukaan"?

1275
01:25:02,011 --> 01:25:04,888
Oliko se koko asian aikajärjestys?

1276
01:25:04,972 --> 01:25:07,516
En tiedä, muuttiko hän sopimusta,

1277
01:25:08,100 --> 01:25:10,602
mutta käsittääkseni Brennan -

1278
01:25:10,686 --> 01:25:12,188
puhui omasta puolestaan.

1279
01:25:12,271 --> 01:25:14,023
Tuo on vihainen nainen.

1280
01:25:15,107 --> 01:25:16,943
Hän oli kai opettaja.

1281
01:25:17,443 --> 01:25:20,737
Tutkimme tätä. Tätä ei voi lähestyä.

1282
01:25:20,821 --> 01:25:22,323
Kova pähkinä purtavaksi.

1283
01:25:23,657 --> 01:25:27,286
...pysäyttää ja tutkii
kaikki laivat Kuubaan.

1284
01:25:27,369 --> 01:25:30,915
Jos kapteenit eivät pysähdy,
käytetään voimaa.

1285
01:25:35,044 --> 01:25:37,754
Annoitteko tämän lausunnon
valamiehistölle? Luen sen.

1286
01:25:37,838 --> 01:25:40,925
"Brennan tuli ja sanoi tekevänsä..."

1287
01:25:41,008 --> 01:25:42,634
Hänellä on ravintola.

1288
01:25:42,718 --> 01:25:43,760
Onko rikkeitä?

1289
01:25:43,844 --> 01:25:45,137
Pysytään naisissa.

1290
01:25:45,721 --> 01:25:46,805
Helpompi lähestyä.

1291
01:25:46,888 --> 01:25:50,767
...Kuubassa toimivia keskimatkan ohjuksia.

1292
01:25:50,851 --> 01:25:54,981
Jos ohjus laukaistaisiin,
siinä olisi luultavasti ydinkärki.

1293
01:25:55,689 --> 01:25:59,944
Se voisi osua mihin hyvänsä
kaakossa Washingtonista etelään.

1294
01:26:00,444 --> 01:26:04,198
Emme voisi pysäyttää sitä
emmekä varoittaa siitä.

1295
01:26:04,698 --> 01:26:07,659
Tämä on naimisissa
osavaltion poliisin kanssa.

1296
01:26:07,743 --> 01:26:09,036
Se on hyvä.

1297
01:26:09,870 --> 01:26:10,955
Tunnemmeko ketään?

1298
01:26:11,705 --> 01:26:14,500
Jaostossa on ex-kyttä.

1299
01:26:14,583 --> 01:26:15,709
Se on hyvä.

1300
01:26:15,792 --> 01:26:18,045
Joukkojemme hälytystilaa on nostettu.

1301
01:26:40,651 --> 01:26:44,488
"...sanoi perustavansa yhtiön
rekkojen liisaamiseen."

1302
01:26:44,571 --> 01:26:47,533
Myöhemmin hän soitti ja sanoi:

1303
01:26:47,616 --> 01:26:51,828
"'Minun pitää muuttaa sopimusta,
koska Hoffa pitää ottaa mukaan.'"

1304
01:26:51,912 --> 01:26:53,039
Pitääkö paikkansa?

1305
01:26:53,122 --> 01:26:55,457
Tämä on toinen mahdollinen.

1306
01:26:56,042 --> 01:26:59,461
Hän tapailee poikaystävää,
vaikka on yhä naimisissa.

1307
01:26:59,545 --> 01:27:01,797
Ehkä voisimme napata hänet -

1308
01:27:01,880 --> 01:27:02,965
ja pitää kiinni.

1309
01:27:03,049 --> 01:27:04,258
Mutta tämä tyyppi.

1310
01:27:04,341 --> 01:27:07,261
Rakennusfirma. Hänellä on rikkeitä,

1311
01:27:07,344 --> 01:27:10,306
ja hänen talossaan on panttioikeus.
Hänen autonsa -

1312
01:27:10,389 --> 01:27:11,598
on maksamatta.

1313
01:27:12,099 --> 01:27:15,394
Se on hyvä. Jatka vain.
Älä luovuta, kun olet voitolla.

1314
01:27:22,318 --> 01:27:24,403
Kiitos. Nähdään, Big Eddie.

1315
01:27:24,486 --> 01:27:25,321
Vannotteko kertovanne -

1316
01:27:25,404 --> 01:27:28,324
totuuden, koko totuuden
ja pelkästään totuuden?

1317
01:27:28,407 --> 01:27:29,366
Vannon.

1318
01:27:36,999 --> 01:27:38,375
Hra King,

1319
01:27:38,459 --> 01:27:42,838
kuulutte kansainväliseen
kuljetusalan liittoon. Pitääkö paikkansa?

1320
01:27:42,922 --> 01:27:44,423
Kunnioittavasti kieltäydyn -

1321
01:27:44,506 --> 01:27:46,717
vastaamasta -

1322
01:27:46,800 --> 01:27:49,095
viidennen lisäyksen minulle suoman -

1323
01:27:49,678 --> 01:27:50,721
suojan perusteella.

1324
01:27:50,804 --> 01:27:52,389
Kysyin vain liitosta.

1325
01:27:52,473 --> 01:27:56,018
- Kunnioittavasti kieltäydyn...
- Hyvä on.

1326
01:27:56,102 --> 01:27:58,104
Näytän valokuvan.

1327
01:27:58,187 --> 01:28:00,606
- Kunnioittavasti kieltäydyn...
- Odottakaa.

1328
01:28:00,689 --> 01:28:01,648
...viidennen...

1329
01:28:02,233 --> 01:28:07,029
Katsokaa kuvaa. Sitten voitte...

1330
01:28:07,113 --> 01:28:08,530
Haluan hyödyntää -

1331
01:28:09,031 --> 01:28:13,077
oikeuteni perustuslain perusteella.

1332
01:28:13,160 --> 01:28:14,661
Jim, anna hänen.

1333
01:28:16,288 --> 01:28:17,331
Hyvä on.

1334
01:28:25,422 --> 01:28:26,882
King on paras.

1335
01:28:27,424 --> 01:28:29,385
Hän on paras. Hyvä tyyppi.

1336
01:28:29,927 --> 01:28:31,803
Vastusti sitä mänttiä.

1337
01:28:32,263 --> 01:28:33,389
Hän oli loistava.

1338
01:28:33,472 --> 01:28:34,515
Hän toimi upeasti.

1339
01:28:34,598 --> 01:28:37,518
He yrittivät parhaansa.

1340
01:28:37,601 --> 01:28:39,436
- Enemmän hänenlaisiaan.
- Luoja!

1341
01:28:40,646 --> 01:28:42,523
Saimme juuri lisätietoja.

1342
01:28:44,150 --> 01:28:46,652
Nämä tiedot ovat erilaisia kuin aiemmin.

1343
01:28:46,735 --> 01:28:48,237
Presidentti Kennedyä ammuttiin -

1344
01:28:48,320 --> 01:28:51,032
saattueen lähtiessä Dallasin keskustasta.

1345
01:28:51,115 --> 01:28:52,241
Rva Kennedy -

1346
01:28:52,324 --> 01:28:55,452
tarttui hra Kennedyyn.
Hän huusi: "Voi ei!"

1347
01:28:55,536 --> 01:28:57,413
Saattue jatkoi matkaa.

1348
01:28:58,080 --> 01:29:01,375
United Pressin mukaan presidentin haavat -

1349
01:29:01,458 --> 01:29:03,544
voivat olla kohtalokkaat.

1350
01:29:04,170 --> 01:29:07,214
Toistan. CBS Newsin tiedote.

1351
01:29:07,298 --> 01:29:09,425
Mahdollinen salamurhaaja -

1352
01:29:09,508 --> 01:29:12,719
ampui presidentti Kennedyä
Texasin Dallasissa.

1353
01:29:12,803 --> 01:29:15,639
Pysykää kanavalla,
niin saatte lisätietoja.

1354
01:29:20,186 --> 01:29:24,356
Tosikahvin valmistus
vie enemmän kun hetken.

1355
01:29:24,440 --> 01:29:27,944
Siksi Nescafe
on kehittänyt uudenlaisen kahvin.

1356
01:29:28,444 --> 01:29:32,949
Se on enemmän kuin pikakahvia.
Se on uusi minuutin Nescafe.

1357
01:29:33,032 --> 01:29:34,116
Kuka hyvänsä...

1358
01:29:34,200 --> 01:29:38,287
Ilmeisesti virallinen viesti on,
että presidentti Kennedy kuoli -

1359
01:29:38,370 --> 01:29:40,206
klo 13.00 -

1360
01:29:40,289 --> 01:29:42,083
keskistä normaaliaikaa,

1361
01:29:42,166 --> 01:29:44,961
klo 14.00 itäistä normaaliaikaa,

1362
01:29:45,044 --> 01:29:47,296
noin 38 minuuttia sitten.

1363
01:29:52,468 --> 01:29:54,345
Varapresidentti Johnson -

1364
01:29:54,428 --> 01:29:55,887
on lähtenyt sairaalasta -

1365
01:29:55,972 --> 01:29:58,057
Dallasissa, mutta emme tiedä,

1366
01:29:58,933 --> 01:30:00,559
minne hän on mennyt.

1367
01:30:00,642 --> 01:30:04,480
Hän vannoo pian virkavalan,

1368
01:30:04,563 --> 01:30:08,900
ja hänestä tulee USA:n 36. Presidentti.

1369
01:30:15,574 --> 01:30:18,410
Hra Hoffa,
menettekö presidentin hautajaisiin?

1370
01:30:18,910 --> 01:30:22,539
- Minua ei kutsuttu.
- Miljoona menee sinne.

1371
01:30:22,623 --> 01:30:25,709
Täytyy tarkistaa aikatauluni.

1372
01:30:25,792 --> 01:30:28,670
Jos menisitte ja puhuisitte,
mitä sanoisitte?

1373
01:30:28,754 --> 01:30:29,755
Sanoisin,

1374
01:30:30,422 --> 01:30:32,591
että Bobby Kennedy on nyt vain juristi.

1375
01:30:38,389 --> 01:30:39,598
Perkele.

1376
01:30:54,780 --> 01:30:56,823
Hyvä, Eric. Paljon kiitoksia.

1377
01:31:06,625 --> 01:31:08,127
Jimmy oli oikeassa.

1378
01:31:09,461 --> 01:31:10,712
Melkein.

1379
01:31:12,131 --> 01:31:14,175
Se oli siinä Bobbyn suhteen.

1380
01:31:15,092 --> 01:31:18,179
Hän ei ollut enää oikeusministeri.

1381
01:31:21,473 --> 01:31:24,435
Bobbyn kostoretki oli ohi. Meitä kohtaan.

1382
01:31:30,524 --> 01:31:31,608
Hra Hoffa,

1383
01:31:32,359 --> 01:31:36,905
teidät on tuomittu
kajoamisesta kansakunnan sieluun.

1384
01:31:37,489 --> 01:31:40,159
Mutta Nashvillessä oli vielä
se valamiehistöjuttu.

1385
01:31:40,742 --> 01:31:42,369
Kansakunnan sielu -

1386
01:31:42,995 --> 01:31:45,664
on oikeuden pyhässä prosessissa.

1387
01:31:46,165 --> 01:31:47,791
Oikeuden pitää toteutua.

1388
01:31:48,292 --> 01:31:51,420
Koska yrititte korruptoida
niitä prosesseja,

1389
01:31:52,713 --> 01:31:54,673
saatte tuta oikeuden.

1390
01:31:55,925 --> 01:31:57,676
Saimme hänet nyt.

1391
01:31:58,635 --> 01:32:01,888
Hyvät naiset ja herrat, me onnistuimme!

1392
01:32:03,933 --> 01:32:07,853
VAROITUSLAUKAUKSIA EI AMMUTA
VANKEJA KYYDISSÄ

1393
01:32:19,198 --> 01:32:21,700
Mutta Jimmy oli järjestänyt kaiken.

1394
01:32:22,201 --> 01:32:25,204
Vaikka piti näyttää siltä, että Fitz -

1395
01:32:25,287 --> 01:32:26,830
oli johdossa,

1396
01:32:27,331 --> 01:32:30,626
hän sai käskyt
Bill Bufalinon ja Allen Dorfmanin kautta,

1397
01:32:30,709 --> 01:32:32,086
joka johti Jimmyn lainoja.

1398
01:32:32,169 --> 01:32:34,630
Meneekö täällä hyvin? Kaikki on...?

1399
01:32:34,713 --> 01:32:35,797
Kamalaa.

1400
01:32:35,881 --> 01:32:39,718
Ei nuku öisin,
koska pelkää saavansa puukosta.

1401
01:32:39,801 --> 01:32:40,886
Näytät ihan hyvältä.

1402
01:32:40,970 --> 01:32:42,930
Missä Fitz on? Hän on myöhässä.

1403
01:32:43,931 --> 01:32:46,225
Meidän piti tavata hänet ulkona.

1404
01:32:46,808 --> 01:32:49,478
- Siinä hän on.
- Missä hitossa olet ollut?

1405
01:32:50,104 --> 01:32:52,648
Mitä teet täällä? Miksi edes tulit?

1406
01:32:53,315 --> 01:32:56,360
Tiedätkö olevasi myöhässä? Haluan tietää.

1407
01:32:56,443 --> 01:32:59,405
Anteeksi myöhästyminen. On paljon asioita.

1408
01:32:59,488 --> 01:33:04,118
En halua kuulla tuota.
Haluan kuulla jotain todellista, suoraa.

1409
01:33:04,743 --> 01:33:06,787
Ole vähän kärsivällisempi.

1410
01:33:07,829 --> 01:33:09,831
En voi olla. Olen linnassa.

1411
01:33:10,541 --> 01:33:13,710
Vaikka Jimmy suuttui Fitzille,

1412
01:33:13,794 --> 01:33:15,754
muut pitivät hänestä,

1413
01:33:15,837 --> 01:33:20,009
koska saivat häneltä haluamansa,
mikä ei onnistunut Jimmyn kanssa.

1414
01:33:21,177 --> 01:33:24,055
Niin käy, kun lähtee collegeen.

1415
01:33:24,138 --> 01:33:25,139
Miten?

1416
01:33:27,099 --> 01:33:29,310
Jimmy on vihainen Fitzille.

1417
01:33:29,810 --> 01:33:32,813
Fitz on ihan hyvä. Pidämme Fitzistä.

1418
01:33:32,896 --> 01:33:34,606
Mutta on ongelma.

1419
01:33:34,690 --> 01:33:38,194
Jimmy käski Dorfmanin pidätellä lainoja,

1420
01:33:38,277 --> 01:33:40,029
jotka Fitz jo hyväksyi.

1421
01:33:41,405 --> 01:33:45,034
Inhoan Dorfmania.
Hän on ärsyttävä juutalainen.

1422
01:33:48,579 --> 01:33:50,039
Mitä haluat minun tekevän?

1423
01:33:50,539 --> 01:33:52,458
En sitä.

1424
01:33:54,210 --> 01:33:55,461
Sinun täytyy -

1425
01:33:55,544 --> 01:33:58,005
työntää papatti Dorfmanin perseeseen.

1426
01:33:58,714 --> 01:34:00,591
Fitz ymmärtää viestin.

1427
01:34:01,092 --> 01:34:02,801
Hän ymmärtää viestin.

1428
01:34:02,884 --> 01:34:04,886
Fitzille sitä ei voi tehdä.

1429
01:34:05,637 --> 01:34:06,680
Se juoppo -

1430
01:34:06,763 --> 01:34:09,183
kielii FBI: lle ja pilaa kaiken.

1431
01:34:09,808 --> 01:34:11,018
Mutta Dorfman...

1432
01:34:11,518 --> 01:34:12,894
Tee se Dorfmanille.

1433
01:34:51,517 --> 01:34:52,518
Fitz -

1434
01:34:52,601 --> 01:34:53,810
ymmärsi viestin.

1435
01:34:57,106 --> 01:35:01,693
Sen jälkeen kaikki saivat
haluamansa eläkerahastosta.

1436
01:35:06,073 --> 01:35:08,492
Se ilmestyy jatkuvasti.

1437
01:35:08,575 --> 01:35:09,910
Mitä nyt?

1438
01:35:12,163 --> 01:35:13,289
Kuka päästi sinut sisään?

1439
01:35:15,707 --> 01:35:16,750
Hra Provenzano,

1440
01:35:16,833 --> 01:35:20,046
olen agentti DiGregorio FBI: stä.
Teistä on pidätysmääräys.

1441
01:35:20,129 --> 01:35:21,964
- Saanko pelata käden?
- Ette.

1442
01:35:22,048 --> 01:35:23,549
Se olikin huono käsi.

1443
01:35:23,632 --> 01:35:25,217
Anthony "Tony Jack" Giacalone

1444
01:35:25,301 --> 01:35:26,802
Kaikkien pitämä.

1445
01:35:26,885 --> 01:35:30,681
Kuoli luonnollisen kuoleman
helmikuun 23. 2001

1446
01:35:30,764 --> 01:35:33,267
Taskuni ovat tyhjät. Sortsit jalassa.

1447
01:35:33,350 --> 01:35:35,227
Katso tuota pingviiniä.

1448
01:35:35,311 --> 01:35:37,271
Tony, haetko laukkuni?

1449
01:35:37,354 --> 01:35:38,564
Haen ne, Tony.

1450
01:35:38,647 --> 01:35:40,482
Kuin TV:tä katsoisi.

1451
01:35:41,692 --> 01:35:44,861
Pro sai kiristyksestä seitsemän vuotta -

1452
01:35:45,988 --> 01:35:48,157
Lewisburgin vankilassa.

1453
01:35:48,240 --> 01:35:49,408
Kuka siellä olikaan?

1454
01:35:50,409 --> 01:35:51,243
Jimmy.

1455
01:36:00,502 --> 01:36:01,753
Kappas tuota.

1456
01:36:01,837 --> 01:36:04,048
Taideteos.

1457
01:36:04,131 --> 01:36:05,549
Kiitos, Pete.

1458
01:36:13,474 --> 01:36:16,518
Pitää puhua ongelmasta eläkkeeni kanssa.

1459
01:36:19,771 --> 01:36:20,772
Tiedän.

1460
01:36:21,898 --> 01:36:23,025
Tiedätkö?

1461
01:36:23,817 --> 01:36:24,693
Mitä sinä tiedät?

1462
01:36:26,278 --> 01:36:27,238
Tiedän,

1463
01:36:27,738 --> 01:36:29,448
että sait 1,2 miljoonaa -

1464
01:36:29,531 --> 01:36:31,951
ja että sen kanssa on ongelma.

1465
01:36:34,203 --> 01:36:36,038
Tarkastatko sen?

1466
01:36:36,538 --> 01:36:38,707
Miten minä sen tarkastan?

1467
01:36:39,708 --> 01:36:41,002
Se on mitä on.

1468
01:36:41,668 --> 01:36:42,794
Mitä se on?

1469
01:36:43,587 --> 01:36:44,630
Hävisit rahat.

1470
01:36:45,131 --> 01:36:48,509
Menetit ne, kun tulit tänne. Siinä se.

1471
01:36:50,219 --> 01:36:52,096
Menetitkö omasikin?

1472
01:36:52,179 --> 01:36:53,180
En.

1473
01:36:55,557 --> 01:36:58,685
Ymmärsinkö oikein? Omasi ovat tallella,

1474
01:36:59,186 --> 01:37:02,523
sinun 1,5 miljoonaa tai mitä lie,
mutta minun on mennyttä?

1475
01:37:03,690 --> 01:37:05,776
Niin. Omani ovat tallella.

1476
01:37:08,737 --> 01:37:10,239
Mutta olemme molemmat täällä.

1477
01:37:10,822 --> 01:37:12,783
Istumme molemmat täällä.

1478
01:37:12,866 --> 01:37:15,202
Mutta istumme eri asioista.

1479
01:37:15,995 --> 01:37:18,330
Sinä istut kiristyksestä.

