﻿1
00:00:21,348 --> 00:00:26,517
خيلي وقت پيش در يک کهکشان خيلي خيلي دور...

2
00:00:28,734 --> 00:00:33,734
جنگ ستارگان

3
00:00:37,792 --> 00:00:41,946
در يک دوره، جنگ داخلي بوجود امد.

4
00:00:42,046 --> 00:00:47,500
شورشي ها با سفينه از يک
پايگاه مخفي شورش کردند...

5
00:00:47,600 --> 00:00:53,100
انها براي اولين بار امپراطوري
شيطاني را شکست دادند.

6
00:00:57,700 --> 00:01:02,772
در طول جنگ جاسوس هاي شورشي ها...

7
00:01:02,873 --> 00:01:07,100
يه نقشه سرّي براي دزديدن اسلحه
هاي قوي امپراطوري کشيدند مرگ ستاره...

8
00:01:07,200 --> 00:01:12,393
يک پايگاه مسلح بود که...

9
00:01:12,493 --> 00:01:16,647
قدرت نابود کردن يک سياره کامل را داشت.

10
00:01:16,747 --> 00:01:21,319
سربازهاي امپراطوري...

11
00:01:21,419 --> 00:01:26,616
پرنسس ليا را تا سفينه اش تعقيب کردند...

12
00:01:26,716 --> 00:01:31,913
کسي که نقشه ها را دزديده بود
مي توانست مردم را نجات دهد...

13
00:01:32,013 --> 00:01:37,220
و ازادي را به کهکشان برگرداند...

14
00:02:47,834 --> 00:02:49,634
شنيدي؟

15
00:02:49,900 --> 00:02:53,101
راکتور اصلي رو زدن.
حتما مارو نابود مي کنن.

16
00:02:53,201 --> 00:02:55,001
ديوونه کنندست.

17
00:03:04,717 --> 00:03:06,517
داريم نابود مي شيم.

18
00:03:08,100 --> 00:03:11,100
الان براي پرنسس هم راه فراري نيست.

19
00:03:13,626 --> 00:03:15,726
اون چيه؟

20
00:04:57,500 --> 00:05:00,000
‏R2-D2 کجايي؟

21
00:05:16,615 --> 00:05:18,818
اخرش! کجا بودي؟

22
00:05:18,918 --> 00:05:21,820
دارن از اون طرف ميرن.
داريم ميريم که چيکار کنيم؟

23
00:05:21,920 --> 00:05:26,421
ما رو به معدن هاي فضايي کَسِل مي فرستن،
فقط اونا مي دونن که چقدر زجر آوره!

24
00:05:26,759 --> 00:05:29,259
يه لحظه وايسا
کجا ميري؟

25
00:05:41,674 --> 00:05:44,700
نقشه هاي مرگ ستاره توي کامپيوتر نيست.

26
00:05:44,977 --> 00:05:47,713
اونا کجا به مخابره ها دست پيدا کردن؟

27
00:05:47,813 --> 00:05:53,019
– با نقشه هاي اونا چيکار کردي؟
– ما کاري به مخابره کردن اونا نداشتيم.

28
00:05:53,119 --> 00:05:57,090
اين يه سفينه ست.
ما توي يه ماموريت سياسي هستيم.

29
00:05:57,190 --> 00:06:01,789
اگه اين يه سفينه ست،
پس سفيرش کجاست؟

30
00:06:05,231 --> 00:06:09,132
فرمانده، اين قسمت از سفينه رو
تا وقتي که اون نقشه هارو پيدا مي کنين جدا مي کنه...

31
00:06:09,232 --> 00:06:12,232
برام اون مسافرهارو بيارين!
من اونا رو زنده مي خوام!

32
00:06:24,517 --> 00:06:26,517
اونجا يکي هست، بي هوشش کنيد.

33
00:06:31,857 --> 00:06:35,000
حالش بايد خوب باشه.
به ارباب ويدر خبر بدين که يه زنداني داريم.

34
00:06:37,060 --> 00:06:39,560
هي تو اجازه نداري که اونجا باشي.
اونجا محرمانه ست.

35
00:06:39,762 --> 00:06:42,262
مطمئنا به خاطر اين کار غيرفعالت مي کنن.

36
00:06:43,336 --> 00:06:46,738
منو فيلسوف بي مخ صدا نزن،
بيش از حد روغن کاري شدي!

37
00:06:46,838 --> 00:06:48,938
حالا بيا بيرون قبل از اينکه کسي تو رو ببينه.

38
00:06:50,076 --> 00:06:55,677
ماموريت سرّي؟ نقشه ها؟
راجع به چي حرف مي زني؟ من نميام اونجا.

39
00:06:58,383 --> 00:07:00,383
از حرفم پشيمون شدم.

40
00:07:07,326 --> 00:07:09,427
– يکي ديگه هم رفت.
– تيراندازي رو متوقف کن.

41
00:07:09,527 --> 00:07:12,465
کسي اونجا زنده نيست.
اون فقط يه مدار کوچيکه.

42
00:07:12,565 --> 00:07:16,065
جالبه، خرابي هاي اينجا به
اندازه بيرون بد نيست.

43
00:07:18,100 --> 00:07:20,300
مطمئني که اينجا در امان هستيم؟

44
00:07:39,224 --> 00:07:41,825
دارث ويدر.
فقط تويي که مي توني خيلي جسور باشي.

45
00:07:41,925 --> 00:07:45,365
مجلس سنا به خاطر اين که بشنوه که
تو به ديپلمات ها حمله کردي جلسه نمي گيره...

46
00:07:45,465 --> 00:07:49,666
اينقدر هيجان زده نشو.
تو الان توي ماموريت امني نيستي.

47
00:07:49,967 --> 00:07:53,740
چندين پيغام از طرف شورشي هاي اسپايز
با اين سفينه مخابره شده.

48
00:07:53,840 --> 00:07:56,709
مي خوام بدونم که چه بلايي سر اون
نقشه هايي که براتون فرستادن افتاده؟

49
00:07:56,809 --> 00:07:58,610
نمي دونم که راجع به چي حرف مي زني؟

50
00:07:58,710 --> 00:08:01,914
من يکي از اعضاي امپراطوري سنا هستم
در حال ماموريت ديپلماتي براي الديران هستم.

51
00:08:02,014 --> 00:08:04,884
تو يکي از شورشي ها و يه خيانت کاري.

52
00:08:04,984 --> 00:08:06,984
اونو ببريد!

53
00:08:11,223 --> 00:08:13,524
نگه داري اون خطرناکه.
اگه اين اطلاعات بره بيرون...

54
00:08:13,624 --> 00:08:16,227
ممکنه که براي شورشي هاي سنا
طرفدار پيدا کنه.

55
00:08:16,595 --> 00:08:21,428
من شورشي هاي اسپايز رو براي بدست اوردن اون دنبال
کردم. حالا اون تنها سرنخ من براي پيدا کردن اسرار پايگاهه.

56
00:08:21,801 --> 00:08:24,701
– اون قبل از اينکه به شما چيزي بگه مي ميره.
– اونو از من دور کنيد.

57
00:08:25,402 --> 00:08:29,409
يه پيغام بفرستين و بعد به سنا بگيد
که ما توي سفينه همه رو کشتيم.

58
00:08:29,509 --> 00:08:32,801
ارباب ويدر، نقشه هاي ايستگاه
هاي مبارزه توي اين سفينه نيستن...

59
00:08:32,901 --> 00:08:34,707
و هيچ پيغامي مخابره نشده.

60
00:08:34,807 --> 00:08:38,308
يه محظه فرار در بين جنگ به بيرون پرتاب شده
ولي هيچ موجود زنده اي داخل اون ديده نشده.

61
00:08:38,408 --> 00:08:40,849
اون ممکنه که نقشه هارو
توي اون محفظه فرار مخفي کرده باشه.

62
00:08:40,949 --> 00:08:44,791
يه گروه براي دستگيري اونا بفرستين.
به دقت انجامش بده.

63
00:08:44,891 --> 00:08:48,600
– هيچ کس الان نمي تونه جلوي ما رو بگيره.
– بله، قربان.

64
00:09:03,200 --> 00:09:05,277
چطور توي اين دردسر افتاديم؟

65
00:09:05,377 --> 00:09:07,741
من که نمي دونم چطوري؟

66
00:09:08,413 --> 00:09:11,313
به نظر مي رسه که زجر آور شديم.
گروه ما الان زنده هستن.

67
00:09:14,452 --> 00:09:17,852
بعد از اون سقوط و جدايي بايد يه کم استراحت کنم.
مفصل هام خشک شدن.

68
00:09:25,163 --> 00:09:27,663
چقدر اينجا وضعش خرابه!

69
00:09:31,600 --> 00:09:33,339
فکر مي کني که داري کجا ميري؟

70
00:09:33,439 --> 00:09:35,440
خب، من از اون طرف نميام.

71
00:09:35,540 --> 00:09:38,540
اون راه خيلي سخته.
اين راه خيلي اسون تره.

72
00:09:39,477 --> 00:09:42,477
تو چي فکر مي کني
اونجا سَکَنه داره؟

73
00:09:44,078 --> 00:09:45,978
اينقدر منو کم محل نکن.

74
00:09:46,979 --> 00:09:48,884
کدوم ماموريت؟ 
راجع به چي حرف مي زني؟

75
00:09:51,456 --> 00:09:53,756
به اندازه کافي از دست تو دردسر کشيدم.

76
00:09:54,026 --> 00:09:58,597
از اون طرف برو. اخرش يه روز نقص پيدا مي کني،
تو يه آشغال نزديک بين به درد نخوري.

77
00:09:59,298 --> 00:10:03,100
نذار مجبورت کنم براي کمک کردن دنبالم بيا،
 تو نمي توني گيرش بياري.

78
00:10:17,230 --> 00:10:20,230
بيشتر از اين ماجراجويي نکن.
من از اون طرف نميام.

79
00:10:55,000 --> 00:10:58,701
اين خراب کاريا.
همش تقصير اونه.

80
00:10:58,801 --> 00:11:02,702
اون منو انداخت توي اين راه،
ولي خودش هم بهتر از اين گيرش نمياد.

81
00:11:06,765 --> 00:11:11,203
وايسا ببينم، اون چيه؟ 
يه بارکش! نجات پيدا کردم!

82
00:11:11,303 --> 00:11:14,803
اينجام!

83
00:11:16,075 --> 00:11:19,602
کمک، لطفا کمکم کنيد!

84
00:14:49,854 --> 00:14:51,354
‏R2؟

85
00:14:54,392 --> 00:14:57,592
‏R2-D2 اين تويي! توهستي!

86
00:15:15,814 --> 00:15:19,814
يکي توي محفظه بوده.
ردپاهاي اين طرف از بين رفتن.