1480
01:37:18,414 --> 01:37:20,624
Minä istun petoksesta.

1481
01:37:21,208 --> 01:37:22,251
Entä sitten?

1482
01:37:22,334 --> 01:37:24,336
Siinä on ero.

1483
01:37:24,420 --> 01:37:25,462
Mikä ero?

1484
01:37:28,715 --> 01:37:31,928
En uhkaillut ketään. Sinä uhkailit.

1485
01:37:32,011 --> 01:37:34,430
- Tuo ei käy järkeen.
- Käypäs.

1486
01:37:34,513 --> 01:37:36,390
Eikä käy. En halua väitellä.

1487
01:37:36,473 --> 01:37:38,976
- Mieti sitä.
- Niin mietinkin.

1488
01:37:39,060 --> 01:37:40,227
Älä ryppyile minulle.

1489
01:37:40,311 --> 01:37:42,146
Tee asialle jotain.

1490
01:37:46,817 --> 01:37:48,610
"Tee asialle jotain"?

1491
01:37:48,694 --> 01:37:51,363
- Mitä tekisin?
- Aina voi tehdä jotain.

1492
01:37:51,447 --> 01:37:52,739
Kyse on liittovaltion laista.

1493
01:37:52,823 --> 01:37:54,575
- En välitä.
- Etkö välitä?

1494
01:37:54,658 --> 01:37:56,368
Voit silti tehdä sille jotain.

1495
01:37:56,953 --> 01:37:58,745
Mitä voin tehdä?

1496
01:37:58,829 --> 01:37:59,997
Voit hankkia vitun rahani.

1497
01:38:00,081 --> 01:38:01,040
Miten?

1498
01:38:01,123 --> 01:38:02,374
- Toisella tapaa.
- Millä?

1499
01:38:02,458 --> 01:38:03,918
Samalla tavalla kuin omasi.

1500
01:38:04,543 --> 01:38:05,962
Puhu vittu hiljempaa.

1501
01:38:06,878 --> 01:38:09,006
Käsketkö minun puhua hiljempaa?

1502
01:38:09,673 --> 01:38:10,841
Kullinlutkuttaja.

1503
01:38:10,925 --> 01:38:12,343
Älä hauku siten.

1504
01:38:12,426 --> 01:38:13,885
Vittu, uskallakin.

1505
01:38:15,221 --> 01:38:16,931
Istut petoksesta.

1506
01:38:17,014 --> 01:38:18,182
Varastit rahaa.

1507
01:38:18,682 --> 01:38:21,435
Minä varastin rahaa. Eri tavalla kyllä.

1508
01:38:22,061 --> 01:38:24,021
Haluan saada vitun saatavani.

1509
01:38:25,522 --> 01:38:27,316
Teidän väki.

1510
01:38:27,399 --> 01:38:29,401
- Mitä sanoit?
- Voi luoja!

1511
01:38:29,485 --> 01:38:30,861
Älä nyt viitsi.

1512
01:38:30,945 --> 01:38:32,613
Mitä vittua minä sanoin?

1513
01:38:32,696 --> 01:38:35,574
"Teidän väki." Mitä se tarkoittaa?

1514
01:38:35,657 --> 01:38:36,658
Minulle riitti -

1515
01:38:37,159 --> 01:38:38,827
tästä puhuminen.

1516
01:38:39,453 --> 01:38:41,038
- Teidän väki?
- Riitti!

1517
01:38:41,122 --> 01:38:41,956
Riittikö?

1518
01:38:48,921 --> 01:38:50,381
Vittu, tapan sinut!

1519
01:38:50,464 --> 01:38:53,175
Minä vittu tapan sinut. Kusipää!

1520
01:38:53,259 --> 01:38:54,301
Mitä vittua sinä...?

1521
01:38:59,681 --> 01:39:02,559
Silloin tiesi, että kaikki hajoaisi.

1522
01:39:32,506 --> 01:39:35,634
Uskomatonta, että se hullu
luuli voivansa tehdä niin -

1523
01:39:35,717 --> 01:39:38,887
5000 ihmisen edessä -

1524
01:39:38,971 --> 01:39:40,306
ja selviävänsä siitä.

1525
01:39:40,389 --> 01:39:43,100
Uskomatonta. Se ei ole oikein.

1526
01:39:43,184 --> 01:39:44,351
Ei oikein.

1527
01:39:44,435 --> 01:39:46,895
Hän on täysi paska.

1528
01:39:47,563 --> 01:39:49,190
Hän on paska.

1529
01:39:49,815 --> 01:39:53,819
Vain yhdellä tyypillä
olisi munaa, kanttia ja otsaa -

1530
01:39:53,902 --> 01:39:54,903
tehdä niin.

1531
01:40:03,955 --> 01:40:07,041
Hänet tunnettiin Joey the Blondina,

1532
01:40:07,124 --> 01:40:10,086
mutta sanomalehdet -

1533
01:40:10,169 --> 01:40:12,088
kutsuivat häntä Crazy Joeksi.

1534
01:40:12,171 --> 01:40:16,883
...totuuden, koko totuuden
ja vain totuuden?

1535
01:40:16,968 --> 01:40:17,801
Vannon.

1536
01:40:21,263 --> 01:40:23,724
Hra Gallo, onko teillä avauslausuntoa?

1537
01:40:25,476 --> 01:40:26,435
On.

1538
01:40:29,271 --> 01:40:31,857
Tämä matto sopisi noppapeliin.

1539
01:40:36,028 --> 01:40:37,113
Russ oli oikeassa.

1540
01:40:37,196 --> 01:40:40,407
Kuka hitto pyörii
show-alan ihmisten kanssa,

1541
01:40:40,491 --> 01:40:44,161
tulee kuvatuksi lehtiin
ja herättää huomiota?

1542
01:40:44,245 --> 01:40:45,912
Mitä se on?

1543
01:40:46,622 --> 01:40:48,540
Luuleeko hän olevansa Erroll Flynn?

1544
01:40:49,541 --> 01:40:52,878
Hän vastusti kaikkea ja kaikkia.
Ei välittänyt paskaakaan.

1545
01:40:52,962 --> 01:40:55,631
Varttuessaan hän sieppasi omat pomonsa.

1546
01:40:55,714 --> 01:41:00,469
En tiedä, miten hän selvisi siitä.
Sellaisesta kuolee.

1547
01:41:00,552 --> 01:41:01,637
Yksinkertaista.

1548
01:41:01,720 --> 01:41:06,017
Linnassa hän värväsi mustia
eikä omanlaisiaan.

1549
01:41:06,100 --> 01:41:09,145
Kun hän pääsi ulos,
kukaan ei tiennyt, mitä hän tekee.

1550
01:41:09,228 --> 01:41:11,897
Kukaan ei tiennyt, mitä oli meneillään.

1551
01:41:12,398 --> 01:41:15,484
Etkö pidä hänen teoistaan? Sano jotain -

1552
01:41:15,567 --> 01:41:17,361
ja katso, mitä tapahtuu.

1553
01:41:42,929 --> 01:41:45,806
AMERIKANITALIALAISTEN
KANSALAISOIKEUSLIITTO

1554
01:41:45,889 --> 01:41:48,017
Kuka tekee sellaista?

1555
01:41:48,600 --> 01:41:50,061
Usko pois.

1556
01:41:51,353 --> 01:41:52,854
Tämä disgraziato.

1557
01:41:52,939 --> 01:41:55,232
Hän ja Oswald. Kaksi samanlaista.

1558
01:41:55,316 --> 01:41:58,527
Ainakin Dallasissa
oli vain Jackie, ei lapset.

1559
01:41:59,028 --> 01:42:01,447
Joey, lääkärisi soitti.
Kuolit tunti sitten.

1560
01:42:03,699 --> 01:42:04,992
Oletko juutalainen?

1561
01:42:05,076 --> 01:42:06,327
Haluaisitko olla?

1562
01:42:07,203 --> 01:42:09,705
Älä leikkausta pelkää. Emme tee sitä enää.

1563
01:42:09,788 --> 01:42:10,998
Jäädytämme sen.

1564
01:42:11,498 --> 01:42:15,127
Sitä seisoo siinä,
ja meksikolaisnainen pamauttaa kivellä.

1565
01:42:16,712 --> 01:42:19,256
Saatte nauraa. Teen kaikista pilkkaa.

1566
01:42:19,340 --> 01:42:21,968
Jumala loi meidät nauramaan.

1567
01:42:22,051 --> 01:42:23,219
Työstän kaikkia.

1568
01:42:23,302 --> 01:42:25,512
Teen pilkkaa mustista, juutalaisista,

1569
01:42:25,596 --> 01:42:27,264
romaneista, italialaisista.

1570
01:42:27,848 --> 01:42:29,683
En noista italialaisista.

1571
01:42:32,103 --> 01:42:34,021
Minulla on rahat, Joey. Älä ammu.

1572
01:42:34,605 --> 01:42:36,065
Uskoiko hän sen?

1573
01:42:36,148 --> 01:42:39,193
Minun käskettiin varoa sanojani.

1574
01:42:39,986 --> 01:42:43,114
Leikki sikseen. Hyvää syntymäpäivää, Joey.

1575
01:42:54,083 --> 01:42:54,917
Hei, Russ.

1576
01:42:58,212 --> 01:42:59,130
Mikä tuo on?

1577
01:43:00,797 --> 01:43:02,008
AMERIKANITALIALAISTEN
KANSALAISOIKEUSLIITTO

1578
01:43:02,591 --> 01:43:03,675
Uskotko tuohon paskaan?

1579
01:43:05,886 --> 01:43:07,179
Kyse ei ole siitä.

1580
01:43:07,263 --> 01:43:08,472
Se on italialainen.

1581
01:43:08,555 --> 01:43:09,390
Joey.

1582
01:43:09,473 --> 01:43:10,766
Mitä minä sanoin?

1583
01:43:10,849 --> 01:43:11,808
Mitä sanoin?

1584
01:43:13,602 --> 01:43:14,561
Kuuntele.

1585
01:43:15,812 --> 01:43:18,357
Et voi puhua tuollaisia täällä.

1586
01:43:18,440 --> 01:43:20,276
Saako vain Rickles vitsailla?

1587
01:43:20,359 --> 01:43:21,610
Hän on pomo.

1588
01:43:21,693 --> 01:43:24,446
Minäkin olen. Meidän pitäisi olla veljiä.

1589
01:43:24,530 --> 01:43:26,240
Tiedän. Ei aloiteta riitaa.

1590
01:43:26,907 --> 01:43:29,160
- Olemmehan veljiä?
- Aivan. Veljiä.

1591
01:43:29,243 --> 01:43:30,827
- Olemmeko veljiä?
- Te olette.

1592
01:43:30,911 --> 01:43:32,454
- Olemme veljiä.
- En väitä vastaan.

1593
01:43:32,538 --> 01:43:35,457
Kaikki ovat veljiä. Olet hänen veljensä.

1594
01:43:35,541 --> 01:43:39,003
En ole, mutta te olette.
Siksi haluaisin sinun...

1595
01:43:39,086 --> 01:43:39,921
Hyvä on.

1596
01:43:40,004 --> 01:43:41,547
- Olemmeko veljiä?
- Olette.

1597
01:43:42,089 --> 01:43:43,299
On syntymäpäiväni.

1598
01:43:43,382 --> 01:43:45,759
Hyvää syntymäpäivää.

1599
01:43:48,220 --> 01:43:50,139
Painu vittuun.

1600
01:44:11,785 --> 01:44:15,539
Tällaiseen tarvitaan kaksi asetta.

1601
01:44:15,622 --> 01:44:18,209
Käyttö- ja vara-aseen.

1602
01:44:18,960 --> 01:44:22,338
Enemmän pysäytysvoimaa kuin .22:ssa.

1603
01:44:27,969 --> 01:44:30,012
Ei äänenvaimenninta.

1604
01:44:30,096 --> 01:44:33,057
Paljon ääntä,
jotta silminnäkijät pakenevat -

1605
01:44:33,140 --> 01:44:34,976
eivätkä katso tekijää.

1606
01:44:37,811 --> 01:44:42,024
Mutta .45 on liian äänekäs,
ja partioauto -

1607
01:44:42,108 --> 01:44:44,068
voi kuulla sen korttelien päästä.

1608
01:44:47,947 --> 01:44:50,491
Kytät sanovat .32:ta naisen aseeksi.

1609
01:44:50,574 --> 01:44:53,953
Helpompi käsitellä,
eikä niin tuhoisa kuin .38,

1610
01:44:54,036 --> 01:44:56,288
mutta riittävästi.

1611
01:45:03,963 --> 01:45:07,925
Olisi myöhä, joten turistit Idahosta -

1612
01:45:08,425 --> 01:45:10,386
olisivat nukkumassa.

1613
01:45:10,469 --> 01:45:12,596
Ja Little Italyssa -

1614
01:45:12,679 --> 01:45:15,641
hänellä olisi mukavampi ja rennompi olo.

1615
01:45:16,976 --> 01:45:20,021
Syntymäpäivänään hän olisi vaimonsa -

1616
01:45:20,104 --> 01:45:22,356
ja lapsensa kanssa.

1617
01:45:22,439 --> 01:45:24,733
Se onkin asian ydin.

1618
01:45:24,816 --> 01:45:26,777
Heidän pitäisi nähdä se.

1619
01:45:28,570 --> 01:45:30,031
Hän olisi jo juonut,

1620
01:45:30,531 --> 01:45:32,533
mikä hidastaisi häntä paljon.

1621
01:45:33,700 --> 01:45:37,496
Henkivartija olisi paikalla,
ja Joeyllakin saattaisi olla ase,

1622
01:45:37,579 --> 01:45:40,249
mutta se olisi
luultavasti vaimon käsilaukussa.

1623
01:45:46,505 --> 01:45:49,341
Koskaan ei saanut ennakkovaroitusta.

1624
01:45:49,841 --> 01:45:51,885
Tiesi vain osansa siinä.

1625
01:45:53,930 --> 01:45:56,515
John the Redhead tiesi vain yhden asian.

1626
01:45:57,016 --> 01:45:58,850
Hän jättäisi minut kyydistä,

1627
01:45:58,935 --> 01:45:59,851
kiertäisi korttelin -

1628
01:46:00,686 --> 01:46:01,979
ja ottaisi minut kyytiin.

1629
01:46:10,154 --> 01:46:12,656
Henkivartija kannattaa ampua ensin.

1630
01:46:12,739 --> 01:46:15,701
Ei tappaa,
tehdä vain toimintakyvyttömäksi.

1631
01:46:16,243 --> 01:46:20,247
Hänen kanssaan ei ole riitaa,
ei siis kasvoihin eikä rintaan.

1632
01:46:21,707 --> 01:46:24,418
Välillä tällaisissa jutuissa -

1633
01:46:24,501 --> 01:46:27,004
kannatta käydä vessassa ensin -

1634
01:46:28,005 --> 01:46:30,591
varmistaakseen, ettei kukaan seurannut -

1635
01:46:30,674 --> 01:46:34,761
ja ettei vessassa ole ketään,
josta pitäisi huolestua.

1636
01:46:35,346 --> 01:46:39,391
Voi myös tehdä asiansa.
Pitää olla mukava olo.

1637
01:46:40,017 --> 01:46:45,064
Tein jo asiani, ja tällaisen paikan vessa
on pieni, joten töihin vain.

1638
01:46:45,564 --> 01:46:46,857
Tarvitsemme lisää viiniä.

1639
01:46:47,441 --> 01:46:48,859
Hei, Tommy, lisää viiniä.

1640
01:46:59,328 --> 01:47:00,412
Hitto!

1641
01:47:36,782 --> 01:47:38,825
Se tapahtui New Yorkin Little Italyssa,

1642
01:47:38,909 --> 01:47:42,204
jonka huhutaan olevan
mafian puolueetonta aluetta.

1643
01:47:42,288 --> 01:47:43,455
Murhan jälkeen -

1644
01:47:43,539 --> 01:47:47,459
poliisi löysi useita aseita
ja sormenjälkiä, joita he jäljittävät.

1645
01:47:47,543 --> 01:47:51,380
Joseph "Crazy Joe" Gallo oli tullut
meriruokaravintolaan -

1646
01:47:51,463 --> 01:47:55,092
juhlaillan päätteeksi uuden morsiamensa -

1647
01:47:55,176 --> 01:47:57,886
ja entisen avioliiton
11-vuotiaan tyttärensä kanssa.

1648
01:47:57,970 --> 01:48:01,848
He juhlivat Joen 47. Syntymäpäivää.

1649
01:48:01,933 --> 01:48:05,394
He olivat olleet yökerhossa alkuillasta
ja istuivat -

1650
01:48:05,477 --> 01:48:09,065
kuuden hengen seurueessa takapöydässä,

1651
01:48:09,565 --> 01:48:10,691
kun -

1652
01:48:11,650 --> 01:48:12,734
mies tuli sisään -

1653
01:48:12,818 --> 01:48:16,155
takaovesta ja käveli -

1654
01:48:16,948 --> 01:48:20,201
pöydän viereen. Hän ampui kolmesti.

1655
01:48:20,284 --> 01:48:22,369
Hän osui Joehun kahdesti -

1656
01:48:22,453 --> 01:48:23,704
ja henkivartija -

1657
01:48:23,787 --> 01:48:25,915
Pete the Greekiin kerran.

1658
01:48:25,998 --> 01:48:28,459
Yhteensä 14 laukausta ammuttiin.

1659
01:48:28,542 --> 01:48:29,751
Peggy, tule.

1660
01:48:30,252 --> 01:48:33,714
Täällä Joey Gallon alueella
President Streetillä on hiljaista.

1661
01:48:34,423 --> 01:48:36,050
On liian hiljaista.

1662
01:48:36,550 --> 01:48:39,178
Täällä Brooklynissa
Joey Gallo oli sankari.

1663
01:48:39,261 --> 01:48:42,848
Hänen kuolemansa voi aloittaa jengisodan,

1664
01:48:42,932 --> 01:48:44,808
ellei se ole jo alkanut.

1665
01:49:18,800 --> 01:49:21,012
- Pärjäile, Jimmy.
- Samoin, Mikey.

1666
01:49:21,095 --> 01:49:22,221
Pidä huolta, Jimmy.

1667
01:49:22,721 --> 01:49:24,306
Jos ei nähdä, terve.

1668
01:49:24,390 --> 01:49:25,474
Neljän vuoden päästä -

1669
01:49:25,557 --> 01:49:29,645
ja 500000 maksettuna pimeästi
Nixonin vaalirahastoon,

1670
01:49:29,728 --> 01:49:31,647
Jimmy sai vihdoin haluamansa.

1671
01:49:31,730 --> 01:49:33,315
Anteeksi, mutten palaa.

1672
01:49:33,399 --> 01:49:36,568
Presidentin armahduksen
ja ehdonalaisuuden.

1673
01:49:38,279 --> 01:49:39,488
Mitä teet nyt?

1674
01:49:40,072 --> 01:49:42,408
Ensin rekisteröidyn -

1675
01:49:42,908 --> 01:49:45,244
ehdonalaistoimistoon.

1676
01:49:45,327 --> 01:49:48,872
Sitten menen Floridaan
vaimon kanssa ottamaan aurinkoa.

1677
01:49:48,956 --> 01:49:50,041
Entä sen jälkeen?

1678
01:49:50,124 --> 01:49:52,960
Otan liittoni taas haltuuni.

1679
01:49:53,044 --> 01:49:54,628
Miten teet sen?

1680
01:49:55,837 --> 01:49:58,507
- Mitä pidät Fitzistä vastaehdokkaana?
- En pidä.

1681
01:49:58,590 --> 01:50:00,676
Millaista linnassa oli?

1682
01:50:00,759 --> 01:50:02,094
Ihanaa. Viihdyin.

1683
01:50:04,013 --> 01:50:05,181
Ensimmäiseksi -

1684
01:50:05,264 --> 01:50:07,558
hain chilihodareita Lum'silta.

1685
01:50:07,641 --> 01:50:09,851
Ne ja jäätelö olivat Jimmyn lemppareita.

1686
01:50:09,936 --> 01:50:13,564
Presidentti Richard Nixonin
vaalikomitean konsultti...

1687
01:50:13,647 --> 01:50:15,899
Salaisuus oli oluthöyrytys.

1688
01:50:15,983 --> 01:50:18,069
Amerikan parhaat nakit.

1689
01:50:18,152 --> 01:50:22,239
McCord rikoskumppaneineen
toi kuuntelulaitteita -

1690
01:50:22,323 --> 01:50:25,117
mukanaan ja irrotti kaksi kattopaneelia...

1691
01:50:25,201 --> 01:50:27,869
...asentaessaan salakuuntelulaitteet -

1692
01:50:27,954 --> 01:50:29,621
demokraattien kansalliskomiteaan.

1693
01:50:30,581 --> 01:50:33,709
Hän kehtaa pyrkiä
kuljetusalan liiton puheenjohtajaksi.

1694
01:50:33,792 --> 01:50:35,752
Saa palkinnon Tony Prolta.

1695
01:50:36,337 --> 01:50:37,964
Se mulkku. Voitko uskoa?

1696
01:50:38,047 --> 01:50:40,674
Fitz on suosittu tietyissä piireissä.

1697
01:50:40,757 --> 01:50:42,593
Tietenkin on.

1698
01:50:42,676 --> 01:50:45,137
Hän lainaa rahaa jokaiselle pyytäjälle.

1699
01:50:45,721 --> 01:50:48,515
Siksi Tony tukee häntä.
Tony antoi kaikki äänensä Fitzille.

1700
01:50:48,599 --> 01:50:50,684
Valtaosa liitosta tukee sinua.

1701
01:50:50,767 --> 01:50:53,938
Tony Pron äänestäjät
ja koillinen riittävät voittoon.

1702
01:50:54,021 --> 01:50:55,522
Haluatko tällaisen?

1703
01:50:56,148 --> 01:51:00,152
Uskomatonta, että joudun
pyytämään Tony Prolta ääniä.

1704
01:51:00,236 --> 01:51:01,237
Mikä se on?

1705
01:51:03,655 --> 01:51:05,616
Tonylla on Fitz taskussaan.

1706
01:51:05,699 --> 01:51:07,284
Mafia ei johda liittoa.

1707
01:51:07,368 --> 01:51:08,785
Fitzin kanssa johtaa.

1708
01:51:09,661 --> 01:51:12,206
Kun olet taas puheenjohtaja,

1709
01:51:12,289 --> 01:51:13,415
voit tehdä, mitä haluat.

1710
01:51:13,499 --> 01:51:15,084
Erottaa kenet hyvänsä.

1711
01:51:15,167 --> 01:51:17,211
Erottaa jopa Tony Pron.

1712
01:51:18,963 --> 01:51:21,298
Katsoa vieressä,
kun hän tyhjentää pöytänsä.

1713
01:51:21,382 --> 01:51:23,259
Tehdä ruumiintarkastuksen.

1714
01:51:23,968 --> 01:51:26,303
Varmistaa, ettei varasta paperiliitintä.

1715
01:51:27,054 --> 01:51:28,347
Kuulitko?

1716
01:51:29,890 --> 01:51:32,851
Kaikki luulevat
Jota hyväksi ja minua pahaksi.

1717
01:51:33,435 --> 01:51:34,686
Se on toisinpäin.

1718
01:51:35,437 --> 01:51:38,149
Hän on tappaja ja minä sydänkäpy.

1719
01:51:39,566 --> 01:51:41,944
Nyt pitää tehdä rauha sen mulkun kanssa.

1720
01:51:42,028 --> 01:51:44,821
Haluan sopia välini kanssasi.

1721
01:51:45,447 --> 01:51:48,200
Tarvitsen tukeasi. Ole kiltti.

1722
01:51:52,163 --> 01:51:53,372
En saa tehtyä sitä.

1723
01:51:53,455 --> 01:51:55,332
Puhu vain hänen kanssaan.

1724
01:51:55,832 --> 01:51:57,334
Kestä se.

1725
01:51:57,418 --> 01:51:59,753
Hän on kullinlutkuttaja.

1726
01:52:00,712 --> 01:52:03,090
Jos tapaan hänet, tuletko mukaan?

1727
01:52:03,174 --> 01:52:04,258
Tietenkin.

1728
01:52:04,341 --> 01:52:05,884
Miten voisin olla tulematta?

1729
01:52:15,477 --> 01:52:16,645
Vitut. Lähdetään.

1730
01:52:16,728 --> 01:52:20,274
Anna sille mahdollisuus.
Odota vielä jokunen minuutti.

1731
01:52:22,693 --> 01:52:24,445
Tämä ei ole oikein.

1732
01:52:24,528 --> 01:52:27,781
Ei miestä pidetä odottamassa.

1733
01:52:27,864 --> 01:52:29,116
Tiedän.

1734
01:52:30,367 --> 01:52:32,286
Vain silloin pidetään,

1735
01:52:32,369 --> 01:52:34,705
kun halutaan sanoa jotain.

1736
01:52:35,998 --> 01:52:37,708
Kun haluaa sanoa: "Haista paska."

1737
01:52:38,209 --> 01:52:39,501
Vain silloin.

1738
01:52:40,794 --> 01:52:41,628
Siinä he ovat.

1739
01:52:43,672 --> 01:52:45,299
Voitko uskoa tätä säätä, Frank?

1740
01:52:46,050 --> 01:52:47,759
Ulkona on 29,5 astetta.

1741
01:52:49,220 --> 01:52:50,471
Hei, Tony Jack.

1742
01:52:51,805 --> 01:52:55,142
New Yorkissa palellaan, ja katsokaa meitä.

1743
01:52:55,726 --> 01:52:58,229
Miksemme asu täällä ympäri vuoden?

1744
01:53:00,064 --> 01:53:01,315
On kesä.

1745
01:53:01,398 --> 01:53:02,233
Mitä?

1746
01:53:02,942 --> 01:53:03,817
On kesä.

1747
01:53:04,986 --> 01:53:07,238
New Yorkissa ei palella.

1748
01:53:08,655 --> 01:53:09,906
On kesä.

1749
01:53:12,159 --> 01:53:15,496
Minulle New Yorkissa on aina pakkasta.
Korostan asiaa.

1750
01:53:15,997 --> 01:53:17,289
Korostat asiaa.

1751
01:53:17,873 --> 01:53:19,666
Korostatko noilla vaatteilla?

1752
01:53:20,251 --> 01:53:21,418
Nuoko kokousvaatteet?

1753
01:53:23,295 --> 01:53:26,798
Näinkö pukeudut Floridassa? Pukuun?

1754
01:53:26,882 --> 01:53:28,175
Kokoukseen.

1755
01:53:28,759 --> 01:53:33,514
Kaikkialla. Floridassa, Timbuktussa.
Laitan puvun päälle kokoukseen.

1756
01:53:34,265 --> 01:53:35,266
Ja olet myöhässä.

1757
01:53:35,349 --> 01:53:36,642
Mitä?

1758
01:53:37,143 --> 01:53:38,185
Olet myöhässä.

1759
01:53:40,229 --> 01:53:41,480
Oli ruuhka.

1760
01:53:43,565 --> 01:53:44,733
Eikö ollut ruuhka?

1761
01:53:44,816 --> 01:53:46,110
Oli ruuhka.

1762
01:53:46,193 --> 01:53:47,361
Mitä haluat meistä?

1763
01:53:47,444 --> 01:53:49,280
Liikenne seisoi.

1764
01:53:49,363 --> 01:53:50,656
Paha ruuhka.

1765
01:53:50,739 --> 01:53:51,657
Ruuhka.

1766
01:53:52,491 --> 01:53:55,536
En ole ikinä odottanut myöhässä olevaa -

1767
01:53:56,162 --> 01:53:58,789
yli kymmentä minuuttia.

1768
01:53:59,290 --> 01:54:01,125
Viisitoista on oikein.

1769
01:54:01,208 --> 01:54:02,334
Ei, kymmenen.

1770
01:54:03,544 --> 01:54:07,173
Kymmenen ei riitä.
Pitää ottaa ruuhka huomioon.

1771
01:54:07,256 --> 01:54:10,134
Niin minä teen. Otan ruuhkan huomioon.

1772
01:54:10,801 --> 01:54:13,054
- Siksi se on kymmenen.
- Sanon 15.

1773
01:54:13,137 --> 01:54:13,971
Kymmenen.

1774
01:54:14,931 --> 01:54:17,058
Hyvä on. Olemme eri mieltä.

1775
01:54:17,141 --> 01:54:19,101
Kävisikö 12,5 minuuttia?

1776
01:54:20,144 --> 01:54:22,271
Tasan keskeltä. Kaunista.

1777
01:54:22,854 --> 01:54:24,023
Yli kymmenen,

1778
01:54:25,107 --> 01:54:26,525
niin sanoo jotain.

1779
01:54:27,484 --> 01:54:28,485
Sanotko jotain?

1780
01:54:28,569 --> 01:54:29,695
Olen täällä.

1781
01:54:30,904 --> 01:54:32,364
Se sanoo, mitä sanoo.

1782
01:54:34,241 --> 01:54:35,409
Siinä se on.

1783
01:54:36,910 --> 01:54:38,162
Miten jatkamme tästä?

1784
01:54:40,872 --> 01:54:42,583
Miten voin auttaa?

1785
01:54:45,752 --> 01:54:47,088
Haluan -

1786
01:54:51,550 --> 01:54:53,302
sinun tukesi -

1787
01:54:55,096 --> 01:54:56,931
tiedät kyllä, mihin.

1788
01:54:57,889 --> 01:55:00,642
Selvitetään se toinen asia ensin.

1789
01:55:00,726 --> 01:55:02,937
Ei. Se ei kuulu minulle.

1790
01:55:03,020 --> 01:55:05,314
En voi tehdä mitään eläkkeesi eteen.

1791
01:55:05,397 --> 01:55:09,026
En, kun Fitz on siellä. Fitz on siellä.

1792
01:55:09,110 --> 01:55:10,945
- Kysy Fitziltä.
- Kysyinkin.

1793
01:55:11,028 --> 01:55:13,864
Hän sanoi hoitavansa sen kyselemättä.

1794
01:55:13,948 --> 01:55:15,866
Sinä et, mutta hän kyllä.

1795
01:55:16,575 --> 01:55:18,160
Tarkoitin sitä toista asiaa.

1796
01:55:19,954 --> 01:55:21,038
Mitä toista asiaa?

1797
01:55:21,122 --> 01:55:22,414
Tiedät kyllä.

1798
01:55:22,498 --> 01:55:23,832
En tiedä.

1799
01:55:23,916 --> 01:55:25,126
Anteeksipyyntöäsi.

1800
01:55:27,294 --> 01:55:28,587
Anteeksipyyntöäni?

1801
01:55:30,172 --> 01:55:31,507
Mistä?

1802
01:55:31,590 --> 01:55:35,469
Sanoistasi, kun söit jäätelöäsi
kuin joku vitun kuningas.

1803
01:55:36,803 --> 01:55:39,306
Se oli etninen loukkaus. "Teidän väki."

1804
01:55:40,141 --> 01:55:41,767
Tiedätkö, mitä hän sanoi?

1805
01:55:41,850 --> 01:55:44,228
Teillä oli kuulemma riitaa linnassa.

1806
01:55:44,311 --> 01:55:45,938
Niin, "teidän väki."

1807
01:55:47,314 --> 01:55:49,316
Niin sinä sanoit. Eikö niin, Jim?

1808
01:55:50,651 --> 01:55:52,987
"Teidän väki." Olenko sinua vähäisempi?

1809
01:55:54,947 --> 01:55:56,198
Ehdottomasti.

1810
01:55:56,282 --> 01:55:57,616
Jimmy, älä viitsi.

1811
01:55:58,200 --> 01:56:00,369
Teidän väki sai sinut pallillesi.

1812
01:56:00,452 --> 01:56:02,246
Älä sitä minulle kerro.

1813
01:56:02,329 --> 01:56:03,497
Tuo on ongelmasi.

1814
01:56:03,580 --> 01:56:05,791
Olet paskiainen.

1815
01:56:05,874 --> 01:56:06,792
Jimmy, älä nyt.

1816
01:56:06,875 --> 01:56:08,752
Jessus, Jimmy. Älä viitsi.

1817
01:56:08,835 --> 01:56:10,837
Pyysin tukeasi.

1818
01:56:10,922 --> 01:56:11,964
Minä anteeksipyyntöä.

1819
01:56:12,048 --> 01:56:14,425
Pitäisikö sinulta pyytää anteeksi?

1820
01:56:15,801 --> 01:56:17,344
Kuka vittu sinä olet?

1821
01:56:18,345 --> 01:56:19,596
En tarvitse tätä.

1822
01:56:20,264 --> 01:56:22,224
Minäkö tarvitsen? Sinuako?

1823
01:56:22,308 --> 01:56:23,725
Tarvitset minua.

1824
01:56:23,809 --> 01:56:25,269
Älä nyt. Pyydät palvelusta.

1825
01:56:25,352 --> 01:56:28,397
Hän hermostuttaa minut.
Hän suututtaa minut.

1826
01:56:28,897 --> 01:56:31,400
Kaikki ovat paikalla. Pidetään se kokous.

1827
01:56:32,234 --> 01:56:33,819
Puhutaan. Siinä kaikki.

1828
01:56:33,902 --> 01:56:34,903
Hän on täällä.

1829
01:56:39,366 --> 01:56:40,952
Tästäkö riitelitte linnassa?

1830
01:56:41,535 --> 01:56:44,496
Tämänsuuntaisesta. Painimme vähän.

1831
01:56:45,539 --> 01:56:46,373
Hän hävisi.

1832
01:56:46,457 --> 01:56:48,584
Minäkö? Näkisitte hänen kylkiluunsa.

1833
01:56:49,543 --> 01:56:52,879
Miksette puhu siitä, mistä pitää?

1834
01:56:52,964 --> 01:56:54,381
Mitä haluat minun tekevän?

1835
01:56:55,091 --> 01:56:57,969
Sanoin "teidän väki". Pyydänkö anteeksi?

1836
01:56:58,052 --> 01:57:00,679
Sitä minä haluan. Anteeksipyynnön.

1837
01:57:00,762 --> 01:57:02,514
Pyydän sitä anteeksi...

1838
01:57:02,598 --> 01:57:03,765
Muuta en halua.

1839
01:57:05,476 --> 01:57:07,519
...kun sinä pyydät anteeksi -

1840
01:57:07,603 --> 01:57:08,895
myöhästymistä,

1841
01:57:09,646 --> 01:57:12,024
senkin helvetin Luigi kullinlutkuttaja.

1842
01:57:13,275 --> 01:57:15,444
Jimmy, olet järjiltäsi.

1843
01:57:15,527 --> 01:57:19,740
Pyydän anteeksi, kun sieppaan
pojantyttäresi, suolistan hänet -

1844
01:57:19,823 --> 01:57:21,492
ja lähetän suolet sinulle!

1845
01:57:25,829 --> 01:57:27,957
Ottakaa hänet irti!

1846
01:57:28,040 --> 01:57:30,167
- Vittu, tapan hänet!
- Älä nyt, Tony!

1847
01:57:35,923 --> 01:57:37,633
Luuletko, että Russ -

1848
01:57:37,716 --> 01:57:39,593
hoitelisi tämän tyypin?

1849
01:57:40,386 --> 01:57:42,054
Se on hankalaa.

1850
01:57:43,139 --> 01:57:44,390
Niin. Hankalaa.

1851
01:57:44,473 --> 01:57:48,685
Haluaisin tehdä sen itse
heidän luvallaan, mutta...

1852
01:57:49,353 --> 01:57:50,771
Tyypin pitää kuolla.

1853
01:57:51,397 --> 01:57:52,564
Hänen pitää kuolla.

1854
01:57:53,274 --> 01:57:55,234
En saa lupaa siihen.

1855
01:57:56,610 --> 01:57:58,570
Puhu hänen kanssaan.

1856
01:57:59,155 --> 01:58:00,739
Onko selvä? Puhu hänelle.

1857
01:58:09,540 --> 01:58:13,044
Jerseyn tyypit soittivat
tästä paskasta heidän kahden välillä.

1858
01:58:13,127 --> 01:58:15,587
Sanon sinulle saman kuin heille.

1859
01:58:16,338 --> 01:58:18,882
En hyväksy sitä, mitä Pro sanoi Jimmystä.

1860
01:58:19,466 --> 01:58:22,344
Kuka puhuu noin toisen lapsenlapsista?

1861
01:58:22,428 --> 01:58:23,762
Se ei ole oikein.

1862
01:58:24,263 --> 01:58:25,889
Anthony "Fat Tony" Salerno -

1863
01:58:25,973 --> 01:58:27,599
sai 100 vuoden tuomion.

1864
01:58:27,683 --> 01:58:29,476
Kuoli vankilassa
80-vuotiaana vuonna 1992

1865
01:58:29,560 --> 01:58:31,145
Mutta Pro ei ole mitätön.

1866
01:58:31,812 --> 01:58:33,272
Jimmyn pitäisi tietää.

1867
01:58:33,855 --> 01:58:37,443
En voi neuvoa tätä tyyppiä puheissaan -

1868
01:58:37,526 --> 01:58:38,694
kuin lasta.

1869
01:58:40,237 --> 01:58:42,156
Ei Jimmy tarkoita mitään.

1870
01:58:42,239 --> 01:58:44,075
Hän on kuumakalle.

1871
01:58:44,158 --> 01:58:45,409
Olemme kaikki joskus.

1872
01:58:45,492 --> 01:58:47,828
Jimmy sanoo asioita, joita ei pitäisi.

1873
01:58:47,911 --> 01:58:49,455
Niinhän me kaikki.

1874
01:58:49,538 --> 01:58:51,623
Jonkun pitää rauhoittaa hänet.

1875
01:58:56,087 --> 01:58:59,881
Minä rauhoitan hänet.
Hän on vaikea, mutta...

1876
01:58:59,966 --> 01:59:01,883
Ehkä tämä auttaa.

1877
01:59:01,968 --> 01:59:03,719
Kerro, että pidän hänestä -

1878
01:59:05,762 --> 01:59:08,849
enkä estä häntä saamasta työtään takaisin.

1879
01:59:08,933 --> 01:59:11,102
Minä kerron. Kyllä.

1880
01:59:11,685 --> 01:59:13,687
Tuo ei rauhoita minua.

1881
01:59:13,770 --> 01:59:15,106
Tukee minua.

1882
01:59:15,606 --> 01:59:17,649
Mitä vittua se tarkoittaa?

1883
01:59:17,733 --> 01:59:21,237
Tukeminen ei ole sama kuin se,
että tekee jotain -

1884
01:59:21,320 --> 01:59:24,740
holtittomalle vitun psykopaatille!

1885
01:59:25,324 --> 01:59:28,327
Pikku tyyppi ei ole mitätön.
Sinun pitää ymmärtää.

1886
01:59:28,910 --> 01:59:31,788
Hän on kullinlutkuttaja. Fitz myös.

1887
01:59:32,664 --> 01:59:34,750
Hoitelen heidät molemmat -

1888
01:59:35,251 --> 01:59:36,293
itse!

1889
01:59:37,253 --> 01:59:39,338
Tämä oli toimistoni.

1890
01:59:39,421 --> 01:59:40,881
Etsikää sieltä Frank Fitzsimmonsia.

1891
01:59:41,465 --> 01:59:42,508
Ette löydä häntä.

1892
01:59:43,092 --> 01:59:45,594
Koska hän matkustaa ympäri maata -

1893
01:59:45,677 --> 01:59:48,889
joka hiton golfkentälle. Sitä hän tekee.

1894
01:59:48,973 --> 01:59:50,057
Hän pelaa golfia.

1895
01:59:50,141 --> 01:59:53,936
Kuka hän on pyörimään
Nixonin ja oikeusministerin kanssa?

1896
01:59:54,020 --> 01:59:58,065
Hän tekee sitä
ja nostaa samalla täysipäiväistä palkkaa.