87
00:15:20,019 --> 00:15:21,987
ببينيد، قربان، ادم ماشيني ها.

88
00:15:33,666 --> 00:15:35,666
بيدار شو، بيدار شو!

89
00:15:42,373 --> 00:15:44,373
بدبخت شديم.

90
00:15:52,383 --> 00:15:55,083
فکر مي کني که اونا مي خوان ما رو ذوب کنن؟

91
00:16:06,999 --> 00:16:08,999
تيراندازي نکنيد!
تيراندازي نکنيد!

92
00:16:09,568 --> 00:16:11,568
اين کارا نمي خواد تموم بشه؟

93
00:16:51,400 --> 00:16:53,045
باشه، خوبه، بريم.

94
00:16:53,145 --> 00:16:55,306
لوک، لوک!

95
00:16:58,950 --> 00:17:03,650
لوک به عمو بگو که يه مترجم بياره،
مطمئن شو که مي تونه زبون باچي حرف بزنه.

96
00:17:03,922 --> 00:17:07,322
فکر نکنم که چاره ديگه اي داشته باشيم،
به هرحال بهش مي گم.

97
00:17:17,768 --> 00:17:20,768
اره، اون قرمزه رو مي بريم.
نه، اون خوب نيست.

98
00:17:24,009 --> 00:17:26,709
فکر کنم که تو براي ارتباطات
و معاشرت برنامه ريزي شدي.

99
00:17:26,810 --> 00:17:30,549
معاشرت؟ اره، اون برنامه اول منه.
من توي کاراي بازرگاني استادم...

100
00:17:30,649 --> 00:17:33,551
– احتياجي به ربات معاشر ندارم.
– البته که نداريد، قربان.

101
00:17:33,651 --> 00:17:36,555
همينطور، روباتهاي ديگه.
اين دليليه که من براش برنامه ريزي شدم...

102
00:17:36,655 --> 00:17:41,956
روباتي که من بهش احتياج دارم روباتيه
که زبان هاي باينري و وَپوريتور رو بفهمه.

103
00:17:42,056 --> 00:17:44,327
وَپوريتور؟ قربان زبان باينري اولين کاريه
که من براش برنامه ريزي شدم...

104
00:17:44,427 --> 00:17:47,028
با کمال احترام اين کار رو براتون انجام مي دم.

105
00:17:47,128 --> 00:17:48,900
– مي توني زبون باچي حرف بزني؟
– بله قربان اون مثل...

106
00:17:49,000 --> 00:17:53,100
– زبون دوم منه...
– باشه ديگه، ساکت شو. اين يکي رو بيار. لوک!

107
00:17:56,000 --> 00:17:59,111
اين دو تا رو به ببر به گاراژ.
مي خوام قبل از شام اينارو برام تميز کرده باشي.

108
00:17:59,211 --> 00:18:01,647
ولي من داشتم مي رفتم به ايستگاه تاچي
تا مبدل برق بيارم.

109
00:18:01,747 --> 00:18:04,648
مي توني وقتي که کاراتو انجام دادي
با دوستات وقت تلف کني.

110
00:18:04,748 --> 00:18:09,180
– حالا بيا و اينو بگير.
– باشه، بيا.

111
00:18:11,890 --> 00:18:13,949
و اون قرمزه، بيا.

112
00:18:15,194 --> 00:18:17,662
زودباش، قرمز بيابريم.

113
00:18:36,680 --> 00:18:38,580
– عمو آون!
– چيه؟

114
00:18:38,717 --> 00:18:41,481
اين آر2 خرابه، نگاه کن.

115
00:18:41,853 --> 00:18:44,199
چرا سعي کردي اونو به ما بندازي؟

116
00:18:47,291 --> 00:18:51,523
ببخشيد، اقا،
ولي اون ار2 چيز خوبيه.

117
00:18:52,097 --> 00:18:54,499
عمو آون اون يکي چطوره؟

118
00:18:54,599 --> 00:18:57,902
اون آبيه چطوره؟
اونو مي بريم.

119
00:18:58,303 --> 00:19:01,305
– ببرش.
– داشتن اون خيلي راضي تون مي کنه قربان.

120
00:19:01,405 --> 00:19:04,305
اون توي همه جور شرايطي عالي کار مي کنه.
من قبلا با اون کار کردم.

121
00:19:04,405 --> 00:19:06,205
داره مياد.

122
00:19:09,247 --> 00:19:11,149
باشه بيا بريم.

123
00:19:11,249 --> 00:19:13,886
حالا، اينو يادت باشه.
چرا همش بايد به خاطر تو توي دردسر بيافتم...

124
00:19:13,986 --> 00:19:15,986
بيشتر از اين در توان من نيست.

125
00:19:22,427 --> 00:19:26,129
ممنونم سازنده!
اين حموم روغن واقعا احساس خيلي خوبي ميده.

126
00:19:27,330 --> 00:19:30,600
بد جوري خاکي و کثيف شده بودم.
حالا راحت مي تونم راه برم.

127
00:19:30,802 --> 00:19:35,841
اين منصفانه نيست. بيگز داره حال مي کنه.
من هيچ وقت از اينجا بيرون نميرم.

128
00:19:35,941 --> 00:19:40,142
– کاري هست که بتونم براتون انجام بدم؟
– نه توفقط مي توني سرگرمم کني...

129
00:19:40,242 --> 00:19:43,242
کارا رو سريعتر انجام بدي
يا اونا رو بهم گذارش کني.

130
00:19:43,448 --> 00:19:47,686
من اينطور فکر نمي کنم قربان. من فقط يه ادم
ماشينيم، من نمي تونم همه چي رو درک کنم...

131
00:19:47,786 --> 00:19:53,025
حداقل توي اين سياره نمي تونم. خوبه که بدونيد 
من حتي نمي دونم که از کدوم سياره اومدم.

132
00:19:53,125 --> 00:19:58,063
خب اينجا مرکز روشنايي دنياست
تو توي سياره اي بودي که خيلي از اينجا دوره.

133
00:19:58,163 --> 00:20:01,166
– بله، قربان.
– مي توي به من بگي لوک.

134
00:20:01,266 --> 00:20:03,266
بله، جناب لوک.

135
00:20:04,031 --> 00:20:05,631
لوک خالي.

136
00:20:06,632 --> 00:20:11,132
من يه ادم ماشينيم، که براي روابط
انساني ساخته شدم. اينم همکارم آر2.

137
00:20:12,709 --> 00:20:14,209
سلام.

138
00:20:15,379 --> 00:20:18,650
تو زيادي انرژي داري.
مثل پسرهايي که زيادي جنب و جوش دارن.

139
00:20:18,750 --> 00:20:21,101
با اين حال، بعضي وقتا...

140
00:20:21,201 --> 00:20:24,000
 من از شرايط خوبي که داريم کيف مي کنم
از اينکه شورش کرديم.

141
00:20:24,100 --> 00:20:25,824
مي دوني که شورش در برابر امپراطوريه؟

142
00:20:25,924 --> 00:20:29,124
به خاطر همينه که ما الان در خدمت شما هستيم،
فکرکنم که منظور منو فهميدن، قربان.

143
00:20:29,825 --> 00:20:31,926
– توي چندتا جنگ بودي؟
– فکر کنم، چندين بار.

144
00:20:32,026 --> 00:20:35,801
راستش، من چيز زيادي ندارم بگم.
زياد نمي تونم تعريف کنم...

145
00:20:35,901 --> 00:20:40,169
و براي داستان تعريف کردن خيلي خوب نيستم.
فکر نکنم که بتونم براتون جالب تعريفش کنم.

146
00:20:41,239 --> 00:20:45,174
خب، دوست کوچيک من،
يه چيزي اينجا گير کرده.

147
00:20:45,444 --> 00:20:47,244
توي جنگ ستاره ها بودي...

148
00:20:47,545 --> 00:20:50,748
کمکم کن، اوبي وَن کنوبي.
تو تنها اميد من هستي.

149
00:20:50,849 --> 00:20:52,449
اين چيه؟

150
00:20:52,550 --> 00:20:55,521
چي چيه؟ اون يه سوال
ازت پرسيد. اون چيه؟

151
00:20:55,621 --> 00:20:59,316
کمکم کن، اوبي وَن کنوبي.
تو تنها اميد من هستي.

152
00:21:03,061 --> 00:21:06,593
کمکم کن، اوبي وَن کنوبي.
تو تنها اميد من هستي.

153
00:21:09,000 --> 00:21:13,505
اون مي گه هيچي نيست قربان. نقص فنيه.
اطلاعات قديمه. بهش اهميت ندين.

154
00:21:13,605 --> 00:21:16,008
اون کيه؟
اون خوشگله.

155
00:21:16,108 --> 00:21:19,478
من ترسيده بودم، زياد مطمئن نيستم.

156
00:21:19,578 --> 00:21:21,980
فکر کنم که اون يکي از مسافرهاي ما 
توي اين سفر اخريه.

157
00:21:22,080 --> 00:21:25,283
احتمالا يکي از اشخاص مهمه.
فرمانده ما گير افتاده بود...

158
00:21:25,383 --> 00:21:27,483
بيشتر از اين بازم داري؟

159
00:21:28,785 --> 00:21:31,657
مودب باش آر2.
تو مارو توي دردسر مي اندازي.

160
00:21:31,757 --> 00:21:34,799
همه چي خوبه، تو مي توني بهش اعتماد کني.
اون الان ارباب جديد ماست.

161
00:21:37,996 --> 00:21:40,732
اون مي گه که خودش متعلق به اوبي ون کنوبيه...

162
00:21:40,832 --> 00:21:44,236
که عضوي از اين گروهه،
و اين يه پيغام خصوصي براي اونه.

163
00:21:44,336 --> 00:21:46,305
با صراحت بگم قربان،
من نمي دونم که اون راجع به چي حرف مي زنه.

164
00:21:46,405 --> 00:21:49,901
اخرين ارباب ما کاپيتان انتليس بود.
با اين حال...

165
00:21:50,001 --> 00:21:52,201
اين آر2 کوچولو يه کم عجيب غريب شده.

166
00:21:53,645 --> 00:21:56,381
اوبي ون کنوبي.
يعني منظورش همون اوبي ون کنوبي پيره.

167
00:21:56,481 --> 00:21:59,151
ببخشيد قربان، شما مي دونيد
که اون راجع به چي حرف مي زنه؟

168
00:21:59,251 --> 00:22:03,999
من اوبي ون، ولي بن پير اونطرف
ساحل دريا زندگي مي کنه.

169
00:22:04,800 --> 00:22:07,000
از اون پيرمرداي عجيب غربيه.

170
00:22:07,593 --> 00:22:10,762
عجيبه، اون کيه.
صداش نشون ميده که توي دردسر افتاده.

171
00:22:10,862 --> 00:22:12,862
بهتره که از اول پخشش کنيم.