1897
01:59:58,149 --> 01:59:59,400
Miten se onnistuu?

1898
01:59:59,483 --> 02:00:02,444
Vuorokauden tunnit eivät riitä.

1899
02:00:02,528 --> 02:00:04,696
Jouduin petoksesta vankilaan.

1900
02:00:05,406 --> 02:00:06,615
Tämä on petos.

1901
02:00:09,076 --> 02:00:11,370
Mikä oli Fitzin vastaus Jimmylle?

1902
02:00:11,453 --> 02:00:15,582
Hän lähetti viestin Jimmyn
vanhalle ystävälle Dave Johnsonille.

1903
02:00:15,666 --> 02:00:19,003
Dave Johnson johti jaostoa 299.

1904
02:00:20,587 --> 02:00:22,131
Tämä oli viesti.

1905
02:00:26,343 --> 02:00:27,594
Näin siis -

1906
02:00:27,678 --> 02:00:30,514
Fitz sanoo haluavansa
kamuni Dave Johnsonin -

1907
02:00:30,597 --> 02:00:33,225
eroavan, jotta Fitzin poika voi -

1908
02:00:33,309 --> 02:00:35,561
ottaa jaoston 299 haltuunsa.

1909
02:00:36,312 --> 02:00:38,689
Näin minä sanon "ei" hänen pojalleen,

1910
02:00:38,772 --> 02:00:40,441
pikku vitun Fitzille.

1911
02:00:41,984 --> 02:00:44,946
Hän näytti äidiltäsi. Samankokoinen.

1912
02:00:45,029 --> 02:00:47,406
Hyvännäköinen tyttö.

1913
02:00:47,489 --> 02:00:50,867
Mutten tiennyt, ettei hän ollut äitisi.
Oli pimeää.

1914
02:01:00,044 --> 02:01:03,755
Näin Fitz sanoo,
ettei pidä siitä, kenen sanon -

1915
02:01:03,839 --> 02:01:05,132
johtavan 299:ää.

1916
02:01:05,632 --> 02:01:07,259
Erottamalla vaimoni -

1917
02:01:07,343 --> 02:01:11,305
48000 vuodessa maksavasta
liiton työpaikasta!

1918
02:01:54,431 --> 02:01:56,808
Paskiainen. Vitut hänestä!

1919
02:01:57,393 --> 02:02:01,563
Hän oli teipannut
kellarin oven lukon Watergate...

1920
02:02:01,647 --> 02:02:02,773
Mitä katsot?

1921
02:02:04,275 --> 02:02:05,359
Se on isokorva.

1922
02:02:05,985 --> 02:02:08,654
Hän huomasi, että teippi oli poistettu -

1923
02:02:09,696 --> 02:02:12,033
ja teippasi oven taas.

1924
02:02:12,741 --> 02:02:13,575
Isokorva?

1925
02:02:15,577 --> 02:02:17,246
Tapasin hänet kauan sitten.

1926
02:02:19,790 --> 02:02:21,292
Eivät korvat niin isot ole.

1927
02:02:22,418 --> 02:02:25,837
Sanoin: "Romutetaan se",
eli luovutaan tehtävästä.

1928
02:02:26,422 --> 02:02:30,009
Hra Liddy ja hra McCord
puhuivat keskenään,

1929
02:02:30,092 --> 02:02:32,886
ja päätettiin lähteä.

1930
02:02:34,263 --> 02:02:36,223
Pitäisikö teistä Frank Fitzsimmonsin -

1931
02:02:36,307 --> 02:02:38,725
jäädä kuljetusalan
liiton puheenjohtajaksi?

1932
02:02:38,809 --> 02:02:39,643
Ehdottomasti ei.

1933
02:02:40,227 --> 02:02:44,440
Frank Fitzsimmons on myynyt liiton
alamaailman kamuilleen.

1934
02:02:44,523 --> 02:02:46,150
Mafia hallitsee häntä,

1935
02:02:46,775 --> 02:02:49,861
joten se hallitsee eläkerahastoamme.

1936
02:02:49,946 --> 02:02:52,864
Tämä mies on antanut rikollisille -

1937
02:02:52,949 --> 02:02:57,244
miljardi dollaria matalakorkoista
tai korotonta lainaa laittomuuksiin.

1938
02:02:57,328 --> 02:02:58,329
Ei enää.

1939
02:02:58,912 --> 02:03:01,832
Rottien on aika lähteä laivasta.

1940
02:03:01,916 --> 02:03:03,000
Onko hän tosissaan?

1941
02:03:03,667 --> 02:03:05,794
Ei. Tämä on vain mainontaa.

1942
02:03:05,877 --> 02:03:08,297
Hän pyrkii virkaan. Se on esitystä.

1943
02:03:08,380 --> 02:03:10,632
Se on mainos. Ei sillä ole pohjaa.

1944
02:03:10,716 --> 02:03:12,634
Ehkä hän tarkoittaa sitä.

1945
02:03:12,718 --> 02:03:15,137
Tony, hän kampanjoi.

1946
02:03:15,221 --> 02:03:17,223
Hän voi sanoa mitä hyvänsä.

1947
02:03:17,306 --> 02:03:19,016
Ihan sama, kampanjoiko.

1948
02:03:19,100 --> 02:03:22,728
- Hän ei voi puhua noin.
- Ymmärrän.

1949
02:03:22,811 --> 02:03:24,646
Tiedätkö, mitä hänen pitäisi tehdä?

1950
02:03:24,730 --> 02:03:26,941
Hänen pitäisi ottaa iso eläkkeensä.

1951
02:03:27,024 --> 02:03:29,235
Viettää aikaa lastenlasten kanssa.

1952
02:03:30,236 --> 02:03:31,070
Hänellä on kaunis perhe.

1953
02:03:33,739 --> 02:03:35,074
Hänen pitäisi rentoutua.

1954
02:03:37,243 --> 02:03:38,744
Hänen pitäisi kuulla se.

1955
02:03:45,084 --> 02:03:46,377
Älä ymmärrä -

1956
02:03:46,460 --> 02:03:47,419
tätä väärin.

1957
02:03:47,920 --> 02:03:50,672
Olin eräiden tyyppien kanssa.
Tunnet heidät.

1958
02:03:51,257 --> 02:03:52,383
He sanoivat:

1959
02:03:53,800 --> 02:03:56,637
"Kerro Jimmylle, että pidämme hänestä."

1960
02:03:56,720 --> 02:03:59,306
Emme halua ongelmia.

1961
02:03:59,390 --> 02:04:01,142
Meistä hänen pitäisi -

1962
02:04:02,101 --> 02:04:06,563
"nauttia lapsenlapsistaan,
eläkkeestään ja nykyisestä elämästään."

1963
02:04:06,647 --> 02:04:08,190
Älä sano enempää.

1964
02:04:10,109 --> 02:04:11,068
Kuka sen sanoi?

1965
02:04:12,444 --> 02:04:15,281
- Ei sillä ole väliä.
- Onpas.

1966
02:04:15,364 --> 02:04:16,532
Russellko?

1967
02:04:17,283 --> 02:04:19,994
Ei tietenkään.
Se oli se pikku mulkunlutkuttaja -

1968
02:04:20,077 --> 02:04:21,954
Miamin fiaskosta.

1969
02:04:23,247 --> 02:04:24,331
Eikö hän?

1970
02:04:24,957 --> 02:04:26,083
Kuka sitten?

1971
02:04:28,669 --> 02:04:30,087
Minä kerron.

1972
02:04:30,171 --> 02:04:31,172
Tony.

1973
02:04:33,049 --> 02:04:34,300
Kuka heistä?

1974
02:04:34,383 --> 02:04:35,717
Kaikkien nimi on Tony.

1975
02:04:36,468 --> 02:04:40,014
Mikä italialaisia vaivaa?
Keksivät vain yhden nimen.

1976
02:04:41,848 --> 02:04:43,059
Toinen Tony.

1977
02:04:44,810 --> 02:04:45,978
Kuka Tony?

1978
02:04:48,897 --> 02:04:50,024
Salerno.

1979
02:04:58,615 --> 02:05:00,284
Mitä voin sanoa?

1980
02:05:02,244 --> 02:05:04,538
Yritän auttaa sinua. Kertoa jotain.

1981
02:05:06,332 --> 02:05:08,584
Älä edes mieti sitä.

1982
02:05:09,210 --> 02:05:12,213
En pysy hiljaa kenenkään vuoksi.

1983
02:05:12,296 --> 02:05:15,799
Me tiedämme sen, he eivät.

1984
02:05:17,468 --> 02:05:20,930
Sellainen minä olen, ja niin minä teen.

1985
02:05:22,556 --> 02:05:24,266
Joku voi kertoa sen hänelle.

1986
02:05:24,350 --> 02:05:25,642
Sanoiko hän niin?

1987
02:05:26,227 --> 02:05:27,644
Hän teki sen selväksi.

1988
02:05:28,229 --> 02:05:29,771
Ennen tuollaisia puheita -

1989
02:05:29,855 --> 02:05:33,192
hänen pitäisi muistaa,
että Joe Gallokin piti paljon ääntä.

1990
02:05:33,275 --> 02:05:34,901
Kerro se hänelle.

1991
02:05:34,986 --> 02:05:36,237
Kuka sanoi?

1992
02:05:37,738 --> 02:05:39,198
- Tony.
- Hänkö sanoi niin?

1993
02:05:39,781 --> 02:05:41,575
Nyt riittää. Tuo aiheuttaa sen.

1994
02:05:43,035 --> 02:05:44,745
En jää ikinä eläkkeelle.

1995
02:05:45,997 --> 02:05:46,872
Kerro se hänelle.

1996
02:05:47,456 --> 02:05:49,166
Kerroin hänelle yhä uudestaan.

1997
02:05:49,250 --> 02:05:51,877
Kerroit. Lopetetaan tämä. Unohda.

1998
02:05:51,961 --> 02:05:52,920
Riittää.

1999
02:05:53,837 --> 02:05:55,631
Anna minun nauttia jäätelöstäni.

2000
02:06:01,262 --> 02:06:02,304
Mikä hätänä?

2001
02:06:02,888 --> 02:06:03,764
Ei mikään.

2002
02:06:04,515 --> 02:06:06,017
- Mikä?
- Ei mikään.

2003
02:06:06,600 --> 02:06:08,269
Mietit jotain. Mitä?

2004
02:06:12,273 --> 02:06:13,482
Mitä sinä teet?

2005
02:06:13,565 --> 02:06:15,526
- Nyt ei ole oikea aika.
- Miten niin?

2006
02:06:15,609 --> 02:06:17,361
Mihin ei ole oikea aika?

2007
02:06:17,444 --> 02:06:18,320
Sano se.

2008
02:06:20,531 --> 02:06:22,491
Jaostot järjestävät -

2009
02:06:22,574 --> 02:06:25,202
illalliset kunniakseni ja...

2010
02:06:25,286 --> 02:06:26,787
Illalliset kunniaksesi. Hyvä.

2011
02:06:27,288 --> 02:06:29,331
Mutta myöhemmin, kun olet...

2012
02:06:29,916 --> 02:06:30,832
Mikä hätänä?

2013
02:06:35,171 --> 02:06:39,466
Ajattelin pyytää sinua
ojentamaan palkinnon minulle.

2014
02:06:42,719 --> 02:06:44,346
Kivasti tehty.

2015
02:06:44,430 --> 02:06:46,098
Todellakin. Kivasti tehty.

2016
02:06:47,349 --> 02:06:48,392
Kuka sinne tulee?

2017
02:06:49,560 --> 02:06:51,103
- Kaikki.
- Tony.

2018
02:06:51,853 --> 02:06:54,856
Tony, Tony, Tony ja Tony.

2019
02:06:56,775 --> 02:06:58,277
Kaikki keskustasta.

2020
02:06:59,946 --> 02:07:04,616
Huono idea. Kaikki ovat siellä.
Et tunne oloasi mukavaksi.

2021
02:07:04,700 --> 02:07:07,786
Vitun sama, kuka siellä on.

2022
02:07:07,869 --> 02:07:09,288
Ne kullinlutkuttajat -

2023
02:07:09,371 --> 02:07:12,291
eivät estä minua
tulemasta suureen iltaasi.

2024
02:07:13,667 --> 02:07:15,127
Tulen sinne.

2025
02:07:15,627 --> 02:07:17,338
On kunnia olla siellä.

2026
02:07:17,421 --> 02:07:18,714
Ansaitset tämän.

2027
02:07:18,797 --> 02:07:20,424
Kiitos.

2028
02:07:23,885 --> 02:07:25,721
Tuo Mo Dean.

2029
02:07:27,056 --> 02:07:28,599
- Kaunis nainen.
- Kiva.

2030
02:07:28,682 --> 02:07:29,516
En tajunnut,

2031
02:07:30,392 --> 02:07:32,394
että hra Howard Hunt työskenteli -

2032
02:07:32,478 --> 02:07:35,522
Valkoisessa talossa ollessaan
vuotojen estämisessä.

2033
02:07:35,606 --> 02:07:37,774
Hän on rotta.

2034
02:07:37,858 --> 02:07:39,318
Hän on fiksu rotta.

2035
02:07:42,696 --> 02:07:44,240
Tänä iltana on paljon väkeä -

2036
02:07:44,323 --> 02:07:46,242
Frankin kunniaksi. Antakaa aplodit.

2037
02:07:49,453 --> 02:07:53,749
Se johtuu siitä,
että Frankilla on paljon ystäviä.

2038
02:07:56,418 --> 02:07:58,837
Italiassa hänen kanssaan
kenraali Pattonin johdolla -

2039
02:07:58,921 --> 02:08:01,215
taistelleet sotakamut,

2040
02:08:02,716 --> 02:08:04,051
kuskit,

2041
02:08:04,135 --> 02:08:05,761
ja kansalliset järjestäjät.

2042
02:08:05,844 --> 02:08:08,097
Roofers Union -puheenjohtajaa
John McCulloughia

2043
02:08:08,180 --> 02:08:12,434
ammuttiin kuudesti päähän
keittiössään vuonna 1980

2044
02:08:12,518 --> 02:08:14,728
Olemme kaikki tänä iltana -

2045
02:08:14,811 --> 02:08:16,147
Frankin ystäviä.

2046
02:08:16,688 --> 02:08:18,149
Frankin ystäviä.

2047
02:08:20,067 --> 02:08:22,903
Kuten NAACP:n johtaja Cecil Moore.

2048
02:08:24,405 --> 02:08:26,615
Piirisyyttäjä Emmett Fitzpatrick.

2049
02:08:28,075 --> 02:08:30,244
Philadelphian pormestari Frank Rizzo.

2050
02:08:32,371 --> 02:08:33,830
He pitävät sinusta, Frank.

2051
02:08:34,456 --> 02:08:38,419
Ja tietenkin pääpuhujamme,
James Riddell Hoffa.

2052
02:08:46,093 --> 02:08:48,262
Ja ulkona puissa -

2053
02:08:48,345 --> 02:08:49,972
on FBI.

2054
02:08:51,557 --> 02:08:52,724
Kuka haluaa käydä katsomassa?

2055
02:08:54,893 --> 02:08:58,605
Kun tapasin Frankin ensi kertaa
hän tarjosi pihvi-illallisen -

2056
02:08:59,190 --> 02:09:01,150
ja kysyi: "Millaisesta pihvistä pidät?"

2057
02:09:01,233 --> 02:09:03,110
Pidän raa'asta. Hän sanoi: "Minäkin."

2058
02:09:03,194 --> 02:09:05,196
Pihvit tuotiin. Omani oli raaka.

2059
02:09:05,279 --> 02:09:07,198
Frank käveli keittiöstä.

2060
02:09:09,158 --> 02:09:13,204
Hän sanoi: "Olen eläinten ystävä.
En halua satuttaa sitä."

2061
02:09:15,247 --> 02:09:16,582
Hän on eläinten ystävä.

2062
02:09:41,148 --> 02:09:44,901
Hän ei ole edes puheenjohtaja,
mutta viivyttää ihmisten lainoja.

2063
02:09:45,694 --> 02:09:46,653
Oletko varma?

2064
02:09:46,737 --> 02:09:47,613
Olen.

2065
02:09:48,114 --> 02:09:50,532
- Miten?
- Hänen tyyppinsä viivyttävät lainaa -

2066
02:09:50,616 --> 02:09:52,826
Carlosin New Orleansin hotelliin,

2067
02:09:52,909 --> 02:09:54,911
Caesarsin lisäosaan.

2068
02:09:59,416 --> 02:10:01,043
Mitä Fitz tekee?

2069
02:10:01,961 --> 02:10:03,670
Hänen pitäisi auttaa tässä.

2070
02:10:03,754 --> 02:10:05,797
Rahat tulevat edunvalvojilta.

2071
02:10:06,382 --> 02:10:10,094
He hyväksyvät ne.
Heidän pitäisi totella Fitziä.

2072
02:10:10,177 --> 02:10:11,345
Mutta Jimmy -

2073
02:10:11,929 --> 02:10:14,723
sai pari heistä lopettamaan tottelemisen.

2074
02:10:16,350 --> 02:10:17,893
Paskiainen.

2075
02:10:18,394 --> 02:10:20,021
Meidänhän piti hoitaa se.

2076
02:10:21,105 --> 02:10:22,606
Hän sanoi jollekulle,

2077
02:10:22,689 --> 02:10:24,650
että kun hän on virassa,

2078
02:10:24,733 --> 02:10:26,693
hän peruu vanhat lainat.

2079
02:10:26,777 --> 02:10:28,029
Hotellit,

2080
02:10:28,112 --> 02:10:30,406
kasinot, kiinteistöt, mitä ovatkaan.

2081
02:10:30,489 --> 02:10:32,908
Jos ei ole heti rahoja korkoineen,

2082
02:10:32,992 --> 02:10:34,118
hän ottaa ne haltuunsa.

2083
02:10:34,618 --> 02:10:35,869
Se ei käy päinsä.

2084
02:10:38,164 --> 02:10:38,998
Sanoiko hän niin?

2085
02:10:39,081 --> 02:10:40,082
Sanoi.

2086
02:10:40,582 --> 02:10:42,001
Oletko varma siitä?

2087
02:10:42,084 --> 02:10:44,086
Hän sanoi niin.

2088
02:10:44,170 --> 02:10:45,587
Usko pois.

2089
02:10:45,671 --> 02:10:47,714
Kuka hän luulee olevansa? Castro?

2090
02:11:13,240 --> 02:11:14,783
Ethän tarvitse rahaa?

2091
02:11:14,866 --> 02:11:16,368
Kyse ei ole rahasta.

2092
02:11:16,452 --> 02:11:21,665
Jos ei ole, en ymmärrä, mistä puhutaan.

2093
02:11:22,333 --> 02:11:23,584
Liitto on minun.

2094
02:11:24,710 --> 02:11:26,462
Onko sitä vaikea ymmärtää?

2095
02:11:26,545 --> 02:11:29,340
Liitto on sinun. Se on aina sinun.

2096
02:11:29,423 --> 02:11:31,133
Voit lopettaa ja johtaa sitä silti.

2097
02:11:31,217 --> 02:11:33,135
Ei lopeteta.

2098
02:11:33,219 --> 02:11:35,304
Ei lopeteta ja johdeta liittoa.

2099
02:11:35,387 --> 02:11:37,056
Hautaan lopetetaan.

2100
02:11:37,139 --> 02:11:38,265
Kuule.

2101
02:11:39,141 --> 02:11:42,311
En voi olla ajattelematta, anteeksi...

2102
02:11:42,394 --> 02:11:44,146
Onko jokin toinen syy?

2103
02:11:44,230 --> 02:11:47,358
Liitto on minun! Miten niin "toinen syy"?

2104
02:11:48,400 --> 02:11:50,027
Liitto on minun.

2105
02:11:50,111 --> 02:11:51,778
Aloitetaan siitä.

2106
02:11:51,862 --> 02:11:53,614
Yritä ymmärtää asiat.

2107
02:11:53,697 --> 02:11:55,657
Jotkut ihmiset...