172
00:22:16,666 --> 00:22:19,866
ميگه که پيچش گير کرده
سيستم ضبطش کوتاه مدته.

173
00:22:20,305 --> 00:22:22,501
اون داره به برداشتن پيچ اشاره مي کنه...

174
00:22:22,601 --> 00:22:24,744
احتمالا مي تونه که اونو
کامل از اول پخش کنه.

175
00:22:24,844 --> 00:22:27,546
اوه، اره، خوبه.

176
00:22:27,646 --> 00:22:30,082
فکر مي کنم که خيلي کوچيکتر
از اون باشي که بخواي از من فرار کني...

177
00:22:30,182 --> 00:22:32,282
اگه اينو در بيارم. خب...

178
00:22:35,420 --> 00:22:37,220
اونجاست.

179
00:22:38,700 --> 00:22:41,782
يه لحظه وايسا. اون کجا رفت؟
برش گردون. پيغامو پخش کن.

180
00:22:42,383 --> 00:22:45,385
کدوم پيغام؟
هموني که داشتي پخش مي کرد!

181
00:22:45,485 --> 00:22:47,400
هموني که توي مغز زنگ زدت داشتي.

182
00:22:47,500 --> 00:22:49,626
لوک، لوک!

183
00:22:50,101 --> 00:22:53,201
– باشه، الان ميام اونجا عمه بِرو.
– متاسفم، قربان...

184
00:22:53,301 --> 00:22:55,641
فکر کنم يه کم هول کرده.

185
00:22:55,741 --> 00:22:59,170
ببين چيکار مي توني باهاش بکني.
الان بر مي گردم.

186
00:23:01,901 --> 00:23:04,501
بازم اون پيغامو براش پخش کن.

187
00:23:05,800 --> 00:23:08,000
نه، فکر نمي کنم که ازت خوشش بياد.

188
00:23:08,620 --> 00:23:10,920
منم مثل اون از تو خوشم نمياد.

189
00:23:19,229 --> 00:23:22,065
مي دوني، من فکر مي کنم که اون آر2 که 
خريديم دزديه.

190
00:23:22,165 --> 00:23:23,768
چي باعث شده که اينجوري فکرکني؟

191
00:23:23,868 --> 00:23:25,804
وقتي که داشتم اونو تميز مي کردم
به يه پيغام ضبط شده برخوردم.

192
00:23:25,904 --> 00:23:28,873
اون مي گفت که مال يکي
به اسم اوبي ون کنوبيه.

193
00:23:31,609 --> 00:23:35,411
فکر کنم که منظورش همون بِن پير باشه.
مي دوني راجع به چي حرف مي زد؟

194
00:23:37,247 --> 00:23:41,981
– عجيبه که اون پيغام مربوط به بنه.
– اون جادوگر فقط يه پيرمرد ديوونه ست.

195
00:23:42,452 --> 00:23:46,080
فردا مي خوام اونو ببرم به لنگرگاه
و حافظه شو پاک کنم.

196
00:23:46,258 --> 00:23:49,860
حالا ديگه تمومش کن.
اون الان مال ماست.

197
00:23:50,161 --> 00:23:53,201
ولي اگه اوبي ون دنبالش بگرده چي؟

198
00:23:53,301 --> 00:23:58,701
اينکارو نمي کنه. فکر نکنم که انقدري
زنده بمونه. اون با پدرت با هم مردن.

199
00:23:59,270 --> 00:24:02,070
– اون پدرمو مي شناخت؟
– گفتم فراموشش کن.

200
00:24:03,440 --> 00:24:06,200
تنها نگراني تو الان اماده کردن
ادم ماشيني هاي جديد براي فرداست.

201
00:24:06,600 --> 00:24:08,849
صبح مي خوام اونا رو ببرم به 
تپه هاي جنوب...

202
00:24:08,949 --> 00:24:12,049
– روي اونا کار کنم.
– بله، قربان.

203
00:24:13,684 --> 00:24:15,887
فکر کنم که اون ادم ماشيني
هاي جديد خوب کار کنن.

204
00:24:15,987 --> 00:24:19,424
راستش، من همينطور بايد
راجع به قردادمون فکر کنم...

205
00:24:19,524 --> 00:24:23,401
راجع به موندن توي فصل ديگه...

206
00:24:23,501 --> 00:24:26,700
اگه اون ادم ماشيني ها کار کنن
مي خوام امسال اطلاعاتمو...

207
00:24:26,800 --> 00:24:28,701
– به اکادمي بفرستم.
– منظورت نتيجه بعد...

208
00:24:28,801 --> 00:24:32,001
– از ترم بعده؟
– خب، الان بيشتراز اندازه کافي ادم ماشيني داريم.

209
00:24:32,101 --> 00:24:35,301
نتيجه وقتيه که من خيلي به تو احتياج دارم.
البته اين فصل بيشتره.

210
00:24:36,400 --> 00:24:40,301
امسال تو به اندازه کافي نتيجه ميدي.
من مي تونم کارگرهاي بيشتري اجاره بدم...

211
00:24:40,401 --> 00:24:44,882
و بعدش هم تو مي توني سال بعد بري به اکادمي.
تو بايد بفهمي که من الان به تو احتياج دارم.

212
00:24:44,982 --> 00:24:47,719
– ولي اين تموم سال طول مي کشه!
– ببنين اين فقط يه فصله.

213
00:24:47,819 --> 00:24:50,220
اره اون دفعه هم گفتي که وقتي تانک ها رفتن.

214
00:24:50,320 --> 00:24:52,721
– کجا ميري؟
– جايي مثل ناکجااباد.

215
00:24:52,821 --> 00:24:54,500
بايد برم تميز کردن اون ادم
ماشيني هارو تموم کنم.

216
00:24:54,600 --> 00:24:57,959
اُوِن، اون نمي تونه هميشه اينجا بمونه.
بيشتر دوستاش رفتن.

217
00:24:58,460 --> 00:25:03,057
– اين براي اون خيلي سخته.
– اونو سال ديگه مي فرستم. قول ميدم.

218
00:25:04,834 --> 00:25:08,697
لوک، فقط يه کارگر نيست، اُون.
اون به خاطر پدرش خيلي ناراحته.

219
00:25:09,073 --> 00:25:11,573
اون چيزيه که من ازش مي ترسم.

220
00:26:00,158 --> 00:26:02,059
اون پشت چي قايم کردي؟

221
00:26:02,159 --> 00:26:04,996
تقصير من نبود قربان.
لطفا منو از غيرفعال نکنيد.

222
00:26:05,096 --> 00:26:08,197
بهش گفتم که نبايد بره ولي گوش نکرد.

223
00:26:08,297 --> 00:26:11,801
– داشتم راجع به ماموريتش مي فهميدم.
– اوه، نه.

224
00:26:20,144 --> 00:26:23,045
اون آر2 هميشه مشکل داره.

225
00:26:23,145 --> 00:26:25,101
اين سيارک ها کاملا از کنترل خارجن.

226
00:26:25,201 --> 00:26:27,500
حتي نمي تونم بفهمم که منطقشون چيه.

227
00:26:27,600 --> 00:26:31,313
چطور مي تونم اينقدر احمق باشم؟
اون اين نزديکيا نيست. مرده شورشو ببرن!

228
00:26:31,589 --> 00:26:34,090
– منو ببخشيد قربان، ما مي تونيم بعد از اون بريم؟
– با اين همه ادم شني اين اطراف...

229
00:26:34,190 --> 00:26:37,200
 خيلي خطرناکه.
مجبوريم تا صبح صبر کنيم.

230
00:26:37,300 --> 00:26:39,500
لوک، از خاموشش کردم.

231
00:26:39,600 --> 00:26:43,124
باشه! چند دقيقه ديگه اونجام.
پسر مي تونم بگيرمش.

232
00:26:44,201 --> 00:26:46,071
اون ادم ماشيني هاي کوچولو
خيلي برام دردسر درست مي کنن.

233
00:26:46,171 --> 00:26:48,571
اوه، قربان اون از اون يکي بهتره.

234
00:26:59,500 --> 00:27:04,284
لوک؟
لوک! لوک!

235
00:27:11,395 --> 00:27:12,998
امروز صبح لوک رو نديدي؟

236
00:27:13,098 --> 00:27:16,501
اون مي گفت که قبل از اينکه امروز شروع بشه
بايد يه کاري بکنه، به خاطر همين صبح زود رفت.

237
00:27:16,601 --> 00:27:20,000
– اون دو تا ادم ماشيني جديدم با خودش برد؟
– فکرکنم اره.

238
00:27:20,300 --> 00:27:22,301
خب، بهتره که اونا رو برده باشه 
به منطقه شمال...

239
00:27:22,401 --> 00:27:24,941
يا ظهر جبران مي کنه
يا اينکه به خاطرش ميره جهنم.

240
00:27:26,143 --> 00:27:28,513
نگاه، کن اون روبات داره جستجو مي کنه.
برو طرفش.

241
00:27:28,613 --> 00:27:31,741
اون بايد آر2 کوچيک ما باشه.
سريع بزنش!

242
00:27:54,037 --> 00:27:55,970
فکر مي کني داري کجا ميري؟

243
00:27:57,271 --> 00:27:59,501
جناب لوک الان صاحب ماست.

244
00:27:59,601 --> 00:28:03,101
ما ديگه مال اوبي ون کنوبي نيستيم.

245
00:28:03,300 --> 00:28:06,452
ديگه راجع به ماموريتت با من حرف نزن.
شانس اوردي که اون اينجا...

246
00:28:06,552 --> 00:28:10,046
– تيکه تيکه ت نکرد!
– نه، همه چي روبه راهه فکر کنم که ديگه بايد بريم.

247
00:28:12,046 --> 00:28:13,625
ديگه چه مشکلي با اون داري؟

248
00:28:13,725 --> 00:28:16,525
اين نزديکيا جونِور داره.

249
00:28:16,926 --> 00:28:19,126
ادم شني يا شاديم بدتر.

250
00:28:20,765 --> 00:28:23,865
زودباش بيا بريم ببينيم.
بيا!

251
00:28:26,170 --> 00:28:28,271
خب اونجا دو تا بَنتِس هست...

252
00:28:28,371 --> 00:28:30,664
ولي من ديگه چيزي...
يه لحظه وايسا.

253
00:28:31,742 --> 00:28:34,973
اونا ادم شني هستن.
من مي تونم الان يکي از اونا رو ببينم.

254
00:29:49,553 --> 00:29:51,353
سلام.

255
00:29:53,391 --> 00:29:56,190
بيا دوست کوچولوي من.
نترس.

256
00:29:58,729 --> 00:30:01,029
اوه، نگران نباش.
خوب ميشه.

257
00:30:06,938 --> 00:30:09,371
راحت باش، پسرم.
روز پرکاري داشتي.

258
00:30:09,940 --> 00:30:13,171
تو يکي از خوشانس ترينا هستي.

259
00:30:16,547 --> 00:30:18,605
بن؟
بن کنوبي؟

260
00:30:19,183 --> 00:30:21,185
پسر، من از ديدنتون خوشحالم.

261
00:30:21,285 --> 00:30:24,285
جانلند الکي سفر نکرده.

262
00:30:27,200 --> 00:30:31,100
به من بگو لوک جوان،
اين جاي دور افتاده چي گيرت اومده؟

263
00:30:31,801 --> 00:30:33,901
اين ادم ماشيني کوچيک.

264
00:30:34,933 --> 00:30:40,001
فکر کنم دنبال صاحبش مي گرده
من تا حالا ادم ماشيني به اين وفاداري نديدم.

265
00:30:41,000 --> 00:30:43,767
اون ميگه که صاحبش
اوبي ون کنوبيه.

266
00:30:44,142 --> 00:30:47,577
اون مال شماست؟
مي دونيد که او راجع به کي حرف ميزنه؟

267
00:30:48,245 --> 00:30:52,145
اوبي ون کنوبي؟
اوبي ون.

268
00:30:54,751 --> 00:30:58,645
خيلي وقته که ديگه اون اسم رو نشنيدم.

269
00:30:59,323 --> 00:31:01,223
خيلي وقته.

270
00:31:02,226 --> 00:31:05,219
فکر کنم که عموم اونو مي شناسه.
ميگه که اون مرده.

271
00:31:05,596 --> 00:31:08,392
اوه، اون نمرده.
نه هنوز.

272
00:31:08,966 --> 00:31:12,936
– اونو مي شناسيد؟
– خب، البته که مي شناسم. اون منم.

273
00:31:15,973 --> 00:31:18,877
خيلي وقته که اسمم اوبي ون نيست...

274
00:31:18,977 --> 00:31:21,445
اوه، قبل از اينکه تو به دنيا بياي.

275
00:31:21,812 --> 00:31:23,614
خب، پس اين ادم ماشيني مال شماست.

276
00:31:23,714 --> 00:31:26,110
يادم نمياد که ادم ماشيني داشتم.

277
00:31:28,519 --> 00:31:30,619
خيلي جالبه.

278
00:31:31,700 --> 00:31:36,961
فکر کنم توي خونه راحت تر باشيم.
ادم شني ها خيلي راحت وحشت مي کنن...

279
00:31:37,061 --> 00:31:39,662
ولي خيلي زود بر مي گردن،
و با تعداد خيلي بيشتر.

280
00:31:42,467 --> 00:31:44,467
‏3PO.‏

281
00:31:53,511 --> 00:31:56,211
من کجام؟
فکر کنم که بد قدم برداشته باشم.

282
00:31:57,915 --> 00:32:00,718
مي توني وايسي؟ بايد قبل از اينکه ادم
شني ها بيان از اينجا بريم بيرون.

283
00:32:00,818 --> 00:32:03,321
فکر نکنم که بتونم.
شما بريد، جناب لوک.

284
00:32:03,421 --> 00:32:06,124
به خاطر من خودتونو تو خطر نندازين.

285
00:32:06,224 --> 00:32:08,324
کارم تمومه.

286
00:32:09,300 --> 00:32:12,457
– نه نيست. اين چه حرفيه که مي زني؟
– خيلي سريع ما اونو مي بريم.

287
00:32:17,935 --> 00:32:21,472
نه، پدرم توي جنگ ستاره ها نجنگيد.
اون ناخداي يه سفينه بازرگاني بود.

288
00:32:21,572 --> 00:32:23,341
اين چيزيه که عموت بهت گفته.

289
00:32:23,441 --> 00:32:26,377
اون اهداف پدرتو نگه نداشته.
فکر کنم که اون بايد اينجا مي موند...

290
00:32:26,477 --> 00:32:28,342
و خودشو گرفتار نمي کرد.

291
00:32:29,013 --> 00:32:33,384
– شما توي جنگ ستاره ها جنگيدين؟
– اره، من يه زماني شواليه بودم...

292
00:32:33,484 --> 00:32:35,584
مثل پدرت.

293
00:32:37,855 --> 00:32:42,555
– دوست داشتم اونو بشناسم.
– اون بهترين خلبان توي کهکشان بود...

294
00:32:43,100 --> 00:32:44,929
و زيرکترين جنگجو.

295
00:32:45,029 --> 00:32:48,594
من مي دونم که تو هم
يه خلبان خوب ميشي.

296
00:32:49,900 --> 00:32:53,864
اون يه دوست خوب بود.
منو ياد يه چيزي ميندازه...

297
00:32:55,200 --> 00:32:57,300
يه چيزي برات دارم.

298
00:32:59,600 --> 00:33:02,700
پدرت مي خواست که تو وقتي که سِنِت
رسيد اينو داشته باشي...

299
00:33:02,800 --> 00:33:05,350
ولي عموت نميذاشت.

300
00:33:05,450 --> 00:33:09,720
اون مي ترسيد که نکنه از اوبي ون پيروي کني
به خاطر جنگ لعنتيش...

301
00:33:09,820 --> 00:33:11,589
مثل کاري که پدرت کرد.

302
00:33:11,689 --> 00:33:13,992
قربان اگه شما به من احتياجي نداريد
برم يه گشتي بزنم.

303
00:33:14,092 --> 00:33:16,092
حتما، برو.

304
00:33:18,700 --> 00:33:21,895
– اون چيه؟
– شمشير ليزري پدرت.

305
00:33:22,666 --> 00:33:25,236
اين سلاح يه شواليه ست.

306
00:33:25,336 --> 00:33:29,240
مثل مواد منفجره بي ريخت و الکي نيست.

307
00:33:29,340 --> 00:33:35,245
اين سلاح زيبا براي نسل متمدنه.

308
00:33:36,313 --> 00:33:39,550
يکي از هزاران ساخته هاي ما
شواليه ها محافظ...

309
00:33:39,650 --> 00:33:42,744
صلح و عدالت در جمهوري قديم بودن...

310
00:33:43,520 --> 00:33:47,384
قبل از اينکه تاريکي بياد...
قبل از امپراطوري.

311
00:33:50,800 --> 00:33:53,100
پدرم چطوري مرد؟

312
00:33:54,831 --> 00:33:57,200
يه شواليه جوان به اسم دارث ويدر...

313
00:33:57,401 --> 00:33:59,964
کسي که شاگرد ما بود به يه شيطان تبديل شد...

314
00:34:00,938 --> 00:34:04,099
به امپراطوري کمک کرد و شواليه ها رو کشتن.

315
00:34:05,943 --> 00:34:08,543
اون خيانت کرد و پدرتو کشت.

316
00:34:09,879 --> 00:34:12,479
حالا همه شواليه ها منقرض شدن.

317
00:34:13,817 --> 00:34:17,354
ويدار توسط نيروي تاريکي گمراه شد.

318
00:34:18,322 --> 00:34:20,022
نيرو؟

319
00:34:20,657 --> 00:34:23,000
نيرويي که به او قدرت شواليه بودن ميده.

320
00:34:23,460 --> 00:34:26,131
اون انرژي توسط اجسام زنده بوجود مياد.

321
00:34:26,231 --> 00:34:30,792
مارو محاصره مي کنه و به درون ما نفوذ مي کنه
اون همه کهکشان رو در بر مي گيره.

322
00:34:38,208 --> 00:34:41,372
بذار ببينم که مي تونيم بفهميم که تو کي هستي
دوست کوچيک من...

323
00:34:41,646 --> 00:34:43,880
و از کجا اومدي.

324
00:34:43,981 --> 00:34:47,085
– من يه کم از پيغام اونو ديدم...
– فکر کنم که فهميدم.

325
00:34:47,185 --> 00:34:51,451
ژنرال کنوبي پارسال شما پدر منو 
به جنگ ستاره ها فرستاديد.

326
00:34:51,922 --> 00:34:55,092
حالا اون از شما خواهش مي کنه که توي
جنگ در برابر امپراطوري کمکش کنيد.

327
00:34:55,259 --> 00:34:58,196
از اينکه نتونستم حضوري اين درخواست
رو از شما بکنم معذرت مي خوام.

328
00:34:58,296 --> 00:35:00,064
سفينه من توي جنگ اسير شده...

329
00:35:00,164 --> 00:35:03,100
از اين مي ترسم که ماموريت من براي 
پيغام به شما با شکست مواجه بشه.

330
00:35:03,200 --> 00:35:06,104
من اين اطلاعات رو براي
جان سالم به در بردن از شورش...

331
00:35:06,204 --> 00:35:10,004
توي سيستم حافظه اين آر 2 گذاشتم.
پدرم مي دونه که اونو چطور برگردونه.

332
00:35:10,574 --> 00:35:14,437
شما بايد اين ادم ماشيني رو ديده باشيد
اونو به سلامت توي آلديران دريافت کرده باشيد.

333
00:35:14,812 --> 00:35:17,012
اين حداکثر اميدمونه.

334
00:35:17,313 --> 00:35:20,375
کمکم کن، اوبي وَن کنوبي.
تو تنها اميد من هستي.

335
00:35:35,499 --> 00:35:39,431
تو بايد راه هاي رسيدن به نيرو رو ياد بگيري
البته اگه با من به آلديران بياي.

336
00:35:40,504 --> 00:35:42,904
الديران؟
من به آلديران نميام.

337
00:35:43,073 --> 00:35:45,509
من مي خوام برم خونه. دير شده.
من گرفتار کارامم.

338
00:35:45,609 --> 00:35:48,009
من به کمکت احتياج دارم لوک.
اونم به کمکت احتياج داره.

339
00:35:48,579 --> 00:35:51,107
من براي اينجور چيزا پير شدم.

340
00:35:56,186 --> 00:35:59,486
نمي تونم خودمو درگير کنم.
بايد روش کار کنم.

341
00:36:00,157 --> 00:36:04,657
به معني نيست که امپراطوري رو دوست دارم.
ازش متنفرم. ولي من الان نمي تونم کاري بکنم.

342
00:36:06,196 --> 00:36:10,400
– در کل تا اينجا خيلي راهه.
– اون حرف عموته.

343
00:36:10,500 --> 00:36:13,395
عموم.
چي بگم؟

344
00:36:13,971 --> 00:36:16,171
نيرو رو ياد بگير لوک.

345
00:36:22,513 --> 00:36:25,000
ببين من مي تونم تو رو جاي دوري مثل پايگاه ببرم.

346
00:36:25,182 --> 00:36:29,109
مي توني اونجا يه وسيله نقليه گير بياري 
و هر جا که بخواي بري.

347
00:36:29,886 --> 00:36:32,713
البته تو بايد احساس راحتي داشته باشي.