2108
02:11:56,242 --> 02:11:57,451
En minä, vaan -

2109
02:11:57,952 --> 02:11:59,120
jotkut ihmiset -

2110
02:11:59,703 --> 02:12:01,330
ovat vähän huolissaan.

2111
02:12:01,998 --> 02:12:04,917
Joidenkin mielestä saatat...

2112
02:12:05,542 --> 02:12:06,627
Saatan...?

2113
02:12:06,710 --> 02:12:10,839
Saatat osoittaa, ettet ole kiitollinen.

2114
02:12:13,384 --> 02:12:15,177
Minäkö en ole kiitollinen?

2115
02:12:15,761 --> 02:12:17,804
Joidenkin mukaan.

2116
02:12:17,888 --> 02:12:20,807
Olin linnassa viisi vitun vuotta.

2117
02:12:20,891 --> 02:12:22,184
Niin olit.

2118
02:12:22,268 --> 02:12:23,394
Viisi vitun vuotta.

2119
02:12:24,895 --> 02:12:26,939
En kielinyt kenestäkään.

2120
02:12:27,023 --> 02:12:29,525
- Teit oikein.
- Tein oikein.

2121
02:12:29,608 --> 02:12:31,402
Istuin siellä sen -

2122
02:12:31,485 --> 02:12:35,656
New Jerseyn valittavan
kullinlutkuttajan kanssa, joka puhui -

2123
02:12:35,739 --> 02:12:38,325
murheistaan ja ongelmistaan.

2124
02:12:39,118 --> 02:12:41,912
Halusin vain
syödä jäätelöni rauhassa loppuun.

2125
02:12:43,414 --> 02:12:44,540
Se mulkku -

2126
02:12:44,623 --> 02:12:47,751
tuli tapaamiseen 15 minuuttia myöhässä -

2127
02:12:48,794 --> 02:12:50,379
vitun sortsit jalassaan!

2128
02:12:51,547 --> 02:12:54,008
- Kuka tulee kokoukseen sortseissa?
- Ei kukaan.

2129
02:12:54,758 --> 02:12:55,717
Ei kukaan.

2130
02:12:56,385 --> 02:12:58,179
Enkö ole kiitollinen?

2131
02:12:58,262 --> 02:12:59,263
En minä niin sano.

2132
02:12:59,763 --> 02:13:01,098
Joidenkin mukaan...

2133
02:13:01,182 --> 02:13:03,434
Tiedän, ettet se sinä ole.

2134
02:13:03,517 --> 02:13:05,978
Joidenkin mukaan en ole kiitollinen?

2135
02:13:06,062 --> 02:13:07,396
Vitut heistä.

2136
02:13:08,314 --> 02:13:09,731
Yritän auttaa sinua.

2137
02:13:09,815 --> 02:13:10,983
Tiedän sen.

2138
02:13:11,525 --> 02:13:13,527
Kukaan ei uhkaile Hoffaa.

2139
02:13:35,049 --> 02:13:37,593
Hän on menestynyt kuskina.

2140
02:13:37,676 --> 02:13:38,844
Hän on menestynyt -

2141
02:13:38,928 --> 02:13:40,804
järjestelijänä, ja -

2142
02:13:40,887 --> 02:13:43,890
monet teistä eivät tiedä tätä,
mutta Frankilla -

2143
02:13:44,475 --> 02:13:45,559
on ennätys.

2144
02:13:46,936 --> 02:13:50,147
Eniten pidätyksiä lakkovartiossa.

2145
02:13:51,983 --> 02:13:53,775
26 kertaa -

2146
02:13:54,443 --> 02:13:55,652
vuorokaudessa,

2147
02:13:56,237 --> 02:13:57,654
mikä voittaa ennätykseni.

2148
02:14:00,532 --> 02:14:03,494
Siinä se on, hyvät naiset ja herrat.
Ei liioitella yhtään.

2149
02:14:04,996 --> 02:14:06,788
Hän on liiton mies -

2150
02:14:07,373 --> 02:14:08,916
ytimiään myöten.

2151
02:14:09,625 --> 02:14:11,293
Kenen puolella te olette?

2152
02:14:11,377 --> 02:14:12,836
Sinun puolellasi!

2153
02:14:12,920 --> 02:14:13,921
Kenen puolella?

2154
02:14:14,005 --> 02:14:15,006
Sinun puolellasi!

2155
02:14:15,089 --> 02:14:16,132
Minun puolellani.

2156
02:14:16,215 --> 02:14:17,133
Sinun puolellasi.

2157
02:14:17,216 --> 02:14:18,134
Hänen puolellaan.

2158
02:14:19,468 --> 02:14:20,552
Siinä se on.

2159
02:14:21,762 --> 02:14:24,556
On kunnia olla täällä tänä iltana -

2160
02:14:25,141 --> 02:14:26,433
antamassa palkinto -

2161
02:14:26,517 --> 02:14:28,685
rakkaalle ystävälleni,

2162
02:14:29,270 --> 02:14:30,938
hra Frank Sheeranille!

2163
02:14:40,322 --> 02:14:42,158
Paljon kiitoksia.

2164
02:14:43,617 --> 02:14:46,162
Kiitos ihanalle vaimolleni Reenielle -

2165
02:14:46,245 --> 02:14:48,205
tänne tulemisesta kanssani.

2166
02:14:48,705 --> 02:14:51,333
Ihanille, suloisille tyttärilleni -

2167
02:14:51,417 --> 02:14:52,459
Maryannelle,

2168
02:14:52,960 --> 02:14:54,586
Doloresille, Connielle -

2169
02:14:54,670 --> 02:14:56,964
ja Peggylle, kun olette kestäneet minua -

2170
02:14:57,048 --> 02:14:58,590
kaikki nämä vuodet.

2171
02:14:59,800 --> 02:15:04,221
Jimmy, sanat eivät riitä kuvaamaan,
mitä tämän saaminen sinulta merkitsee.

2172
02:15:05,514 --> 02:15:08,267
Se on elämäni kohokohta. Paljon kiitoksia.

2173
02:15:08,850 --> 02:15:11,728
Ja tämä mies, James Riddell Hoffa,

2174
02:15:12,229 --> 02:15:14,606
saa homman hoidettua.

2175
02:15:17,068 --> 02:15:18,819
Minä tuen sinua.

2176
02:15:18,902 --> 02:15:20,029
Loppuun asti.

2177
02:15:21,905 --> 02:15:25,534
Sydämeni kyllyydestä
kiitoksia teille kaikille.

2178
02:15:25,617 --> 02:15:27,411
En ansaitse tätä kaikkea.

2179
02:15:28,537 --> 02:15:31,207
Minulla on bursiitti,
enkä ansaitse sitäkään.

2180
02:15:32,917 --> 02:15:35,294
Kiitos kaikille, kun tulitte.

2181
02:15:47,723 --> 02:15:49,725
Etkö käske sanomaan "muikku"?

2182
02:17:06,843 --> 02:17:09,596
Vain kolmella maailmassa on tällainen.

2183
02:17:09,680 --> 02:17:11,974
Vain yksi heistä on irlantilainen.

2184
02:17:12,058 --> 02:17:13,434
Minulla on yksi.

2185
02:17:13,517 --> 02:17:14,977
Angelolla on yksi.

2186
02:17:17,396 --> 02:17:18,772
Nyt sinulla on yksi.

2187
02:17:23,360 --> 02:17:24,653
Tämä on kaunis.

2188
02:17:28,615 --> 02:17:31,535
En tiedä, mitä sanoa.

2189
02:17:32,703 --> 02:17:34,330
Laita se. Katso, miltä näyttää.

2190
02:17:38,625 --> 02:17:40,127
- Tuntuuko hyvältä?
- Tuntuu.

2191
02:17:42,171 --> 02:17:45,216
Tiedätkö, kuinka voimakkaaksi tein sinut?

2192
02:17:46,926 --> 02:17:48,219
Olet poikani.

2193
02:17:49,220 --> 02:17:51,263
Kukaan ei voi ryppyillä sinulle.

2194
02:17:51,763 --> 02:17:52,806
Ei kukaan.

2195
02:18:19,083 --> 02:18:20,084
Kuule.

2196
02:18:20,918 --> 02:18:24,213
Ystävämme asiat
ovat taas riistäytyneet käsistä.

2197
02:18:25,047 --> 02:18:28,467
Joillakuilla on
vakava ongelma hänen kanssaan.

2198
02:18:29,260 --> 02:18:32,096
Se on tullut pisteeseen,

2199
02:18:32,179 --> 02:18:34,848
jossa sinun pitää kertoa hänelle,

2200
02:18:35,599 --> 02:18:37,143
että se on, mitä se on.

2201
02:18:39,811 --> 02:18:41,022
Mitä se on?

2202
02:18:41,105 --> 02:18:42,982
Niin. Sitä he haluavat.

2203
02:18:43,565 --> 02:18:44,858
Siihen on tultu.

2204
02:18:46,402 --> 02:18:49,196
Olet läheinen hänelle.
Ehkä hän kuuntelee sinua.

2205
02:18:49,280 --> 02:18:52,741
Puhuin hänelle. Hänelle on vaikea puhua.

2206
02:18:52,824 --> 02:18:54,410
Hän ei voi muuta.

2207
02:18:54,493 --> 02:18:56,078
Hän ei voi muuta.

2208
02:18:56,662 --> 02:18:58,164
He ovat johtoa.

2209
02:19:00,124 --> 02:19:02,334
Eikö hänkin ole johtoa?

2210
02:19:03,377 --> 02:19:05,171
Ei näin. Tiedät sen.

2211
02:19:05,754 --> 02:19:06,923
Älä nyt.

2212
02:19:10,092 --> 02:19:14,138
Jos he voivat tappaa presidentin,
he voivat tappaa liiton puheenjohtajan.

2213
02:19:16,057 --> 02:19:18,642
Tiedämme molemmat sen.

2214
02:19:29,111 --> 02:19:32,281
Puhun jatkuvasti hänelle. Hän ei kuuntele.

2215
02:19:32,364 --> 02:19:34,866
Nyt pitää.
Minun on saatava hänet kuuntelemaan.

2216
02:19:37,161 --> 02:19:40,539
Tämä ei ole oikein. Hän on vitun luupää.

2217
02:19:52,426 --> 02:19:54,053
Puhuin Russille.

2218
02:19:54,136 --> 02:19:55,387
Hän puhui Tonylle.

2219
02:19:55,471 --> 02:19:56,722
Hän on tosissaan.

2220
02:19:57,639 --> 02:19:59,016
Kuka? Russko?

2221
02:19:59,100 --> 02:20:00,184
Tony.

2222
02:20:01,685 --> 02:20:03,229
Minä olen tosissani.

2223
02:20:04,105 --> 02:20:07,858
Se tyhmä sisilialainen
ei näytä ymmärtävän sitä.

2224
02:20:08,775 --> 02:20:09,693
Älä huoli.

2225
02:20:09,776 --> 02:20:11,112
Mikä sinua nyt vaivaa?

2226
02:20:12,613 --> 02:20:14,073
- Olen huolissani.
- Tiedän.

2227
02:20:14,156 --> 02:20:15,699
Mistä olet huolestunut?

2228
02:20:16,742 --> 02:20:19,120
- Heidän pitäisi olla huolissaan.
- He ovatkin.

2229
02:20:19,703 --> 02:20:22,873
Enemmän kuin vähän.
Huoli on levinnyt laajalle.

2230
02:20:22,957 --> 02:20:24,208
Se on iso ongelma.

2231
02:20:25,626 --> 02:20:29,213
Tony käski Russellia
käskemään minua kertomaan sinulle,

2232
02:20:30,006 --> 02:20:31,173
että se on, mitä se on.

2233
02:20:35,427 --> 02:20:36,387
Mitä se on.

2234
02:20:36,470 --> 02:20:37,679
Se on, mitä se on.

2235
02:20:41,475 --> 02:20:42,935
Kuuntele minua.

2236
02:20:44,979 --> 02:20:46,605
Eivät he uskaltaisi.

2237
02:20:47,606 --> 02:20:48,732
Eivät uskaltaisi.

2238
02:20:49,358 --> 02:20:50,817
Älä nyt.

2239
02:20:50,901 --> 02:20:52,403
Älä sano, etteivät he uskaltaisi.

2240
02:20:52,486 --> 02:20:54,530
Älä kerro minulle tuollaisia...

2241
02:20:54,613 --> 02:20:55,697
Tuo on satua.

2242
02:20:55,781 --> 02:20:57,616
Älä sano, etteivät he uskaltaisi.

2243
02:20:58,450 --> 02:21:00,702
Jos minulle käy jotain outoa,

2244
02:21:02,579 --> 02:21:03,622
he ovat mennyttä.

2245
02:21:03,705 --> 02:21:05,582
He tietävät sen.

2246
02:21:05,666 --> 02:21:08,252
Minulla on asiakirjoja, todisteita.

2247
02:21:08,335 --> 02:21:09,378
Muistiinpanoja.

2248
02:21:09,461 --> 02:21:12,589
Nauhoja. Pääsen heistä halutessani eroon.

2249
02:21:12,673 --> 02:21:16,343
Ne kusipäät viettävät
lopun elämäänsä vankilassa -

2250
02:21:16,427 --> 02:21:17,970
ja tietävät sen.

2251
02:21:18,845 --> 02:21:20,181
He tietävät sen.

2252
02:21:20,264 --> 02:21:21,974
Siitä he ovat huolissaan.

2253
02:21:22,058 --> 02:21:23,517
Tiedän asioita.

2254
02:21:23,600 --> 02:21:26,562
Tiedän asioita,
joita he eivät tiedä minun tietävän.

2255
02:21:27,896 --> 02:21:29,481
Haluatko ottaa riskin?

2256
02:21:29,565 --> 02:21:31,775
Mitä minä riskeeraisin?

2257
02:21:31,858 --> 02:21:33,319
He sanovat, että nyt riitti.

2258
02:21:33,945 --> 02:21:35,529
Hekö sanovat, että nyt riitti?

2259
02:21:36,113 --> 02:21:37,949
Hevonkukkua.

2260
02:21:38,032 --> 02:21:39,533
Yritän sanoa sinulle jotain.

2261
02:21:39,616 --> 02:21:43,329
Sanot, että he uhkaavat minua
ja että minun pitää totella heitä.

2262
02:21:43,412 --> 02:21:46,332
Se on enemmän kuin uhkaus. Se on tosiasia.

2263
02:21:46,415 --> 02:21:47,374
Tosiasia.

2264
02:21:48,167 --> 02:21:49,418
Se on, mitä se on.

2265
02:21:49,501 --> 02:21:52,338
Jos he tekevät minulle jotain,
teen heille jotain.

2266
02:21:53,089 --> 02:21:55,007
Muuta en tiedä.

2267
02:21:57,927 --> 02:22:00,471
Mitä minä teen? Mitä sanon McGeelle?

2268
02:22:01,055 --> 02:22:02,556
Että et aio kuunnella?

2269
02:22:02,639 --> 02:22:04,350
Hän ei ole tottunut siihen,
ettei häntä kuunnella.

2270
02:22:04,433 --> 02:22:05,517
En minäkään.

2271
02:22:07,311 --> 02:22:08,479
En minäkään.

2272
02:22:09,396 --> 02:22:10,606
En tiedä, mitä tehdä.

2273
02:22:10,689 --> 02:22:13,359
Hanki väkeä suojelemaan sinua.

2274
02:22:13,859 --> 02:22:15,694
En minä sitä tee.

2275
02:22:15,777 --> 02:22:17,279
Älä tee tätä minulle.

2276
02:22:17,363 --> 02:22:19,573
Miten niin väkeä suojelemaan?

2277
02:22:19,656 --> 02:22:22,326
Sitten he menevät perheen kimppuun.

2278
02:22:22,409 --> 02:22:24,536
Ihan sama. Oletko huolissasi?

2279
02:22:24,620 --> 02:22:26,913
Hanki väkeä suojelemaan. Kerron syyn.

2280
02:22:28,124 --> 02:22:29,583
Tämä voi tapahtua sinulle.

2281
02:22:29,666 --> 02:22:31,710
He voivat tulla perääsi,

2282
02:22:32,419 --> 02:22:33,712
koska olet kanssani.

2283
02:22:33,795 --> 02:22:34,671
Eikö niin?

2284
02:22:37,258 --> 02:22:38,342
Olen huolissani.

2285
02:22:38,968 --> 02:22:41,095
Kerro Russille, että kunnioitan häntä.

2286
02:22:42,263 --> 02:22:43,805
Meillä oli pientä kränää.

2287
02:22:43,889 --> 02:22:47,059
Me juttelimme, ja pillastuin vähän.
Tunnet minut.

2288
02:22:47,143 --> 02:22:48,102
Minä räjähdän.

2289
02:22:48,185 --> 02:22:49,436
Joskus.

2290
02:22:49,520 --> 02:22:52,814
Kävelin pois. Mutta olen sellainen.
Olen äkkinäinen.

2291
02:22:52,898 --> 02:22:55,567
Kerro hänelle,
kuinka paljon kunnioitan häntä.

2292
02:22:56,068 --> 02:22:58,029
Kunnioitan häntä täysin.

2293
02:22:58,570 --> 02:23:00,197
En satuttaisi häntä,

2294
02:23:00,281 --> 02:23:03,242
vaikka tekisin mitä
asiakirjoilla tai millään.

2295
02:23:03,325 --> 02:23:04,701
Kerro sinä hänelle.

2296
02:23:05,286 --> 02:23:07,871
- Itse.
- En kerro hänelle itse.

2297
02:23:07,955 --> 02:23:10,291
- Siitä olisi paljon hyötyä.
- Hän on rabbisi.

2298
02:23:10,917 --> 02:23:12,751
Hänen ansiostaan olet täällä.

2299
02:23:12,834 --> 02:23:13,794
Kerro sinä.

2300
02:23:14,628 --> 02:23:15,712
Kuuntele.

2301
02:23:15,796 --> 02:23:18,257
Lopulta vain yksi asia on todellista.

2302
02:23:19,341 --> 02:23:21,093
Liitto on minun.

2303
02:23:22,929 --> 02:23:25,932
Tämä on minun liittoni.

2304
02:23:28,309 --> 02:23:30,102
Yksinkertaista.

2305
02:23:35,691 --> 02:23:36,900
Peggy!

2306
02:23:36,984 --> 02:23:38,444
Tanssitaanko?

2307
02:23:39,028 --> 02:23:40,029
Suonette anteeksi.

2308
02:24:11,893 --> 02:24:15,940
Jokunen tunti ennen Detroitia
päätimme jäädä yöksi.

2309
02:24:16,565 --> 02:24:18,317
Ajaa perille aamulla.

2310
02:24:18,400 --> 02:24:19,901
Häät olivat se juttu.

2311
02:24:20,945 --> 02:24:24,823
Bill Bufalino antoi tyttärensä
hitonmoiselle tyypille.

2312
02:24:24,906 --> 02:24:27,368
Paremmalle kuin tyttären edellinen pummi.

2313
02:24:27,451 --> 02:24:29,120
Se oli hyvä juttu.

2314
02:24:30,121 --> 02:24:33,290
Mutta häät olivat rauhanturvatehtävä.

2315
02:24:34,291 --> 02:24:35,667
Siksi menimme sinne.

2316
02:24:35,751 --> 02:24:39,380
Kaikki tiesivät,
että menimme sinne selvittämään kaiken.

2317
02:24:41,423 --> 02:24:43,009
Olen tulossa isän kanssa.

2318
02:24:43,092 --> 02:24:45,761
Hän toivoo, että voimme selvittää kaiken.

2319
02:24:45,844 --> 02:24:47,388
- Mitä hän sanoi?
- Hän toivoo,

2320
02:24:47,471 --> 02:24:51,267
että voimme selvittää asian.
Häiden jälkeen puhutaan ja selvitetään se.

2321
02:24:52,184 --> 02:24:53,602
En mene häihin.

2322
02:24:53,685 --> 02:24:55,771
Siellä on liikaa ihmisiä, joista en pidä.