348
00:36:40,798 --> 00:36:44,067
تا وقتي که پايگاه پر از کارکنه،
ما اسيب پذيريم.

349
00:36:44,435 --> 00:36:48,295
شورشي هاي متحد خيلي مجهزن.
بيشتر از اوني که ما فکر مي کنيم خطرناکن.

350
00:36:48,972 --> 00:36:53,103
براي نيروي هاي تو خطرناکن، فرمانده...
نه براي پايگاه نظامي.

351
00:36:53,477 --> 00:36:57,315
شورشي ها به تقويت خودشون ادامه مي دن
توي امپراطوري سنا...

352
00:36:57,415 --> 00:37:01,119
اپراطوري سنا بيشتر بدون کمکهاي ما
بيشتر از اين دووم نمياره.

353
00:37:01,219 --> 00:37:05,314
ما فقط بايد اينو به اونا بگيم که انجمن
امپراطوري براي هميشه داره منسوخ ميشه.

354
00:37:05,689 --> 00:37:09,627
اخرين باقي مانده از شورشي ها
کنار کشيده.

355
00:37:09,727 --> 00:37:11,427
غيرممکنه.

356
00:37:11,695 --> 00:37:14,264
امپراطوري بدون حکومت اداري چطور مي خواد 
همه چي رو اداره کنه؟

357
00:37:14,364 --> 00:37:18,564
فرماندار هاي منطقه اي الان تحت کنترل
مستقيم هستن و همينطور منطقه اونا.

358
00:37:19,336 --> 00:37:22,697
ترس همه سيستم هاي محلي رو گرفته...

359
00:37:22,973 --> 00:37:26,144
– ترس از اين پايگاه نظامي.
– شورشي ها چطور؟

360
00:37:26,244 --> 00:37:29,547
اگه شورشي ها اطلاعات
تاکتيکي پايگاه رو بدست بيارن...

361
00:37:29,647 --> 00:37:33,781
شکست ما امکان پذيره اونا ممکنه
که ضعف مارو پيدا کنن و ازش استفاده کنن.

362
00:37:34,551 --> 00:37:38,117
نقشه اي که ازش حرف ميزني
بزودي توي چنگ ماست.

363
00:37:38,489 --> 00:37:40,625
هر گونه شورشي در برابر اين پايگاه...

364
00:37:40,725 --> 00:37:44,551
حرکت بي فايده ايه، مهم نيست که
اونا اطلاعات تاکتيکي مارو بدست بيارن.

365
00:37:44,829 --> 00:37:48,292
اين پايگاه الان بيشترين قدرت توي دنيا رو داره.

366
00:37:49,066 --> 00:37:50,966
من پيشنهاد مي کنم که ازش استفاده کنيم.

367
00:37:51,368 --> 00:37:54,601
تکنولوژي اي که درست کردي 
مغرور نشو.

368
00:37:55,372 --> 00:37:58,375
اين قابليت ها براي نابود کردن يه سياره...

369
00:37:58,475 --> 00:38:00,444
در برابر نيروي نظامي ما ناچيزن.

370
00:38:00,544 --> 00:38:04,002
سعي نکنيد که مارو با قدرت هاي جادويي تون
بترسونيد لرد ويدار.

371
00:38:04,481 --> 00:38:06,951
اين از خودگذشته گي
شما ديگه قديمي شده...

372
00:38:07,051 --> 00:38:09,642
و نمي تونه توي اطلاعات
دزديده شده از ما کمک کنه...

373
00:38:10,220 --> 00:38:14,052
يا حتي پيش گويي هاي شما نمي تونه
براي پيدا کردن جاي شورشي ها کمک کنه...

374
00:38:20,664 --> 00:38:22,864
من ضعفتو مي دونم.

375
00:38:24,969 --> 00:38:27,397
تمومش کن
ويدار، ولش کن.

376
00:38:27,671 --> 00:38:29,371
هر چي که شما بخواين.

377
00:38:31,442 --> 00:38:33,442
اين دعواها بي فايدست.

378
00:38:34,711 --> 00:38:38,182
لرد ويدار جاي شورشي ها
و سنگرشونو پيدا مي کنه...

379
00:38:38,282 --> 00:38:41,118
از حالا اين پايگاه شروع مي کنه.

380
00:38:41,218 --> 00:38:45,121
ما شورشي ها رو شکست ميديم
با يه حمله سريع.

381
00:38:52,096 --> 00:38:53,898
ظاهرا ادم شني ها اين کارو کردن.

382
00:38:53,998 --> 00:38:55,733
نگاه اينجا چوبهاي گَفي و 
ردپاهاي بانتا وجود داره.

383
00:38:55,833 --> 00:38:58,302
من تا حالا صداي اينارو نشيندم
تا قبل از اين به چيزي به اين بزرگي برنخوردم.

384
00:38:58,402 --> 00:39:01,772
اونا اين کارو نکردن...
ولي ما فکر مي کنيم که اين کارو کردن.

385
00:39:01,872 --> 00:39:06,043
اين ردپاها عرضي ان.
ادم شني ها پشت سر هم راه ميرن...

386
00:39:06,143 --> 00:39:08,045
براي اينکه شمارشونو مخفي کنن.

387
00:39:08,145 --> 00:39:10,881
اين همون جاييه که ادم ماشيني
هارو رو بهمون فروختن.

388
00:39:10,981 --> 00:39:15,379
اين نشانه هاي انفجار
نسبت به ادم شني ها خيلي دقيقه.

389
00:39:15,953 --> 00:39:19,082
فقط ارتش هاي امپراطوري اينقدر دقيقن.

390
00:39:19,856 --> 00:39:22,356
چرا ارتش امپراطوري اينجارو خراب کرده؟

391
00:39:27,864 --> 00:39:30,401
اگه اونا ردپاي روباتهارو دنبال کرده باشن،
احتمالا فهميدن که کي روباتهارو فروخته...

392
00:39:30,501 --> 00:39:32,701
و اونا رو به طرف خونه هدايت کرده!

393
00:39:33,436 --> 00:39:36,405
وايسا لوک!
خيلي خطرناکه!

394
00:40:00,664 --> 00:40:04,168
عمو اُون!
عمه بِرو!

395
00:40:04,268 --> 00:40:06,368
عمو اُون!

396
00:40:55,218 --> 00:41:00,520
و حالا مقامت، جاي تو و
پايگاه مخفي شورشي هاتو لو ميده.

397
00:41:43,666 --> 00:41:46,736
لوک تو هيچ کاري نمي تونستي بکني،
اگه اونجا بودي.

398
00:41:46,836 --> 00:41:51,400
تو هم کشته مي شدي،
و ادم ماشنيني ها الان دست امپراطوري بودن.

399
00:41:53,275 --> 00:41:55,475
من ميخوام باهات بيام آلديران.

400
00:41:56,079 --> 00:41:59,383
الان ديگه اينجا برام هيچي وجود نداره.
من مي خوام راههاي رسيدن به قدرتو ياد بگيرم...

401
00:41:59,483 --> 00:42:01,883
و مثل پدرم يه شواليه بشم.

402
00:42:16,933 --> 00:42:19,200
پايگاه فضايي ماس ايسلي.

403
00:42:19,469 --> 00:42:24,436
شما هيچ وقت بيشتر از اينجا
بد بخت و بيچاره نمي بينين.

404
00:42:25,208 --> 00:42:27,108
بايد حواسمون باشه.

405
00:42:43,326 --> 00:42:45,562
– چندوقته که اين ادم ماشيني ها رو داري؟
– سه چهار فصله.

406
00:42:45,662 --> 00:42:48,162
اگه بخواين اونارو بهتون مي فروشيم.

407
00:42:48,831 --> 00:42:52,767
– بذار شناساييت کنيم.
– لازم نيست که اونو شناسايي کنيد.

408
00:42:53,836 --> 00:42:57,672
– احتياجي نيست که اونو شناسايي کنيم.
– اينا ادم ماشيني هاي نيستن که دنبالشون هستين.

409
00:42:58,941 --> 00:43:01,110
اينا اون ادم ماشيني هايي نيستن که دنبالشونيم.

410
00:43:01,210 --> 00:43:03,410
اون مي تونه بره دنبال کارش.

411
00:43:04,247 --> 00:43:06,773
– مي توني بري دنبال کارِت.
– حرکت کنيد.

412
00:43:07,850 --> 00:43:09,850
حرکت کنيد.
حرکت کنيد.

413
00:43:20,897 --> 00:43:23,633
نمي تونم اين موجوداي زجرآورو تحمل کنم!

414
00:43:25,001 --> 00:43:26,901
برو، برو.

415
00:43:28,338 --> 00:43:31,508
نمي تونم بفهمم چطوري تونستيم از اون
سربازا ردشيم. تاحالا بايد مرده بوديم.

416
00:43:31,608 --> 00:43:35,812
داشتن نيرو توانايي نفوذ قوي اي روي
روي مغزهاي ضعيف بهت ميده.

417
00:43:39,600 --> 00:43:42,552
واقعا فکر مي کني که ميتونيم اينجا يه 
خلبان گير بياريم؟

418
00:43:42,652 --> 00:43:45,189
اونا به ما توي الديران خلبان ميدن
بيشتر بهترين خلبانارو اينجا ميشه پيدا کرد...

419
00:43:45,289 --> 00:43:48,553
فقط بايد مواظب راه رفتنت باشي.
اينجا يه کم ناهمواره.

420
00:43:49,226 --> 00:43:51,226
براي همه چي اماده م.

421
00:43:54,831 --> 00:43:56,731
بيا، آر2.

422
00:44:47,216 --> 00:44:50,421
– هي، ما اينجور چيزا رو اينجا راه نمي ديم.
– چي؟

423
00:44:50,521 --> 00:44:53,790
ادم ماشينيت بايد بيرون منتظر باشه.
ما اونارو اينجا قبول نمي کنيم.

424
00:44:53,890 --> 00:44:56,226
چرا سريعتر نميري بيرون.
ما نمي خوايم که دردسري برامون درست بشه.

425
00:44:56,326 --> 00:44:58,226
با کمال ميل قبول دارم، قربان.

426
00:45:07,871 --> 00:45:09,571
يکي از اونا مي خوام.

427
00:45:44,974 --> 00:45:47,941
– اون از تو خوشش نمياد.
– متاسفم.

428
00:45:49,011 --> 00:45:51,111
منم از تو خوشم نمياد.

429
00:45:51,514 --> 00:45:57,217
تو فقط بايد خودتو نگاه کني. ما تحت تعقيبيم.
من 12 بار محکوم به اعدام شدم.

430
00:45:57,587 --> 00:45:59,389
من حواس جمعم.

431
00:45:59,489 --> 00:46:02,858
– تو مي ميري!
– اين کوچولو ارزش گير دادن نداره.

432
00:46:03,200 --> 00:46:05,400
بيا تا يه چيزي بهت بدم.

433
00:46:32,355 --> 00:46:34,055
من خوبم.

434
00:46:35,700 --> 00:46:39,753
چوبکا از اولين همکاراي ماست
که مي تونه توي سفينه بهمون کمک کنه.

435
00:46:44,699 --> 00:46:46,799
دوست ندارم که اينو نگاه کنم.

436
00:47:01,551 --> 00:47:04,851
هن سولو.من کاپيتان هزاره شاهين هستم.

437
00:47:05,122 --> 00:47:08,522
چويي به من گفت که شما دنبال يه 
گذرگاه براي تشکيلات الديران ميگردين.

438
00:47:08,692 --> 00:47:11,000
بله، البته، 
توي يه سفينه سريع.

439
00:47:11,194 --> 00:47:14,670
سفينه سريع؟ تاحالا شما
اسم شاهين هزاره رو نشنيدين؟

440
00:47:15,097 --> 00:47:16,500
بايد شنيده باشم؟

441
00:47:16,600 --> 00:47:19,463
سفينه اي که من ساختم توي کمتر از 
12پارسک تا کِسِل ميره.

442
00:47:21,471 --> 00:47:25,843
من از سفينه هاي امپراطوري جلو زدم.
بدون اينکه رديابي بشم.

443
00:47:25,943 --> 00:47:28,543
دارم راجع به بزرگترين سفينه
کروليني حرف مي زنم.

444
00:47:30,080 --> 00:47:32,500
اون براي شما به اندازه کافي
سريع هست، پيرمرد.

445
00:47:33,200 --> 00:47:35,500
– محموله سفينه چيه؟
– فقط مسافرا...

446
00:47:36,051 --> 00:47:38,811
خودم، اين پسر، دو تا ادم ماشيني...

447
00:47:39,989 --> 00:47:42,089
و ديگه هيچي نپرسيد.

448
00:47:43,459 --> 00:47:45,462
چيه، يه جايي توي دردسر افتادين؟

449
00:47:45,562 --> 00:47:47,750
ما مي خوايم که از...

450
00:47:47,850 --> 00:47:50,266
دست امپراطوري دور شيم.

451
00:47:51,834 --> 00:47:54,134
خب، اين يه جور حقه ست، نيست؟

452
00:47:55,104 --> 00:47:57,604
و من به خاطرش قيمت بيشتري مي گيرم.

453
00:47:58,408 --> 00:48:00,708
10000 تا بيشتر.

454
00:48:01,845 --> 00:48:03,745
10000؟

455
00:48:04,480 --> 00:48:06,980
با اون پول مي تونيم سفينه رو بخريم!

456
00:48:07,150 --> 00:48:10,201
– بعدش کي مي خواد خلباني کنه، بچه، تو؟
– شرط مي بندم که.

457
00:48:10,301 --> 00:48:13,989
به اندازه خودم خلباني بلدم
ما نبايد ديگه اينجا بشنيمو اينارو گوش کنيم...

458
00:48:14,957 --> 00:48:17,161
ما ميتونيم الان 2000 تا بهت بديم...

459
00:48:17,261 --> 00:48:20,321
به اضافه 15 تا وقتي که رسيديم.

460
00:48:21,397 --> 00:48:23,097
17 تا ها؟

461
00:48:26,234 --> 00:48:28,538
باشه، مي تونيد سفينه
رو براي خودتون برداريد.

462
00:48:28,638 --> 00:48:31,200
وقتي اماده شديد ميريم.
از مدار 94 ميريم.

463
00:48:31,300 --> 00:48:33,000
‏94.

464
00:48:33,977 --> 00:48:38,582
به نظر ميرسه که يکي به ما علاقه مند شده
تو کاردستي هاتون.

465
00:48:38,682 --> 00:48:40,809
باشه.
الان چکش مي کنيم.

466
00:48:52,895 --> 00:48:54,896
‏17000!

467
00:48:54,996 --> 00:48:57,901
اونا بايد واقعا بدبخت باشن.
اين مي تونه واقعا نجاتم بده.

468
00:48:58,001 --> 00:49:00,671
برگرد به سفينه.
اماده ش کن.

469
00:49:00,771 --> 00:49:02,339
تو مجبوري شتابگرتو بفروشي.

470
00:49:02,439 --> 00:49:06,012
مشکلي نيست، من ديگه هيچ
وقت به اين سياره برنمي گردم.

471
00:49:07,198 --> 00:49:08,681
سولو جايي ميري؟

472
00:49:08,781 --> 00:49:11,485
اره، گريدو.
راستش مي خوام رئيستو ببينم.

473
00:49:11,585 --> 00:49:13,485
به جابا بگو که پولشو براش اوردم.

474
00:49:13,952 --> 00:49:18,417
خيلي دير شده. مگه يه وقت ديگه بهش بديش.

475
00:49:18,780 --> 00:49:25,008
جابا قيمتشو بالا برده خيلي زياد هر شکارچي
اي توي اين سياره دنبال تو مي گرده...

476
00:49:25,346 --> 00:49:27,008
شانس اوردم که قبل از همه تو رو پيدا کردم.

477
00:49:27,300 --> 00:49:29,569
اره، ولي من الان پول دارم.

478
00:49:29,719 --> 00:49:33,061
اگه به من بديش،
منم شايد پيداکردن تو رو نديد بگيرم.

479
00:49:33,839 --> 00:49:36,139
با من اينجوري رفتار نکن.
به جابا بگو...

480
00:49:36,480 --> 00:49:38,233
جابا برات وقت نداره.

481
00:49:39,395 --> 00:49:41,692
اون براي قاچاقچيا وقت نداره...

482
00:49:42,031 --> 00:49:46,110
کسي که محموله شونو با يه اشاره سربازاي
امپراطوري دور ريخته.

483
00:49:46,210 --> 00:49:48,512
من حتي روش سرپوش هم گذاشتم.
فکر مي کني که چاره ديگه اي داشتم؟

484
00:49:48,612 --> 00:49:52,496
تو مي توني به جابا بگي که.
تنها سفينه تو برداره.

485
00:49:53,192 --> 00:49:54,660
مگه اينکه از روي جسدم رد بشه.

486
00:49:54,871 --> 00:49:56,053
اونم يه حرفيه.

487
00:49:56,428 --> 00:50:00,124
خيلي وقت بود که منتظر اين لحظه بودم.

488
00:50:00,433 --> 00:50:02,333
من با تو شرط مي بندم.

489
00:50:16,015 --> 00:50:18,015
به خاطر اين متاسفم.

490
00:50:26,692 --> 00:50:29,663
مقاومتش دربرابر بازجويي من قابل توجه.

491
00:50:29,763 --> 00:50:32,857
خيلي طول مي کشه تا ازش اطلاعات بکشيم.

492
00:50:33,332 --> 00:50:35,268
اخرين چکاپ هم تموم شد.

493
00:50:35,368 --> 00:50:38,537
همه سيستم ها کار مي کنن.
بايد از کدوم طرف بريم؟

494
00:50:39,405 --> 00:50:42,775
شايد اون با يه شيوه متناوب متقاعد بشه.

495
00:50:42,875 --> 00:50:44,277
منظورت چيه؟

496
00:50:44,377 --> 00:50:47,614
فکر ميکنم که وقتشه
نشون بديم پايگاه قدرتش چقدره.

497
00:50:47,714 --> 00:50:50,100
– ميريم به طرف الديران.
– با افتخار.

498
00:50:51,250 --> 00:50:53,250
در رو ببند آر2.

499
00:50:55,687 --> 00:50:57,987
اين طرف خيابونو چک کن.

500
00:51:01,761 --> 00:51:04,224
اين در قفله بريم بعدي.

501
00:51:11,300 --> 00:51:14,807
بيشتر دوست داشتم که با ارباب لوک برم
تا اينکه با تو بمونم.

502
00:51:14,907 --> 00:51:18,099
نمي دونم که اين همه دردسر به خاطر چيه،
ولي مطمئنم که تقصير توئه.

503
00:51:18,800 --> 00:51:21,612
زبونتو نگاه کن.

504
00:51:22,815 --> 00:51:25,652
خوبه، بدش به من.
مي گيرمش.

505
00:51:25,752 --> 00:51:29,356
اينو ببين. از وقتي که ايکس پي 38 اومده،
ديگه اونا هيچي نمي خوان.

506
00:51:29,456 --> 00:51:31,256
اين کافيه.

507
00:51:48,575 --> 00:51:52,075
اگه اين سفينه به اون سرعتي که گفت بره،
به خوبي مي تونيم کارمونو بکنيم.

508
00:52:14,800 --> 00:52:16,402
چه اهن پاره اي!

509
00:52:16,502 --> 00:52:18,632
اون پنج برابر سرعت نور رو داره.

510
00:52:18,905 --> 00:52:21,941
بيشتر از اينم نمي شه انتظار داشت
هرجا که بخواي باهاش ميري بچه.

511
00:52:22,041 --> 00:52:24,744
بيشتر اين مدل ها رو خودم درست کردم.

512
00:52:24,844 --> 00:52:28,937
با يه حرکت کوچيک، ما توي مداريم،
حالا بريم بيرون.

513
00:52:34,120 --> 00:52:36,020
سلام اقا.

514
00:52:44,230 --> 00:52:46,030
کدوم طرف؟

515
00:52:47,066 --> 00:52:49,266
باشه، همه تفنگاتونو اماده کنين.

516
00:52:51,370 --> 00:52:53,570
جلوي اون سفينه رو بگيرين!
منفجرش کنين!

517
00:53:03,182 --> 00:53:05,382
چويي ما رو از اينجا ببر بيرون!

518
00:53:06,819 --> 00:53:10,185
يادم رفته بود که چقدر از سفرهاي فضايي متنفرم.

519
00:53:25,572 --> 00:53:27,006
مثل سربازاي امپراطوري.

520
00:53:27,106 --> 00:53:29,542
مسافراي ما خيلي باحالتر از اوني هستن
که فکر مي کردم. سعي کن متوقفش کني.

521
00:53:29,642 --> 00:53:33,643
وقتي که محاسباتم تموم شد
براي پريدن به سرعت نور اماده باش.

522
00:53:43,489 --> 00:53:46,326
حواست باشه. بيشتر از دوتا دارن ميان طرفمون.
سعي مي کنن که مارو بزنن.

523
00:53:46,426 --> 00:53:48,261
چرا از اونا فرار نمي کنيم؟
فکر کنم که گفته بودي که اين خيلي سريعه!

524
00:53:48,361 --> 00:53:50,896
دهنتو مي بندي بچه يا اينکه ميري
تو هوا خوندتو پيدا کني.

525
00:53:50,996 --> 00:53:53,900
ما به اندازه کافي در امانيم
يه بار ديگه ميريم به سرعت بالا.