2323
02:24:55,854 --> 02:24:57,189
En tule sinne.

2324
02:24:57,273 --> 02:24:58,815
Etkö tule häihin?

2325
02:24:58,899 --> 02:24:59,900
En tule sinne.

2326
02:25:02,153 --> 02:25:05,156
Voimme tehdä sen, missä haluat.

2327
02:25:05,239 --> 02:25:07,116
Sinun kotonasi.

2328
02:25:07,199 --> 02:25:08,700
Ihan missä haluat.

2329
02:25:08,784 --> 02:25:10,119
Mikä sopii sinulle.

2330
02:25:10,911 --> 02:25:11,954
Järvellä?

2331
02:25:12,538 --> 02:25:14,123
Haluatko tehdä sen järvellä?

2332
02:25:15,416 --> 02:25:18,294
Olen alusta asti halunnut selvittää tämän.

2333
02:25:18,377 --> 02:25:19,711
Tiedän.

2334
02:25:19,795 --> 02:25:21,338
Vitun alusta asti.

2335
02:25:22,006 --> 02:25:23,925
Tiedän sen parhaiten.

2336
02:25:25,927 --> 02:25:27,261
Vain te kaksi, eikö?

2337
02:25:27,344 --> 02:25:28,762
Ei pikku tyyppi.

2338
02:25:29,263 --> 02:25:30,973
- Tietenkin pikku tyyppi.
- Ei.

2339
02:25:31,557 --> 02:25:33,100
En tee sitä hänen kanssaan.

2340
02:25:33,184 --> 02:25:34,518
Kolmistaan ei ole järkeä.

2341
02:25:35,769 --> 02:25:38,022
Vain me kolme. Siinä kaikki.

2342
02:25:38,105 --> 02:25:40,983
Ei siinä ole järkeä.
Pikku tyypin pitää olla mukana.

2343
02:25:41,067 --> 02:25:45,487
En neuvottele sen mulkun kanssa taas!
En voi tehdä sitä!

2344
02:25:46,155 --> 02:25:49,158
- Sinun on pakko.
- Ei ole pakko tehdä mitään.

2345
02:25:49,241 --> 02:25:53,287
Tämä on täysi kohteliaisuus
näiltä ihmisiltä.

2346
02:25:53,370 --> 02:25:54,205
Ymmärrän.

2347
02:25:54,288 --> 02:25:55,872
Sinun pitää päästä siitä yli.

2348
02:25:55,957 --> 02:25:59,668
Olen päässyt.
En tapaa sitä kusipäätä enää ikinä.

2349
02:25:59,751 --> 02:26:02,129
Teidän on neuvoteltava.
Kaikki sanovat niin.

2350
02:26:02,213 --> 02:26:06,675
Ihan turhaa.
En halua tehdä sitä enkä tee sitä.

2351
02:26:06,758 --> 02:26:08,302
Lopetan nyt.

2352
02:26:08,385 --> 02:26:10,304
Yritä ymmärtää tämä.

2353
02:26:24,193 --> 02:26:26,778
- Mitä hän sanoi?
- Hän miettii sitä.

2354
02:26:27,321 --> 02:26:28,405
Miettii sitä?

2355
02:26:36,455 --> 02:26:37,581
Tuo on sinulle.

2356
02:26:45,297 --> 02:26:46,173
Se on hyvä.

2357
02:26:46,257 --> 02:26:47,091
Hyvä on.

2358
02:27:00,312 --> 02:27:01,355
Paljonko kello on?

2359
02:27:02,982 --> 02:27:03,941
Noin viisi.

2360
02:27:07,694 --> 02:27:11,532
Soita Jimmylle.
Hän sanoi miettivänsä sitä.

2361
02:27:17,788 --> 02:27:18,789
Selvä.

2362
02:27:29,967 --> 02:27:31,427
Milloin saavutte?

2363
02:27:31,510 --> 02:27:32,803
Huomenaamulla.

2364
02:27:32,886 --> 02:27:34,763
Se on hyvä.

2365
02:27:35,347 --> 02:27:37,683
Muutin mieleni siitä toisesta jutusta.

2366
02:27:39,143 --> 02:27:40,144
Muutitko?

2367
02:27:41,062 --> 02:27:43,897
Tapaan pikku tyypin huomenna iltapäivällä.

2368
02:27:45,232 --> 02:27:47,734
- Pikku tyypinkö?
- Niin.

2369
02:27:48,319 --> 02:27:50,654
Tony Jack järjesti sen. Pidän Jackista.

2370
02:27:50,737 --> 02:27:52,573
Jack on hyvä. Tapasin hänet -

2371
02:27:52,656 --> 02:27:54,450
Miamin fiaskon jälkeen.

2372
02:27:55,034 --> 02:27:56,743
Pikku tyypin kanssa. Missä?

2373
02:27:57,328 --> 02:27:58,787
Samassa paikassa kuin aiemmin.

2374
02:27:59,371 --> 02:28:00,789
Tiedät, missä se on.

2375
02:28:00,872 --> 02:28:01,832
Julkisesti.

2376
02:28:03,584 --> 02:28:05,627
Tony Jack on Pron serkku.

2377
02:28:06,128 --> 02:28:09,298
Entä sitten? He kaikki ovat serkuksia.
Mitä sille voi?

2378
02:28:10,216 --> 02:28:12,009
Minun pitäisi olla paikalla.

2379
02:28:12,093 --> 02:28:15,346
Haluan sinut sinne.
Siksi kysyin, milloin tulet.

2380
02:28:16,013 --> 02:28:18,140
- Milloin tapaatte?
- Klo 14.30.

2381
02:28:18,224 --> 02:28:20,684
Sen mulkun on syytä tulla ajoissa.

2382
02:28:20,767 --> 02:28:22,769
Eikä vitun sortseissa.

2383
02:28:22,853 --> 02:28:24,939
Menen sinne kahdeksi.

2384
02:28:25,022 --> 02:28:27,399
- Tule kahdelta.
- Minä tulen.

2385
02:28:27,483 --> 02:28:28,900
Hyvä.

2386
02:28:29,944 --> 02:28:31,153
Nähdään kahdelta.

2387
02:28:34,156 --> 02:28:35,199
Nähdään.

2388
02:28:41,747 --> 02:28:42,831
Mitä hän sanoi?

2389
02:28:43,707 --> 02:28:45,001
Hän tapaa Pron.

2390
02:28:47,169 --> 02:28:48,504
Tony Jack järjesti sen.

2391
02:28:49,005 --> 02:28:50,214
Oikein hyvä.

2392
02:29:08,065 --> 02:29:09,233
Kamala nälkä.

2393
02:29:16,991 --> 02:29:20,744
Oli fiksua
hankkia viinietikkaa Angelon tyypiltä.

2394
02:29:22,997 --> 02:29:24,415
Toisen pummin -

2395
02:29:24,498 --> 02:29:26,918
italialainen oliiviöljykään
ei ole hassumpaa.

2396
02:29:28,961 --> 02:29:31,338
Catanian oliiveja, mikä parempaa.

2397
02:29:31,422 --> 02:29:32,256
Parhaita.

2398
02:29:37,053 --> 02:29:38,762
On tehty muutos.

2399
02:29:39,346 --> 02:29:40,472
Sen sijaan,

2400
02:29:42,224 --> 02:29:46,145
että menemme aikaisin sinne,
vietämme aamun täällä ennen ajoa.

2401
02:29:46,895 --> 02:29:49,231
Sanoin Jimmylle, että tulisimme -

2402
02:29:49,315 --> 02:29:50,649
sinne aamulla.

2403
02:29:52,234 --> 02:29:55,071
Sanoin Jimmylle,
että tulisimme sinne aamulla.

2404
02:29:55,571 --> 02:29:57,114
Tiedän.

2405
02:29:59,200 --> 02:30:02,828
Että olisin paikalla Pron tapaamisessa.

2406
02:30:02,911 --> 02:30:04,163
Mitä?

2407
02:30:04,246 --> 02:30:06,582
Se tapaaminen Pron kanssa.

2408
02:30:06,665 --> 02:30:07,959
Tiedän.

2409
02:30:12,129 --> 02:30:14,465
Mitä minä teen?

2410
02:30:16,758 --> 02:30:19,971
Meidän pitää mennä sinne, siis minun.
Lupasin olla siellä.

2411
02:30:25,392 --> 02:30:27,478
Teimme kaikkemme hänen eteensä.

2412
02:30:39,156 --> 02:30:40,241
Älä soita hänelle.

2413
02:31:17,278 --> 02:31:18,320
Hyvää huomenta.

2414
02:31:21,949 --> 02:31:23,492
Haluatko kahvia?

2415
02:31:23,575 --> 02:31:24,785
Minulla on jo.

2416
02:31:26,578 --> 02:31:28,580
- Miten nukuit?
- Hyvin. Entä sinä?

2417
02:31:30,416 --> 02:31:31,417
Ihan hyvin.

2418
02:31:35,546 --> 02:31:37,339
Totalia vai Corn Flakeseja?

2419
02:31:38,632 --> 02:31:39,508
Totalia.

2420
02:31:55,942 --> 02:31:58,277
Menemme Port Clintoniin tänään.

2421
02:32:03,950 --> 02:32:05,701
Luulin, että jäämme tänne.

2422
02:32:06,743 --> 02:32:08,495
Ei, tytöt jäävät tänne.

2423
02:32:09,330 --> 02:32:11,207
Sinä ja minä menemme.

2424
02:32:12,749 --> 02:32:14,961
Palaamme kolmessa tunnissa.

2425
02:32:18,923 --> 02:32:20,925
Mitä Port Clintonissa on?

2426
02:32:21,508 --> 02:32:22,551
Lentokone.

2427
02:32:26,305 --> 02:32:27,848
Lentokone? Mihin?

2428
02:32:28,515 --> 02:32:29,558
Detroitiin.

2429
02:32:37,066 --> 02:32:38,650
Menemmekö nyt Detroitiin?

2430
02:32:39,443 --> 02:32:41,820
Ei, vaan sinä menet.

2431
02:32:44,323 --> 02:32:45,699
Ja kun palaat,

2432
02:32:46,200 --> 02:32:47,409
minä, sinä -

2433
02:32:48,119 --> 02:32:51,288
ja tytöt ajamme hitaasti perille.

2434
02:32:52,123 --> 02:32:53,958
Pidämme tupakkataukoja.

2435
02:33:07,179 --> 02:33:09,265
Oli pakko tehdä näin,

2436
02:33:10,057 --> 02:33:12,143
muuten et antaisi sen tapahtua.

2437
02:33:13,019 --> 02:33:14,937
Tiedän, ettet antaisi.

2438
02:33:20,192 --> 02:33:21,735
Mutta se tapahtuu.

2439
02:33:24,321 --> 02:33:25,447
Joka tapauksessa -

2440
02:33:26,157 --> 02:33:27,324
hän kuolee.

2441
02:33:33,414 --> 02:33:35,832
Tiedän, miltä sinusta tuntuu. Usko pois.

2442
02:33:35,917 --> 02:33:37,501
Tiedän sen.

2443
02:33:39,128 --> 02:33:43,090
Yritimme kaikin tavoin auttaa häntä.
Tiedät sen.

2444
02:33:43,174 --> 02:33:44,591
Sinä yritit.

2445
02:33:47,178 --> 02:33:48,804
Hän aiheutti tämän itse.

2446
02:33:51,057 --> 02:33:53,142
Se tulee meidän tehtäväksi.

2447
02:33:56,728 --> 02:33:58,355
He suostuivat tähän -

2448
02:33:59,690 --> 02:34:01,525
kunnioituksesta minua kohtaan.

2449
02:34:04,195 --> 02:34:06,238
Sinä ja Reenie selviätte,

2450
02:34:06,989 --> 02:34:08,365
koska olette kanssani.

2451
02:34:13,329 --> 02:34:14,580
Olette kanssani.

2452
02:34:53,827 --> 02:34:55,162
Anna lasisi.

2453
02:39:28,144 --> 02:39:29,603
Chuckie on myöhässä.

2454
02:40:23,407 --> 02:40:24,450
Onko tuo hän?

2455
02:40:38,255 --> 02:40:39,423
Olen Sally.

2456
02:40:44,595 --> 02:40:46,805
Mennään, ettei isäsi
huuda myöhästymisestä.

2457
02:40:46,888 --> 02:40:48,307
Frank, mene eteen.

2458
02:40:49,308 --> 02:40:50,434
Mitä vittua tämä on?

2459
02:40:51,893 --> 02:40:52,811
Se on märkä.

2460
02:40:53,437 --> 02:40:55,564
Kuljetin pakastetun kalan -

2461
02:40:56,065 --> 02:40:57,733
ystävälleni.

2462
02:40:58,317 --> 02:40:59,610
Kalan?

2463
02:40:59,693 --> 02:41:01,153
Onko istuin märkä kalasta?

2464
02:41:01,237 --> 02:41:02,947
Mitä minun pitäisi tehdä?

2465
02:41:03,030 --> 02:41:03,864
Istun takana.

2466
02:41:03,948 --> 02:41:05,324
Ei, istut edessä.

2467
02:41:06,742 --> 02:41:08,619
Istun tähän. Mene sinä eteen.

2468
02:41:09,286 --> 02:41:10,746
Minä istun tuossa.

2469
02:41:13,916 --> 02:41:15,960
En istu tuossa vaan tuossa.

2470
02:41:18,420 --> 02:41:19,588
Istu, missä haluat.

2471
02:41:22,383 --> 02:41:24,093
Haluatko sanomalehden?

2472
02:41:24,176 --> 02:41:25,469
Lähdetään. On kiire.

2473
02:41:39,566 --> 02:41:40,734
Millainen kala?

2474
02:41:42,945 --> 02:41:43,779
Mitä?

2475
02:41:46,282 --> 02:41:47,741
Millainen kala?

2476
02:41:49,618 --> 02:41:52,496
En tiedä. Syötävä. Kala.

2477
02:41:53,580 --> 02:41:55,041
Etkö tiedä, millainen?

2478
02:41:56,959 --> 02:41:58,419
En tiedä.

2479
02:41:59,545 --> 02:42:00,671
Mistä sait sen?

2480
02:42:01,797 --> 02:42:03,882
Mitä vittua? Kalapaikasta.

2481
02:42:06,010 --> 02:42:09,388
Menitkö sinne ja sanoit: "Antakaa kala?"

2482
02:42:10,472 --> 02:42:11,807
Suurin piirtein.

2483
02:42:13,392 --> 02:42:16,395
Etkö sanonut haluavasi lohen,

2484
02:42:16,478 --> 02:42:17,729
koljan -

2485
02:42:18,439 --> 02:42:19,481
tai turskan?

2486
02:42:19,565 --> 02:42:22,109
Mitä vitun väliä kalan lajilla on?

2487
02:42:22,734 --> 02:42:26,322
- Miksi olet huolissasi?
- Yritän vain ymmärtää,

2488
02:42:28,991 --> 02:42:31,785
miten voi ostaa kalan
tietämättä sen lajia.

2489
02:42:34,121 --> 02:42:36,665
Kala oli valmiina odottamassa.

2490
02:42:39,751 --> 02:42:42,922
En kysynyt sen lajia. Anteeksi.

2491
02:42:46,633 --> 02:42:48,844
Ystäväsi oli jo tilannut kalan.

2492
02:42:55,892 --> 02:42:58,854
Haluan osata selittää,
jos minulta kysytään.

2493
02:43:20,126 --> 02:43:21,002
Isä.

2494
02:43:22,962 --> 02:43:23,879
Chuckie.

2495
02:43:23,963 --> 02:43:26,173
- Anteeksi myöhästyminen.
- Myöhästyminen?

2496
02:43:26,757 --> 02:43:28,425
Mitä edes teet täällä?

2497
02:43:28,509 --> 02:43:29,551
Kuka sinut kutsui?

2498
02:43:32,888 --> 02:43:34,556
Kuka vittu sinä olet?

2499
02:43:34,640 --> 02:43:36,058
Olen Pron kanssa.

2500
02:43:36,142 --> 02:43:37,559
Pron kanssako?

2501
02:43:37,643 --> 02:43:40,187
Sen mulkun, joka jätti tulematta?

2502
02:43:40,271 --> 02:43:42,523
Odotan vain kymmenen minuuttia.

2503
02:43:42,606 --> 02:43:43,690
Hän on talolla.

2504
02:43:44,275 --> 02:43:45,401
Millä talolla?

2505
02:43:45,484 --> 02:43:46,735
Russin kanssa.

2506
02:43:47,403 --> 02:43:48,904
Russin? Mitä vittua...?

2507
02:43:48,988 --> 02:43:50,156
Kukas se siinä.

2508
02:43:52,241 --> 02:43:54,410
Mitä vittua on meneillään?

2509
02:43:54,493 --> 02:43:56,078
Odotin sinua.

2510
02:43:56,162 --> 02:43:57,955
Sinun piti tulla kahdelta.

2511
02:43:58,039 --> 02:44:00,958
Anteeksi. McGee päätti tulla.

2512
02:44:01,042 --> 02:44:03,127
Muttei halunnut tulla tänne.

2513
02:44:03,210 --> 02:44:04,253
Hän on talolla.

2514
02:44:04,336 --> 02:44:05,629
Onko McGee Detroitissa?

2515
02:44:06,672 --> 02:44:08,007
Hän päätti tulla.

2516
02:44:10,592 --> 02:44:12,719
Auttaa selvittämään tämän.

2517
02:44:14,263 --> 02:44:15,264
Talolla?

2518
02:44:20,937 --> 02:44:22,563
Saat kyydin sen jälkeen.

2519
02:44:49,090 --> 02:44:50,757
Täällä oli kala,

2520
02:44:51,258 --> 02:44:52,551
mutta siivosimme.

2521
02:44:52,634 --> 02:44:53,469
Kala?

2522
02:44:54,929 --> 02:44:58,515
Chuckiella oli kala täällä.
Hän ei tiennyt lajia.

2523
02:44:58,599 --> 02:45:00,059
Minä pyyhin sen.

2524
02:45:00,142 --> 02:45:02,728
- Minulla on nenäliina.
- Haistan kalan.

2525
02:45:03,854 --> 02:45:05,689
Oliko sinulla kala autossasi?

2526
02:45:05,772 --> 02:45:07,274
Bobby Holmesille.

2527
02:45:07,358 --> 02:45:08,859
Bobby pitää kalasta.

2528
02:45:09,443 --> 02:45:10,902
Me siivosimme sen.

2529
02:45:10,987 --> 02:45:12,279
Siivositte?

2530
02:45:12,363 --> 02:45:13,572
Siivositte?

2531
02:45:14,073 --> 02:45:15,866
Mitä vittua te kalasta tiedätte?

2532
02:45:16,367 --> 02:45:18,369
Oletko ikinä pyydystänyt kalaa?

2533
02:45:19,245 --> 02:45:20,079
En.

2534
02:45:20,162 --> 02:45:21,830
Sitten et tiedä.

2535
02:45:23,332 --> 02:45:27,461
Älä ikinä laita kalaa autoosi.
Hajusta ei pääse eroon.

2536
02:45:28,045 --> 02:45:30,006
Ellei se ole pakattu hyvin.

2537
02:45:30,089 --> 02:45:31,007
Tiedän.

2538
02:45:31,090 --> 02:45:32,799
Muista se.

2539
02:45:33,926 --> 02:45:35,344
Se auttaa elämässäsi.

2540
02:45:40,807 --> 02:45:43,477
Etkö voinut tulla kahdelta
kertomaan tästä?

2541
02:45:43,560 --> 02:45:46,605
Odotin 40 minuuttia kuin vitun ääliö.

2542
02:45:46,688 --> 02:45:48,941
Anteeksi. Tulin heti saavuttuani.

2543
02:45:49,025 --> 02:45:50,985
Saavuit aamulla.

2544
02:45:51,068 --> 02:45:55,031
Russellilla oli asioita Port Clintonissa.
Piti odottaa häntä.

2545
02:45:55,114 --> 02:45:56,740
Hän muistutti minua. Minä unohdin.