526
00:53:54,000 --> 00:53:56,200
با چند تا مانور.
گمشون مي کنيم.

527
00:54:00,673 --> 00:54:02,133
جاي جالبش شروع شد.

528
00:54:02,233 --> 00:54:04,277
چقدر طول مي کشه که بري به سرعت نور؟

529
00:54:04,377 --> 00:54:07,013
چند لحظه تا موقعيتو به کامپيوتر بدم.

530
00:54:07,113 --> 00:54:08,948
شوخي مي کني؟
اونا دارن مي رسن.

531
00:54:09,048 --> 00:54:11,818
با سرعت نور سفر کردن
مثل گردگيري نيست پسر!

532
00:54:11,918 --> 00:54:14,220
بدون موقعيت يابي،
ما فقط به طرف يه ستاره پرواز مي کنيم...

533
00:54:14,320 --> 00:54:15,788
يا اينکه به يه سوپرنوا برخورد مي کنيم...

534
00:54:15,888 --> 00:54:18,357
و خيلي زود کارت تمومه
مي خواي؟

535
00:54:18,457 --> 00:54:20,758
– اون نور چيه؟
– از ميدان منحرف شديم.

536
00:54:20,858 --> 00:54:23,658
برو پي کارت.
دارم ميرم به سرعت نور.

537
00:54:45,050 --> 00:54:47,250
داريم به سيستم الديران وارد ميشيم.

538
00:54:47,819 --> 00:54:51,757
فرمانده تارکين. انتظارشو داشتم
که تو رو با دارث ويدار ببينم.

539
00:54:52,224 --> 00:54:55,484
فکر کنم وقتي که اومدم اينجا.
به خودت گند زدي.

540
00:54:57,096 --> 00:54:58,896
اخرش گول خوردي.

541
00:54:59,731 --> 00:55:03,736
نمي دوني که به چه سختي پيداش کردم
حکم مرگتو امضا کن.

542
00:55:03,836 --> 00:55:07,173
از جرات شگفت زده شدم
خوب جوابگو شدي.

543
00:55:07,273 --> 00:55:11,411
پرنسس ليا،
قبل از اعدامت...

544
00:55:11,511 --> 00:55:15,140
مي خوام که توي مراسم 
مبارزه پايگاه مهمونم باشي.

545
00:55:15,514 --> 00:55:18,342
هيچ ستاره اي نمي تونه
با امپراطوري در بيافته.

546
00:55:18,818 --> 00:55:21,053
خيلي خودتو دست بالا گرفتي...

547
00:55:21,153 --> 00:55:23,723
سيستم هاي خوردتون مي کنن.

548
00:55:23,823 --> 00:55:26,815
نه بعد از اينکه قدرت پايگاه رو نشون بديم.

549
00:55:27,093 --> 00:55:32,262
به هر حال، مطمئني که سياره اي که
انتخاب کردي اول از همه نابود نشده.

550
00:55:33,132 --> 00:55:37,437
بعد از اينکه نااميد شدي
جاي پايگاه شورشي هارو به ما بگو...

551
00:55:37,537 --> 00:55:40,240
مي خوام که قدرت تخريب اين پايگاه روي...

552
00:55:40,340 --> 00:55:43,409
سيارتون الدريران امتحان کنم.

553
00:55:43,509 --> 00:55:46,145
نه، الديران صلح طلبه.
اونجا هيچ سلاحي نداريم...

554
00:55:46,245 --> 00:55:50,972
مي خواي هدف ديگه داشته باشيم؟
يه هدف نظامي؟ پس براي اين سيستم اسم بذار.

555
00:55:53,085 --> 00:55:56,286
از پرسيدن اين ديگه خسته شدم
پس براي اخرين بار مي پرسم.

556
00:55:57,056 --> 00:55:59,156
جاي شورشي ها کجاست؟

557
00:56:03,162 --> 00:56:04,962
دنتوئين.

558
00:56:05,564 --> 00:56:08,401
– اونا روي دنتوئين هستن.
– اونجا، مي بيني لرد ويدار؟

559
00:56:08,501 --> 00:56:12,999
اون مي تونه جواب بده. با ادامه اين سيستم.
وقتي اماده بوديد حمله مي کنيم.

560
00:56:13,200 --> 00:56:15,408
– چي؟
– تو اصلا قابل اعتماد نيستي.

561
00:56:15,508 --> 00:56:19,512
دنتوئين کاملا تحت کنترله اماده ست براي
نمايش سربازا، ولي نگران نباش.

562
00:56:19,612 --> 00:56:22,515
ما با دوستاي شورشيت معامله مي کنيم.

563
00:56:22,615 --> 00:56:24,115
نه!

564
00:56:25,751 --> 00:56:27,751
با يه جرقه شروع مي کنيم.

565
00:56:50,676 --> 00:56:53,577
حالت خوبه؟
چي شده؟

566
00:56:53,946 --> 00:56:56,249
احساس مي کنم که توي قدرتم
مشکلي بوجود اومده...

567
00:56:56,349 --> 00:56:59,652
مثل اينکه صداي ميليون ها
گريه ناگهاني توي يه ترور شنيدم...

568
00:56:59,752 --> 00:57:04,219
و بعد يکدفعه ساکت شدن.
از يه اتفاق وحشتناک مي ترسم.

569
00:57:06,091 --> 00:57:08,691
تو بهتره که به تمرينت ادامه بدي.

570
00:57:10,963 --> 00:57:13,464
خب حالا مي تونيد تيراندازيهاي
امپراطوري رو فراموش کنيد.

571
00:57:13,564 --> 00:57:15,764
گفته بودم که مي تونيم فرار کنيم.

572
00:57:19,205 --> 00:57:21,298
کسي نمي خواد از من تشکر کنه.

573
00:57:21,974 --> 00:57:25,868
به هر حال حدود 200 ساعت
ديگه به الديران مي رسيم.

574
00:57:33,352 --> 00:57:35,183
حواست باشه، آر2.

575
00:57:44,864 --> 00:57:47,364
اون حرکت خوبي کرد.
داد نزن اون نمي تونه کمکت کنه.

576
00:57:47,565 --> 00:57:49,769
بزار برنده بشه.
اون در حد بردن عقل نداره.

577
00:57:49,869 --> 00:57:52,069
ولي قربان هيچ کس از اينکه
از يه ادم ماشيني ببازه نبايد ناراحت بشه.

578
00:57:52,438 --> 00:57:55,174
چون ادم ماشيني ها نمي
تونن وقتي که باختن...

579
00:57:55,274 --> 00:57:58,868
بازوي ادمارو زمين بزنن.
ووکي مي دوني چطور اينکارو بکنه.

580
00:58:01,413 --> 00:58:03,105
منظورتونو مي فهمم قربان.

581
00:58:03,205 --> 00:58:06,307
دارم به يه استراتژي جديد اشاره
مي کنم آر2. بذار ووکي ببره.

582
00:58:25,003 --> 00:58:28,435
يادت باشه که يه شواليه قدرت
توي وجودشو حس مي کنه.

583
00:58:29,508 --> 00:58:33,511
– منظورتون اينه که ميشه باهاش حرکاتو کنترل کرد؟
– تا حدودي، ولي ميشه باهاش خودتو کنترل کني.

584
00:58:39,050 --> 00:58:41,120
اين سلاح ها ديگه قديمي شده...

585
00:58:41,220 --> 00:58:42,949
نمي شه پهلوتو باهاش بزني، بچه.

586
00:58:44,022 --> 00:58:46,324
تو به اين قدرت اعتقادي نداري، درسته؟

587
00:58:46,424 --> 00:58:48,694
بچه من کلي از اين چيزا ديدم.

588
00:58:48,794 --> 00:58:51,901
خيلي از اين چيزاي عجيب قريب، ولي تا حالا
چيزي نديدم که بهش اعتماد داشته باشم...

589
00:58:52,001 --> 00:58:56,391
اين يکي قدرت کنترل همه چي رو داره.

590
00:58:57,069 --> 00:59:00,606
اين انرژي مرموزي نيست
که سرنوشتمو کنترل کنه.

591
00:59:00,706 --> 00:59:03,901
کلي از اين چيزاي ساده و به دردنخور هست.

592
00:59:04,001 --> 00:59:07,501
پيشنهاد مي کنم که بازم امتحان کني، لوک.

593
00:59:07,980 --> 00:59:10,715
اين دفعه بيشتر حواستو جمع کن...

594
00:59:12,852 --> 00:59:14,813
و از غريزت استفاده کن.

595
00:59:16,087 --> 00:59:18,224
با اين محافظ من حتي نمي تونم ببينم.

596
00:59:18,324 --> 00:59:19,925
چطور مي تونم بجنگم؟

597
00:59:20,025 --> 00:59:22,825
چشمات تورو گول ميزنه.
بهشون اعتماد نکن.

598
00:59:31,737 --> 00:59:33,837
با احساساتت ادامه بده.

599
00:59:48,487 --> 00:59:52,117
– مبيني؟ مي توني انجامش بدي.
– من بهش مي گم خوشانسي.

600
00:59:52,291 --> 00:59:54,853
طبق تجربه من چيزي به اسم
خوشانسي وجود نداره.

601
00:59:55,427 --> 01:00:00,331
ببين يه چيزو نمي شه کنترل کرد.
خوب زندگي کردن يا هر چيز ديگه اي.

602
01:00:01,850 --> 01:00:04,034
مثل اينکه به الدريران رسيديم.

603
01:00:06,806 --> 01:00:09,608
مي دوني من يه احساسي دارم.
من تقريبا مي تونم هر چيزي رو کنترل کنم.

604
01:00:09,708 --> 01:00:14,242
خوبه. اولين قدميه که توي 
دنياي بزرگتر برداشتي.

605
01:00:19,384 --> 01:00:22,755
– بله.
– سفينه هاي ديدباني ما به دانتوئين رسيدن.

606
01:00:22,855 --> 01:00:24,757
اونا باقي مونده پايگاه شورشي هارو پيدا کردن...

607
01:00:24,857 --> 01:00:27,226
ولي اونا فهميدن که اونجا متروکه بوده.

608
01:00:27,326 --> 01:00:30,887
ولي حالا دارن شديدن همه جا رو مي گردن.

609
01:00:31,963 --> 01:00:33,989
اون دروغ گفته، اون به ما دروغ گفته!

610
01:00:34,566 --> 01:00:38,966
بهت گفته بودم که اون هيچ وقت
شورشي هارو لو نميده.

611
01:00:39,405 --> 01:00:41,807
سريع کارشو تموم کنيد.

612
01:00:44,610 --> 01:00:47,510
اماده باش چويي. ما داريم ميريم اينجا.
موتور هارو روشن کن.

613
01:00:50,115 --> 01:00:51,715
چي؟

614
01:00:54,753 --> 01:00:56,555
وقت بيرون اومدن از سرعت
به رگبار شهاب خورديم.