2546
02:45:56,823 --> 02:46:00,536
Tulin heti saavuttuamme tapaamaan sinua.

2547
02:46:00,619 --> 02:46:02,746
Kaikella kunnioituksella Russia kohtaan,

2548
02:46:03,580 --> 02:46:06,167
jonkun olisi pitänyt tulla kertomaan.

2549
02:46:06,667 --> 02:46:10,462
Tulla kertomaan klo 14.30 tai edes 14.40.

2550
02:46:10,546 --> 02:46:11,547
Olet oikeassa.

2551
02:46:11,630 --> 02:46:15,801
Kuka vittu Pro on lähettämään juoksupojan?

2552
02:46:15,884 --> 02:46:16,928
Hän ei jää.

2553
02:46:17,011 --> 02:46:20,222
Ei asian ydin ole se, jääkö hän vai ei,

2554
02:46:20,306 --> 02:46:21,807
vaan että Pro lähetti hänet.

2555
02:46:23,267 --> 02:46:26,145
Olisi hakenut minut itse. Siitä on kyse.

2556
02:46:29,481 --> 02:46:31,400
Näetkö noilla laseilla?

2557
02:46:32,776 --> 02:46:34,361
En näe mitään.

2558
02:46:34,861 --> 02:46:37,156
Hyvä. Kiva, ettet aja.

2559
02:46:45,747 --> 02:46:47,249
Se on aivan...

2560
02:46:47,917 --> 02:46:51,003
Se on tässä. Rakennus, jossa on raput.

2561
02:46:53,297 --> 02:46:54,506
Onko sinulla kamusi?

2562
02:46:57,343 --> 02:46:59,345
Tämän mulkun kanssa ei tiedä,

2563
02:46:59,428 --> 02:47:00,887
oli Russ siellä tai ei.

2564
02:47:40,677 --> 02:47:42,429
Häivytään täältä. Tule.

2565
02:50:18,169 --> 02:50:20,837
James Hoffa, kuljetusalan liiton
entinen puheenjohtaja,

2566
02:50:20,922 --> 02:50:25,342
katosi keskiviikkona.
Hänestä ei ole löytynyt jälkiä.

2567
02:50:25,426 --> 02:50:29,180
Hoffa oli neljä vuotta vankilassa
eikä peitellyt aikeitaan -

2568
02:50:29,263 --> 02:50:32,891
saada puheenjohtajuutta takaisin
Frank Fitzsimmonsilta.

2569
02:50:35,394 --> 02:50:36,353
Eikö vieläkään mitään?

2570
02:50:37,438 --> 02:50:38,772
Fitzsimmonsin auto -

2571
02:50:38,855 --> 02:50:40,649
räjäytettiin. Hän ei ollut kyydissä.

2572
02:50:40,732 --> 02:50:43,986
Mutta Detroitin jaostossa ollaan katkeria.

2573
02:50:44,070 --> 02:50:46,948
Hoffa katosi keskiviikkoiltapäivänä.

2574
02:50:47,031 --> 02:50:50,534
Nyt, yli 48 tuntia myöhemmin, ei tiedetä,

2575
02:50:50,617 --> 02:50:51,994
mitä Hoffalle tapahtui.

2576
02:50:52,078 --> 02:50:54,330
Poliisi on erittäin huolissaan.

2577
02:50:54,413 --> 02:50:57,041
Viranomaiset yrittävät selvittää,
kenet Hoffan -

2578
02:50:57,124 --> 02:51:01,462
piti tavata Red Fox -ravintolan edessä,
missä hänet viimeksi nähtiin.

2579
02:51:02,046 --> 02:51:05,757
Poliisit epäilevät Anthony Giacalonea,

2580
02:51:05,841 --> 02:51:08,344
Detroitin mafian tärkeää miestä.

2581
02:51:08,427 --> 02:51:12,806
Hoffan poika James yritti tänään ottaa
Giacaloneen yhteyttä, mutta turhaan.

2582
02:51:17,269 --> 02:51:18,645
Pitäisi soittaa Jolle.

2583
02:51:20,814 --> 02:51:22,566
Etkö ole soittanut vielä?

2584
02:51:29,323 --> 02:51:30,199
Miksi?

2585
02:51:31,075 --> 02:51:31,951
Mitä?

2586
02:51:33,077 --> 02:51:34,203
Miksi?

2587
02:51:35,662 --> 02:51:36,747
Miksi mitä?

2588
02:51:38,749 --> 02:51:40,292
Mikset ole soittanut Jolle?

2589
02:51:48,675 --> 02:51:50,094
Soitan nyt.

2590
02:51:51,595 --> 02:51:55,849
Liittyikö sieppaus
äskettäisiin ristiriitoihin -

2591
02:51:55,933 --> 02:51:57,893
jaostossa 299, hänen omassaan?

2592
02:51:57,977 --> 02:52:02,189
Liiton politiikkaa
täytyy ehdottomasti tutkia.

2593
02:52:02,273 --> 02:52:06,443
Kuljetusalan liiton korkea edustaja
sanoo pelkäävänsä pahinta,

2594
02:52:06,527 --> 02:52:08,737
että Hoffa on ehkä tapettu.

2595
02:52:09,446 --> 02:52:12,366
Robert Hager, NBC News,
Bloomfield, Michigan.

2596
02:52:21,500 --> 02:52:22,919
Hän lopetti puhumisen minulle -

2597
02:52:23,002 --> 02:52:24,170
sinä päivänä.

2598
02:52:24,253 --> 02:52:26,755
3. Elokuuta 1975.

2599
02:52:28,507 --> 02:52:30,342
Hänellä on nyt hyvä työ.

2600
02:52:30,426 --> 02:52:33,054
Hän asuu Phillyn laitamilla.

2601
02:52:34,138 --> 02:52:35,597
Mutta tyttäreni -

2602
02:52:36,515 --> 02:52:37,558
Peggy -

2603
02:52:38,559 --> 02:52:39,643
katosi -

2604
02:52:41,228 --> 02:52:42,813
elämästäni sinä päivänä.

2605
02:52:49,861 --> 02:52:50,696
Haloo.

2606
02:52:51,655 --> 02:52:53,324
Jo?

2607
02:52:57,078 --> 02:52:58,120
Niin, Frank.

2608
02:53:05,211 --> 02:53:07,546
Luuletko, että hän on elossa?

2609
02:53:10,382 --> 02:53:11,508
On pakko olla.

2610
02:53:13,052 --> 02:53:17,056
Täytyy ajatella positiivisesti.
Ei ole kulunut kovin kauaa.

2611
02:53:17,139 --> 02:53:18,349
Mutta tiedätkö sinä,

2612
02:53:18,849 --> 02:53:20,226
että hän on kunnossa?

2613
02:53:20,309 --> 02:53:23,104
En. Tunnet minut.

2614
02:53:23,187 --> 02:53:26,232
Ehkä hän teki Joe Bananas -jutun.

2615
02:53:26,983 --> 02:53:29,610
Joe siepautti itsensä -

2616
02:53:30,236 --> 02:53:32,947
ja palasi. Hän ei loukkaantunut.

2617
02:53:34,156 --> 02:53:37,576
Ehkä Jimmy halusi selvittää ajatuksiaan.

2618
02:53:37,659 --> 02:53:39,453
Täytyy ajatella, että kyllä se...

2619
02:53:40,287 --> 02:53:41,705
Kyllä se siitä.

2620
02:53:42,498 --> 02:53:44,083
Kyllä se siitä.

2621
02:53:48,462 --> 02:53:51,173
Jos tarvitset jotain, olen täällä.

2622
02:53:51,257 --> 02:53:53,134
Ihan mitä vain.

2623
02:53:54,385 --> 02:53:56,262
Voitko soittaa uudestaan?

2624
02:53:56,345 --> 02:53:58,430
Kyllä, minä soitan sinulle.

2625
02:54:00,099 --> 02:54:01,558
Kyllä, soitan sinulle.

2626
02:54:02,809 --> 02:54:04,520
Soitan huomenna.

2627
02:54:05,104 --> 02:54:06,813
Soita huomenna.

2628
02:54:06,897 --> 02:54:09,108
Soitan aamulla, käykö?

2629
02:54:09,191 --> 02:54:10,026
Lupaatko?

2630
02:54:10,109 --> 02:54:11,402
Älä huoli. Pysy vahvana.

2631
02:54:11,986 --> 02:54:13,070
Ole positiivinen.

2632
02:54:14,363 --> 02:54:16,448
No niin, Jo.

2633
02:54:19,076 --> 02:54:20,995
Puhutaan myöhemmin. Hei.

2634
02:55:21,680 --> 02:55:24,350
Ei se ollut sen monimutkaisempaa.

2635
02:55:26,852 --> 02:55:27,769
Hra Sheeran,

2636
02:55:28,437 --> 02:55:30,606
tiedättekö, kuka, jos kukaan,

2637
02:55:30,689 --> 02:55:33,525
oli James Hoffan katoamisen takana?

2638
02:55:33,609 --> 02:55:37,029
Kaikki Jimmyn kanssa tekemisissä olleet -

2639
02:55:37,113 --> 02:55:38,864
tuotiin kuulusteluihin.

2640
02:55:38,948 --> 02:55:42,159
Kunnioittavasti kieltäydyn vastaamasta -

2641
02:55:42,243 --> 02:55:44,703
sen perusteella,
että voin joutua syytteeseen.

2642
02:55:44,786 --> 02:55:46,080
Kysyn tämän.

2643
02:55:46,705 --> 02:55:48,082
Minkä värinen kynäni on?

2644
02:55:50,667 --> 02:55:52,586
Kaikki vetosivat viidenteen.

2645
02:55:52,669 --> 02:55:53,712
Siinä tilanteessa -

2646
02:55:54,296 --> 02:55:55,923
tehdään niin.

2647
02:55:56,507 --> 02:56:00,970
Silti kaikki tuomittiin
syystä tai toisesta,

2648
02:56:01,053 --> 02:56:02,263
muttei siitä.

2649
02:56:02,346 --> 02:56:03,597
Ei Jimmystä.

2650
02:56:03,680 --> 02:56:06,725
Kukaan ei joutunut siitä vankilaan.

2651
02:56:06,808 --> 02:56:09,353
Eikä kukaan puhunut,
mikä on epätavallista.

2652
02:56:09,436 --> 02:56:11,438
Kolme henkilöä säilyttää salaisuuden,

2653
02:56:11,522 --> 02:56:13,274
kun kaksi heistä on kuollut.

2654
02:56:15,317 --> 02:56:17,819
Bruno Denzetta ja Marco Rossi -

2655
02:56:17,903 --> 02:56:21,448
saivat kumpikin 20 vuotta
kuljetusyhtiön kiristämisestä.

2656
02:56:22,533 --> 02:56:24,118
Pro tuomittiin heidän kanssaan,

2657
02:56:24,201 --> 02:56:28,205
mutta oli jo taas vankilassa
siitä toisesta asiasta.

2658
02:56:28,289 --> 02:56:31,042
Liiton varainhoitajasta,
Tony Three Fingersistä,

2659
02:56:31,125 --> 02:56:32,418
joka sai enemmän ääniä kuin Pro.

2660
02:56:33,252 --> 02:56:34,628
Hänet napattiin siitä.

2661
02:56:34,711 --> 02:56:37,631
Sally Bugs teki sen.

2662
02:56:43,845 --> 02:56:47,308
Eräänä päivänä Bugsin nähtiin
menevän FBI:n rakennukseen.

2663
02:56:48,725 --> 02:56:50,394
Hänen tekonsa ei ole rikos.

2664
02:56:50,978 --> 02:56:53,355
Monia kutsutaan asioista.

2665
02:56:53,855 --> 02:56:55,691
Mutta Sally tietää paremmin.

2666
02:56:56,192 --> 02:56:58,444
Miksei hän sanonut mitään kenellekään?

2667
02:56:59,736 --> 02:57:01,530
Hän ei sanonut sanaakaan.

2668
02:57:02,531 --> 02:57:03,657
Ei ensimmäistäkään.

2669
02:57:04,866 --> 02:57:06,327
Yksi asia on varmaa.

2670
02:57:07,328 --> 02:57:09,455
Hän ei mennyt sinne lounaalle.

2671
02:57:22,634 --> 02:57:23,469
Sally.

2672
02:57:25,096 --> 02:57:26,180
Hei, irkku.

2673
02:57:38,525 --> 02:57:40,902
Sally kertoikin jollekulle -

2674
02:57:40,987 --> 02:57:43,948
menevänsä sinne.
Tämä vain unohti kertoa muille.

2675
02:57:44,031 --> 02:57:46,117
Se oli siis huono isku.

2676
02:57:48,953 --> 02:57:52,789
Jimmyn poika Chuckie, hänen ottopoikansa,
oli myös mukana siinä,

2677
02:57:52,873 --> 02:57:54,166
muttei tiennyt sitä.

2678
02:57:55,209 --> 02:57:59,046
Chuckie tiesi vain hakevansa
Pron tyypin ja minut -

2679
02:57:59,130 --> 02:58:03,009
ja että hakisimme hänen isänsä
Red Foxista tapaamiseen.

2680
02:58:03,759 --> 02:58:07,346
Hän oli siinä mukana,
niin voisi sanoa, mutta tyhmästi.

2681
02:58:08,264 --> 02:58:12,851
Minun kävi aina Chuckieta sääliksi
tästä koko jutusta. Ja vieläkin käy.

2682
02:58:12,935 --> 02:58:16,313
FBI antoi hänelle 10 kuukautta
jostain autopaskasta -

2683
02:58:16,397 --> 02:58:18,399
ja kuka tietää, mistä vitusta.

2684
02:58:20,651 --> 02:58:23,820
Fat Tony Salerno
napatattiin tuloverojutusta.

2685
02:58:24,613 --> 02:58:25,614
Vähän sen jälkeen -

2686
02:58:25,697 --> 02:58:28,492
häneltä löytyi eturauhasen syöpä.

2687
02:58:32,163 --> 02:58:35,166
Pohjois-Kaliforniassa on -

2688
02:58:37,293 --> 02:58:39,128
possukauppa.

2689
02:58:40,504 --> 02:58:41,630
Aivan lähellä -

2690
02:58:42,924 --> 02:58:45,301
Walnut Creekiä.
Sinähän olet sieltä kotoisin?

2691
02:58:45,927 --> 02:58:46,802
Niin.

2692
02:58:47,428 --> 02:58:49,638
Ehkä tunnet sen johtajan.

2693
02:58:50,306 --> 02:58:52,641
Haluan pienen palveluksen -

2694
02:58:53,142 --> 02:58:54,768
hänelle, ei minulle.

2695
02:58:55,811 --> 02:58:59,481
Mutta jos voisit hankkia
hänelle lipun Australiaan...

2696
02:59:00,983 --> 02:59:02,318
Tiedät, mitä tarkoitan.

2697
02:59:04,861 --> 02:59:05,737
Kyllä.

2698
02:59:07,448 --> 02:59:09,491
Autatko minua saamaan hänet sinne?

2699
02:59:14,997 --> 02:59:16,165
Autan.

2700
02:59:16,248 --> 02:59:17,917
Russell napattiin,

2701
02:59:18,000 --> 02:59:20,920
koska hän käski Jimmy The Weaselin
kuristaa Jack Napolin.

2702
02:59:21,003 --> 02:59:25,174
Jack osti luotolla
25 tonnin arvoiset korut -

2703
02:59:25,257 --> 02:59:27,969
Russellilta eikä koskaan maksanut.

2704
02:59:28,052 --> 02:59:30,679
Niin ei tehdä Russin kanssa.

2705
02:59:31,805 --> 02:59:34,934
Weasel vasikoi Russista.

2706
02:59:35,017 --> 02:59:36,268
Hänellä oli kuuntelulaite.

2707
02:59:36,768 --> 02:59:39,521
Sitä sanottiin
salaliitoksi tappaa todistaja.

2708
02:59:39,605 --> 02:59:43,150
Kaikille muille oli selvää,
että Napoli teki väärin.

2709
02:59:43,234 --> 02:59:44,944
Miten sitä ei voinut nähdä?

2710
02:59:45,027 --> 02:59:46,778
Se oli rikokseen yllyttäminen.

2711
02:59:46,862 --> 02:59:47,947
Miksi muuksi sitä voi sanoa?

2712
02:59:48,447 --> 02:59:51,575
Mutta se on toinen asia,
josta en halua nyt puhua.

2713
02:59:53,535 --> 02:59:56,247
Minua syytettiin lahjonnasta,
liiton rahojen väärinkäytöstä -

2714
02:59:56,330 --> 02:59:58,457
ja jostain muusta paskasta.

2715
02:59:58,540 --> 03:00:02,378
Murha - Murhayritys
Uhkailu - Kavallus - Tuhopoltto

2716
03:00:02,461 --> 03:00:06,757
Antoiko hra Boffa
teille ja vaimollenne luksusautot?

2717
03:00:08,175 --> 03:00:10,052
Olen tehnyt töitä 44 vuotta.

2718
03:00:10,136 --> 03:00:14,473
En ikinä ottanut laittomasti penniäkään
Boffalta tai keneltäkään muulta.

2719
03:00:14,556 --> 03:00:15,975
Ajattele, mitä haluat.

2720
03:00:17,059 --> 03:00:20,062
Minut napattiin vain
nosturiyhtiön räjäyttämisestä,

2721
03:00:20,146 --> 03:00:23,315
joka erotti kaksi luottamusmiestäni
ilman hyvää syytä.

2722
03:00:25,901 --> 03:00:27,569
Ja Lincolnini.

2723
03:00:28,279 --> 03:00:30,864
Ostin sen Eugene Boffalta.

2724
03:00:31,865 --> 03:00:34,368
Hän vuokrasi
rekkakuskeja kuljetusyhtiöille -

2725
03:00:34,451 --> 03:00:37,121
ja maksoi heille liian matalaa palkkaa.

2726
03:00:39,248 --> 03:00:42,793
He sanoivat, että maksoin autosta
vähemmän kuin sen arvo oli.

2727
03:00:43,502 --> 03:00:45,421
Sanoivat sitä lahjukseksi.

2728
03:00:51,718 --> 03:00:53,637
Pidin siitä autosta paljon.

2729
03:00:54,305 --> 03:00:59,060
Mutta se ei ollut 18 vuoden arvoinen,
jotka sain siitä tuomioksi. Se on varmaa.

2730
03:01:04,231 --> 03:01:06,608
Russell sai aivohalvauksen.

2731
03:01:06,692 --> 03:01:10,362
Fat Tony ei voinut enää
hallita virtsaamistaan.

2732
03:01:10,446 --> 03:01:12,156
Ja nivelreumani,

2733
03:01:12,239 --> 03:01:17,453
joka alkoi Anzion poteroissa,
tuhosi alaselkääni -

2734
03:01:17,536 --> 03:01:20,039
enkä tuntenut enää jalkojani paljoa.

2735
03:01:20,664 --> 03:01:22,083
Tarvitsin kävelykepin.

2736
03:01:22,166 --> 03:01:24,793
Mutta linnassa ei saa kävelykeppiä,

2737
03:01:24,876 --> 03:01:27,504
koska sitä voi käyttää aseena.

2738
03:01:27,588 --> 03:01:30,382
Neurontin-niminen lääke auttoi vähän,

2739
03:01:30,466 --> 03:01:32,843
mutta teki höperöksi.

2740
03:01:34,220 --> 03:01:35,221
Hän onnistui!

2741
03:01:36,847 --> 03:01:39,934
Me kaikki hajosimme
siellä jäätävässä kylmyydessä.

2742
03:01:40,517 --> 03:01:41,685
Alkaako pelottaa?

2743
03:01:41,768 --> 03:01:44,688
Pysy täällä vielä kymmenen vuotta,
niin voitat minut.

2744
03:01:54,031 --> 03:01:55,532
Onko tämä hyvää rypälemehua?

2745
03:02:08,129 --> 03:02:09,630
En voi syödä sitä.

2746
03:02:10,256 --> 03:02:11,548
Ei ole hampaita.

2747
03:02:12,258 --> 03:02:13,300
Laita pieni pala.

2748
03:02:13,884 --> 03:02:15,219
Vain pieni pala.

2749
03:02:37,866 --> 03:02:39,451
Jimmy oli hyvä mies.

2750
03:02:40,202 --> 03:02:42,038
Hänellä oli kiva perhekin.

2751
03:02:46,333 --> 03:02:47,501
Tiedän.

2752
03:02:49,128 --> 03:02:51,505
En halunnut sen menevän niin pitkälle.

2753
03:03:00,806 --> 03:03:03,517
Valitsin meidät hänen sijaan.

2754
03:03:04,393 --> 03:03:05,311
Vitut heistä.

2755
03:03:06,562 --> 03:03:07,438
Vitut heistä.

2756
03:03:09,606 --> 03:03:10,524
Vitut heistä.

2757
03:03:38,010 --> 03:03:39,178
Mihin sinä menet?

2758
03:03:39,886 --> 03:03:42,306
- Mihin menet?
- Kirkkoon.

2759
03:03:44,391 --> 03:03:46,102
Älä naura, näet vielä.

2760
03:03:46,185 --> 03:03:47,311
Älä naura.

2761
03:03:47,811 --> 03:03:48,812
Näet vielä.

2762
03:03:56,820 --> 03:03:58,697
Russell meni kirkkoon.

2763
03:04:00,741 --> 03:04:03,827
Sitten hän meni vankilan sairaalaan.

2764
03:04:07,123 --> 03:04:09,541
Ja sitten hän meni hautausmaalle.

2765
03:04:12,211 --> 03:04:14,046
Herra Jeesus Kristus...

2766
03:04:15,464 --> 03:04:17,383
Pääsin ulos sinä lokakuuna.

2767
03:04:17,466 --> 03:04:19,426
Reenie kuoli joulukuussa.

2768
03:04:19,927 --> 03:04:22,429
Tarkalleen 23. Päivä joulukuuta.

2769
03:04:23,055 --> 03:04:24,140
Keuhkosyöpä.

2770
03:04:24,640 --> 03:04:25,891
Ei yllätys.

2771
03:04:30,021 --> 03:04:32,982
Anna sisaremme nukkua täällä rauhassa,

2772
03:04:33,065 --> 03:04:35,234
kunnes herätät hänet hänen kunniaansa.

2773
03:04:36,110 --> 03:04:38,737
Koska sinä olet ylösnousemus ja elämä.

2774
03:04:38,820 --> 03:04:41,323
Sitten hän kohtaa sinut kasvokkain -

2775
03:04:41,407 --> 03:04:43,450
ja näkee valon valossasi -

2776
03:04:43,951 --> 03:04:45,953
ja tuntee Jumalan loiston -

2777
03:04:46,453 --> 03:04:48,998
ikuisesti. Aamen.

2778
03:06:27,888 --> 03:06:30,641
Joidenkin päättäjien harmiksi -

2779
03:06:30,724 --> 03:06:33,560
Naton sotilasjohtajat eivät riskeeraa -

2780
03:06:33,644 --> 03:06:37,148
matalia hyökkäyslentoja
serbijoukkojen kimppuun Kosovossa.

2781
03:06:38,315 --> 03:06:42,361
Se voi tarkoittaa vielä päivien
järjestelmällistä pommitusta,

2782
03:06:42,444 --> 03:06:46,115
koska serbit ovat piilottaneet
monia ilmatorjuntaohjuksiaan -

2783
03:06:46,198 --> 03:06:48,492
haastaen Naton lentämään matalalla.

2784
03:07:11,890 --> 03:07:14,185
Mene sinä sinne. Niin.

2785
03:07:22,526 --> 03:07:24,195
SULJETTU

2786
03:07:26,322 --> 03:07:29,033
Peggy. Haluan vain puhua.

2787
03:07:52,723 --> 03:07:54,475
Hän käveli pois.

2788
03:07:55,184 --> 03:07:57,769
Hän on vihainen minulle, mutta haluan...

2789
03:07:57,853 --> 03:08:00,689
Soita hänelle.
Haluan puhua hänen kanssaan.

2790
03:08:02,149 --> 03:08:03,943
Puhua ja kertoa mitä?

2791
03:08:05,611 --> 03:08:08,114
Haluan vain pyytää anteeksi. Siinä kaikki.

2792
03:08:09,573 --> 03:08:10,449
Mistä?

2793
03:08:15,037 --> 03:08:18,124
Tiedän, etten ollut hyvä isä.

2794
03:08:18,207 --> 03:08:20,709
Yritin vain suojella häntä.

2795
03:08:20,792 --> 03:08:24,130
Suojella teitä kaikkia. Sitä minä tein.

2796
03:08:25,714 --> 03:08:26,757
Miltä?

2797
03:08:27,758 --> 03:08:28,926
Kaikelta.

2798
03:08:30,886 --> 03:08:33,555
Teillä oli suojattu elämä,

2799
03:08:33,639 --> 03:08:36,017
koska ette nähneet, mitä minä näen -

2800
03:08:36,100 --> 03:08:37,726
ja mitä olen kokenut.

2801
03:08:40,271 --> 03:08:42,231
On paljon pahoja ihmisiä.

2802
03:08:42,314 --> 03:08:43,815
Mitä muuta minä tekisin?

2803
03:08:44,775 --> 03:08:47,569
Isä, et tiedä ollenkaan,
millaista se oli meille.

2804
03:08:49,030 --> 03:08:52,491
Emme voineet kertoa ongelmista
sen takia, mitä tekisit.

2805
03:08:52,574 --> 03:08:54,743
Emme voineet pyytää sinulta suojelua,

2806
03:08:54,826 --> 03:08:57,121
koska tekisit kamalia asioita.

2807
03:08:59,873 --> 03:09:03,877
En halunnut, että te loukkaantuisitte.
Siinä kaikki.

2808
03:09:08,465 --> 03:09:11,510
Luitte ja kuulitte minusta paljon asioita.

2809
03:09:11,593 --> 03:09:12,761
Olen pahoillani.

2810
03:09:16,140 --> 03:09:19,435
Voinko mitenkään hyvittää sitä teille?

2811
03:09:31,363 --> 03:09:33,574
Jos haluat jotain ylellisempää,

2812
03:09:33,657 --> 03:09:35,784
meillä on nämä kaksi täällä.

2813
03:09:35,867 --> 03:09:38,120
Ruumisarkkujen Cadillaceja.

2814
03:09:38,620 --> 03:09:41,916
Jos laitamme sinut uuniin,
on ihan sama, missä sinne menet.

2815
03:09:42,499 --> 03:09:43,918
Halvinta mahdollista.

2816
03:09:44,001 --> 03:09:45,169
Lastulevyä.

2817
03:09:45,920 --> 03:09:48,297
Mistä on kyse? Tuhkauksestako?

2818
03:09:49,131 --> 03:09:50,132
Hautauksesta.

2819
03:09:51,592 --> 03:09:53,135
Miehen vai naisen?

2820
03:09:53,219 --> 03:09:54,095
Minun.

2821
03:09:55,221 --> 03:09:56,097
Hitto.

2822
03:10:00,851 --> 03:10:02,186
Onko jokin mieleinen?

2823
03:10:13,614 --> 03:10:14,781
Tuo vihreä.

2824
03:10:14,865 --> 03:10:15,699
Se on kaunis.

2825
03:10:15,782 --> 03:10:19,495
Se maksaa 7500,
jos viet sen tänään kotiin.

2826
03:10:20,287 --> 03:10:21,288
Mitä mieltä olet?

2827
03:10:22,873 --> 03:10:24,250
Voitko laskea hintaa?

2828
03:10:25,751 --> 03:10:29,171
Tässähän haluat mennä kotiin?

2829
03:10:31,173 --> 03:10:33,759
Saat sen kuudella. Mitä sanot?

2830
03:10:34,426 --> 03:10:37,013
- Käykö tasan kuusi käteisellä?
- Se on hyvä.

2831
03:10:37,972 --> 03:10:38,973
Sopii minulle.

2832
03:10:59,035 --> 03:11:00,619
Ennemmin tai myöhemmin -

2833
03:11:00,702 --> 03:11:03,789
jokaisen täällä täytyy lähteä.

2834
03:11:03,872 --> 03:11:05,457
Niin se vain on.

2835
03:11:06,667 --> 03:11:10,504
Täytyy olla jotain, kun lähtee,

2836
03:11:11,172 --> 03:11:14,133
koska miten hitossa tämä -

2837
03:11:14,216 --> 03:11:15,717
kaikki sai alkunsa?

2838
03:11:19,680 --> 03:11:22,141
Minua viisaammat
eivät osaa selvittää sitä.

2839
03:11:22,224 --> 03:11:25,978
Siksi en valitsisi tuhkausta.
Se on niin lopullista.

2840
03:11:28,189 --> 03:11:29,273
Tämä.

2841
03:11:30,942 --> 03:11:32,359
Se on 1948.

2842
03:11:33,610 --> 03:11:36,863
Vaikeinta hautaamisessa on,

2843
03:11:36,948 --> 03:11:39,658
kun menee maan sisään, koska se on -

2844
03:11:39,741 --> 03:11:40,784
niin lopullista.

2845
03:11:42,119 --> 03:11:46,248
Jos menee rakennukseen,
se pysyy siellä. Krypta on siellä.

2846
03:11:46,332 --> 03:11:48,042
Täytyy olla metalliarkku,

2847
03:11:48,125 --> 03:11:49,961
ja kalmo on huoneessa.

2848
03:11:50,044 --> 03:11:51,378
Ja kaikki siellä.

2849
03:11:51,462 --> 03:11:53,339
Se ei ole niin lopullista. On kuollut,

2850
03:11:53,422 --> 03:11:55,757
mutta se ei ole niin lopullista.

2851
03:11:58,844 --> 03:11:59,845
Olen pahoillani.

2852
03:11:59,929 --> 03:12:04,391
Joudun ohjaamaan teidät
asianajajani hra Raganon luo,

2853
03:12:06,310 --> 03:12:08,729
jos haluatte puhua hra Hoffasta -

2854
03:12:09,438 --> 03:12:11,440
tai mistään muusta asiasta.

2855
03:12:11,523 --> 03:12:13,317
Minulla ei ole uutta sanottavaa.

2856
03:12:14,526 --> 03:12:15,486
Hän on kuollut.

2857
03:12:16,487 --> 03:12:17,363
Kuka?

2858
03:12:18,114 --> 03:12:19,656
Asianajajanne hra Ragano.

2859
03:12:19,740 --> 03:12:21,283
Onko hän kuollut? Kuka tappoi?

2860
03:12:23,619 --> 03:12:24,828
Syöpä.

2861
03:12:27,289 --> 03:12:29,208
Kaikki ovat kuolleet.

2862
03:12:31,002 --> 03:12:31,961
Se on ohi.

2863
03:12:32,669 --> 03:12:33,754
Kaikki ovat poissa.

2864
03:12:34,338 --> 03:12:35,965
Russell, Angelo, Salerno,

2865
03:12:36,465 --> 03:12:39,635
Pro, Dorfman, Sally Bugs.
Kaikki kuolleita.

2866
03:12:41,553 --> 03:12:42,972
Ketä suojelette?

2867
03:12:44,932 --> 03:12:46,308
Tiedättekö, ketkä eivät ole kuolleet?

2868
03:12:47,893 --> 03:12:48,852
Hra Hoffan perhe.

2869
03:12:48,936 --> 03:12:50,146
Hänen lapsensa.

2870
03:12:50,854 --> 03:12:53,815
He ovat täällä.
Heidän täytyy elää ilman tietoa.

2871
03:12:55,442 --> 03:12:56,402
Se on vaikeaa.

2872
03:12:59,488 --> 03:13:00,906
Sinulla on lapsia.

2873
03:13:01,698 --> 03:13:02,866
Voitko kuvitella?

2874
03:13:08,497 --> 03:13:11,667
On aika kertoa, mitä tapahtui.

2875
03:13:18,465 --> 03:13:20,467
Vaikutatte mukavilta.

2876
03:13:21,302 --> 03:13:23,512
Kiitos, että tulitte tapaamaan.

2877
03:13:24,013 --> 03:13:25,847
Mutta en voi auttaa.

2878
03:13:29,601 --> 03:13:30,436
Siinäkö se?

2879
03:13:31,020 --> 03:13:31,853
Siinä se.

2880
03:13:38,610 --> 03:13:41,280
Pyhä Maria, Jumalanäiti,

2881
03:13:42,489 --> 03:13:44,075
rukoile meidän syntisten puolesta -

2882
03:13:45,076 --> 03:13:48,329
nyt ja kuolemamme hetkenä.

2883
03:13:48,829 --> 03:13:49,830
Aamen.

2884
03:13:54,961 --> 03:13:57,879
Se ei ollut hassumpaa. Siitä on aikaa.

2885
03:13:58,630 --> 03:13:59,590
Ei hassumpaa.

2886
03:14:00,174 --> 03:14:02,301
Ja tarkoitin sitä.

2887
03:14:04,053 --> 03:14:05,846
Tiedän, että tarkoitit.

2888
03:14:05,930 --> 03:14:07,348
Tarkoitin minä.

2889
03:14:09,016 --> 03:14:10,642
Tunnetko mitään -

2890
03:14:11,143 --> 03:14:13,145
tekemistäsi teoista?

2891
03:14:16,773 --> 03:14:19,986
En tunne. Siis ehkä,

2892
03:14:21,237 --> 03:14:25,282
koska puhun nyt kanssanne,
ja se itsessään -

2893
03:14:25,366 --> 03:14:28,369
on yritys...

2894
03:14:32,039 --> 03:14:35,376
Etkö tunne yhtään mitään?

2895
03:14:37,044 --> 03:14:38,212
En.

2896
03:14:40,589 --> 03:14:42,299
Menneen talven lumia.

2897
03:14:46,845 --> 03:14:48,764
Etkö kadu -

2898
03:14:49,515 --> 03:14:51,017
perheiden vuoksi?

2899
03:14:51,100 --> 03:14:53,602
En tuntenut perheitä.

2900
03:14:56,563 --> 03:14:58,774
En tuntenut heitä, paitsi yhden.

2901
03:15:02,819 --> 03:15:03,695
Kuule,

2902
03:15:04,363 --> 03:15:07,324
me voimme katua.

2903
03:15:07,408 --> 03:15:10,619
Me voimme katua,
vaikka emme tunne katumusta.

2904
03:15:11,120 --> 03:15:14,748
Voimme päättää mielessämme sanoa: "Jumala",

2905
03:15:15,749 --> 03:15:17,418
olen pahoillani.

2906
03:15:19,211 --> 03:15:20,379
"Anna anteeksi."

2907
03:15:22,173 --> 03:15:24,175
Se on mielen päätös.

2908
03:15:31,890 --> 03:15:33,475
Millainen mies -

2909
03:15:34,977 --> 03:15:37,771
soittaa sellaisen puhelun?

2910
03:15:43,360 --> 03:15:45,779
Mitä tarkoitat? Minkä puhelun?

2911
03:15:46,697 --> 03:15:47,990
En voi kertoa.

2912
03:15:50,242 --> 03:15:51,577
En voi. Minun täytyy...

2913
03:15:57,458 --> 03:15:59,460
Rukoillaanko taas?

2914
03:16:01,212 --> 03:16:03,589
Tällä kertaa omin sanoin.

2915
03:16:06,425 --> 03:16:08,344
Jumala, olemme edessäsi -

2916
03:16:09,011 --> 03:16:11,347
syntisinä ja murheellisina.

2917
03:16:11,430 --> 03:16:13,807
Syntisinä ja murheellisina.

2918
03:16:14,934 --> 03:16:18,895
Tiedämme, että olet hyvä ja armollinen.

2919
03:16:23,609 --> 03:16:25,486
Pyydämme sinua -

2920
03:16:26,778 --> 03:16:29,198
auttamaan meitä näkemään itsemme -

2921
03:16:31,951 --> 03:16:34,036
niin kuin sinä näet meidät.

2922
03:16:37,789 --> 03:16:39,541
Hän on tyttäreni Peggy.

2923
03:16:39,625 --> 03:16:40,459
Onko?

2924
03:16:41,127 --> 03:16:42,586
En ole tavannut häntä vielä.

2925
03:16:42,669 --> 03:16:45,714
Hän ei ole käynyt usein.

2926
03:16:45,797 --> 03:16:47,258
Onko hän ainoa lapsenne?

2927
03:16:47,341 --> 03:16:49,218
Ei. Minulla on neljä tytärtä.

2928
03:16:49,718 --> 03:16:50,677
Tuolla noin.

2929
03:16:51,762 --> 03:16:52,804
Kauniita.

2930
03:16:53,389 --> 03:16:54,473
Kiireinen mies.

2931
03:16:58,936 --> 03:17:00,104
Kuka hänen kanssaan on?

2932
03:17:01,772 --> 03:17:03,190
Etkö tunne?

2933
03:17:05,234 --> 03:17:06,110
En.

2934
03:17:07,278 --> 03:17:08,404
Jimmy Hoffa.

2935
03:17:10,531 --> 03:17:11,573
Ai niin.

2936
03:17:11,657 --> 03:17:12,699
Just joo. "Ai niin."

2937
03:17:14,868 --> 03:17:16,328
Et tunne häntä.

2938
03:17:16,412 --> 03:17:17,746
Hyvä on. En tunnekaan.

2939
03:17:18,830 --> 03:17:21,042
Et tiedä, kuinka nopeasti -

2940
03:17:21,125 --> 03:17:23,627
aika kulkee ennen kuin olet siellä.

2941
03:17:24,211 --> 03:17:28,757
Mutta älä huoli.
Sinulla on koko elämä edessäsi.

2942
03:17:28,840 --> 03:17:30,551
Ikuisuus. Se menee nopeasti.

2943
03:17:32,719 --> 03:17:36,140
Yritän mitata pulssianne. Älkää puhuko.

2944
03:17:38,267 --> 03:17:39,643
Se on loistava tänään.

2945
03:17:39,726 --> 03:17:41,228
Olenko yhä elossa?

2946
03:17:41,312 --> 03:17:42,646
Olette.

2947
03:17:42,729 --> 03:17:44,023
Hyvä tietää.

2948
03:17:44,106 --> 03:17:45,357
Elossa ja kunnossa.

2949
03:17:45,441 --> 03:17:46,650
Ja olette vapaa,

2950
03:17:47,234 --> 03:17:49,403
kunnes teemme sen taas myöhemmin.

2951
03:17:49,486 --> 03:17:50,446
Täällä minä olen.

2952
03:18:21,268 --> 03:18:23,645
Kiittäkää Herraa, koska hän on hyvä.

2953
03:18:25,189 --> 03:18:27,316
Hänen armonsa kestää ikuisesti.

2954
03:18:27,899 --> 03:18:30,736
Tulen pian tapaamaan sinua taas,

2955
03:18:30,819 --> 03:18:33,364
luultavasti joulunpyhien jälkeen.

2956
03:18:33,864 --> 03:18:34,823
Hyvä on.

2957
03:18:34,906 --> 03:18:37,493
- Jumala siunatkoon sinua.
- Samoin teitä. Kiitos.

2958
03:18:40,037 --> 03:18:41,122
Onko joulu?

2959
03:18:42,331 --> 03:18:43,499
Melkein.

2960
03:18:44,375 --> 03:18:45,960
No, en mene minnekään.

2961
03:18:48,545 --> 03:18:49,505
Hei, isä?

2962
03:18:50,672 --> 03:18:52,549
Voisitteko tehdä palveluksen?

2963
03:18:53,134 --> 03:18:55,886
Älkää sulkeko ovea kokonaan.
En pidä siitä.

2964
03:18:55,970 --> 03:18:57,679
Jättäkää se vähän auki.

2965
03:19:12,001 --> 03:19:20,001
.:: TWA - Your Source Of Quality! ::.
       www.shareuniversity.org

2966
03:28:55,987 --> 03:28:57,989
Tekstitys: Jari Vikström