615
01:00:56,655 --> 01:00:59,500
برخورد با يه جور سيارک.
نمودارا کار نمي کنن.

616
01:00:59,624 --> 01:01:02,825
– چي شده؟
– مسيرمون درسته ولي توي الديران نيستيم.

617
01:01:03,095 --> 01:01:05,358
– منظورت چيه؟ اينجا کجاست؟
– اين چيزيه که من سعي دارم بهت بگم بچه.

618
01:01:05,458 --> 01:01:07,032
اينجا نيست. در کل از راه خارج شديم.

619
01:01:07,132 --> 01:01:09,835
– چي؟ چطور؟
– با تخريب کاري امپراطوري.

620
01:01:09,935 --> 01:01:12,037
سفينه هاي جنگي نمي تونن
کامل يه سياره رو نابود کنن.

621
01:01:12,137 --> 01:01:13,998
براي اين کار هزار سفينه با قدرت زياد لازمه...

622
01:01:15,999 --> 01:01:17,476
يه سفينه ديگه داره مياد.

623
01:01:17,576 --> 01:01:20,600
– شايد اونا مي دونن که داريم چيکار مي کنيم.
– اين يه جنگجوي امپراطوريه.

624
01:01:22,000 --> 01:01:24,783
– مارو تعقيب کردن!
– نه، اين يه جنگنده کوچيکه.

625
01:01:24,883 --> 01:01:27,883
اين اطراف پايگاهي ندارن.
اونا از کجا اومدن؟

626
01:01:30,155 --> 01:01:32,925
بايد براي فرار عجله کنيم. اگه مارو پيدا کنن،
توي دردسر بزرگي مي افتيم.

627
01:01:33,025 --> 01:01:35,126
نه اگه من کمکتون کنم.
چويي مخابراتو قطع کن.

628
01:01:35,226 --> 01:01:37,328
بهتره که بذاريم بره.
اون خيلي از ما دوره.

629
01:01:37,428 --> 01:01:39,228
نه خيلي.

630
01:01:42,500 --> 01:01:45,698
يه جنگنده با اون سايز نمي تونه 
بلايي سرمون بياره.

631
01:01:45,971 --> 01:01:48,507
احتمالا گمشون کرديم
شايد عضو کاروان يا چيزي بوده.

632
01:01:48,607 --> 01:01:51,402
خب، اون به اندازه کافي دور نشده
که به کسي بگه جاي مارو بگه.

633
01:01:53,879 --> 01:01:55,447
نگاش کن.
داره ميره طرف يه ماه کوچيک.

634
01:01:55,547 --> 01:01:58,448
فکر کنم که قبل از اينکه به
اونجا برسه بگيرمش.

635
01:02:00,018 --> 01:02:02,054
اون ماه نيست.

636
01:02:02,154 --> 01:02:05,553
– يه پايگاه فضاييه.
– اون براي يه پايگاه فضايي خيلي بزرگه.

637
01:02:08,861 --> 01:02:11,296
به خاطر اون احساس خيلي بدي دارم.

638
01:02:11,396 --> 01:02:13,165
دور بزن.

639
01:02:13,265 --> 01:02:17,762
اره، منم فکر مي کنم. که بايد کامل برگرديم!
چويي، برق اضطراري رو قطع کن.

640
01:02:22,507 --> 01:02:24,475
چويي، برق اضطراري رو قطع کن!

641
01:02:26,845 --> 01:02:28,580
چرا هنوز داريم ميريم طرفش؟

642
01:02:28,680 --> 01:02:30,482
توي اشعه ها گير افتاديم.
داره مارو مي کشه!

643
01:02:30,582 --> 01:02:33,452
– مي توني کاري بکني!
– نمي تونم کاريش کنم بچه.

644
01:02:33,552 --> 01:02:37,552
دارم تمام سعي امو مي کنم. بايد ببرمش پايين.
اونا بدونه جنگ نمي تونن منو بگيرن.

645
01:02:41,226 --> 01:02:44,789
نمي توني ببري.
چاره ديگه اي هم هست.

646
01:03:03,649 --> 01:03:06,049
ميدان مغناطيسي رو باز مي کنيم.

647
01:03:20,632 --> 01:03:23,298
بريد به جايگاهتون!
با من بيا.

648
01:03:27,206 --> 01:03:30,831
همه درها رو ببنديد.
همه درها رو ببنديد.

649
01:03:32,577 --> 01:03:34,680
– بله.
– ما يه بارکش رو اسير کرد يم...

650
01:03:34,780 --> 01:03:36,981
که داشتن به آلديران وارد ميشن.

651
01:03:37,081 --> 01:03:40,686
مارک سفينه شون
با مارک ماس ايزلي يکيه.

652
01:03:40,786 --> 01:03:44,323
اونا احتمالا سعي دارن که نقشه هاي دزديده شده
پرنسس رو پس بگيرن.

653
01:03:44,423 --> 01:03:47,392
اون ممکنه هنوزم به دردمون بخوره.

654
01:03:52,364 --> 01:03:56,057
1 و 5 و 7 و 9 باز شدن.
شارژ رو قطع کنين.

655
01:03:57,903 --> 01:04:00,030
316 براي گزارش برن به کنترل.

656
01:04:03,675 --> 01:04:05,376
کسي اينجا نيست قربان.

657
01:04:05,476 --> 01:04:08,476
طبق گزارش کارکنان بعد از فرود فرار کردن.

658
01:04:08,678 --> 01:04:11,450
احتمالا يه تله ست، قربان.
چندين بار از اين اتفاقا افتاده.

659
01:04:11,550 --> 01:04:13,485
– ادم ماشيني اي هم پيدا کردي؟
– نه قربان.

660
01:04:13,585 --> 01:04:15,420
اگر هم توي سفينه بوده
با اونا فرار کرده.

661
01:04:15,520 --> 01:04:18,957
يه گروه تجسس براشون بفرستين.
من مي خوام همه جاي اين سفينه بازرسي بشه.

662
01:04:19,057 --> 01:04:20,458
بله قربان.

663
01:04:20,558 --> 01:04:24,652
من يه چيزي حس مي کنم...
احساسي که تا حالا حس نکردم...

664
01:04:27,299 --> 01:04:31,399
گروه تجسس رو دو برابر کنين. مي خوام همه
قسمت هاي اين سفينه بررسي بشه.

665
01:04:50,455 --> 01:04:52,391
پسر به خاطر اين اتاقک خيلي شانس اوردي.

666
01:04:52,491 --> 01:04:55,690
براي قاجاق ازش استفاده مي کنم. هيچ وقت
فکر نمي کردم که خودم رو هم قاچاق کنم.

667
01:04:55,961 --> 01:04:58,497
اين مسخره ست.
حتي اگه بتونيم بريم بيرون...

668
01:04:58,597 --> 01:05:01,466
– نمي تونيم از اشعه ها رد شيم.
– از من دورش کن.

669
01:05:01,566 --> 01:05:04,436
احمق لعنتي مي دونم
 که چي گفتي.

670
01:05:04,536 --> 01:05:07,996
کي احمق تره،
احمق کسيه که اونو دنبال کنه؟

671
01:05:17,548 --> 01:05:22,186
سفينه مال شماست. اگه جستجوگر ها
چيزي برداشتن، سريع اونو گذارش بديد.

672
01:05:23,054 --> 01:05:24,754
باشه، بريم.

673
01:05:39,004 --> 01:05:40,704
هي اون پايين!

674
01:05:42,841 --> 01:05:44,841
مي توني کمکمون کني؟

675
01:05:53,418 --> 01:05:56,044
‏TK-421، چرا سر پستت نيستي؟

676
01:05:56,621 --> 01:05:58,721
‏TK-421، مي شنويي؟

677
01:06:11,102 --> 01:06:14,502
يه فرستنده بد داريم.
مي دونم که دارم چيکار مي کنم.

678
01:06:31,522 --> 01:06:33,759
با صداي داد زدن اون و 
شليک تو همه ميان اينجا...

679
01:06:33,859 --> 01:06:36,128
عجيبه که توي پايگاه هيچ کس
نمي دونه که ما اينجاييم.

680
01:06:36,228 --> 01:06:39,364
اونا رو بيارين! ترجيح ميدم که رو
در رو با همشون مبارزه کنم.

681
01:06:39,464 --> 01:06:41,200
کامپيوتر خروجي رو پيدا کرديم قربان.

682
01:06:41,300 --> 01:06:44,398
روشنش کن اون مي تونه توي 
شبکه امپراطوري اختلال درست کنه.

683
01:06:55,579 --> 01:06:59,351
اون ميگه کنترل اصليه
اون اشعه هارو پيدا کرده.

684
01:06:59,451 --> 01:07:02,046
اون داره سعي مي کنه که موقعيت رو
بياره روي صفحه نمايش.

685
01:07:12,262 --> 01:07:15,434
فکر نمي کنم که شماها بتونيد کمک کنيد.
بايد تنهايي برم.

686
01:07:15,534 --> 01:07:19,004
خودت خواستي.
قبلا راجع به اين سفر مذاکره کرديم.

687
01:07:19,104 --> 01:07:20,372
مي خوام با تو بيام.

688
01:07:20,472 --> 01:07:22,775
صبور باش لوک.
وايسا و حواست به ادم ماشيني ها باشه.

689
01:07:22,875 --> 01:07:25,076
– اما...
– اونا بايد سالم برسن...

690
01:07:25,176 --> 01:07:28,179
و همه ستاره ها دارن از اين
سرنوشت رنج مي کشن.

691
01:07:28,279 --> 01:07:31,975
سرنوشتت چندين بار به من دروغ گفته.

692
01:07:35,653 --> 01:07:38,987
قدرت هميشه با توئه.

693
01:07:48,329 --> 01:07:53,490
گفته بودي چويي.
کجا اون فسيل پيرو پيدا کردي؟

694
01:07:54,300 --> 01:07:55,903
بن يه مرد بزرگه.

695
01:07:56,003 --> 01:07:59,007
– اره بزرگ براي تو دردسر انداختن ما.
– کسي ازت نظر نخواست.

696
01:07:59,107 --> 01:08:01,677
براي همه چي بهتره که اينجارو بي خيال شيم
تا اينکه وايسيم مارو بيرون ببره.

697
01:08:01,777 --> 01:08:03,677
کي اين فکر رو کرده...

698
01:08:04,545 --> 01:08:07,716
– چيه؟
– ترسيدم ولي کامل مطمئن نيستم.

699
01:08:07,816 --> 01:08:10,585
اون مي گه که اونو پيدا کرده.
اونو اينجا نگه داشتن.

700
01:08:10,685 --> 01:08:13,421
خب، اون کي رو پيدا کرده؟

701
01:08:13,521 --> 01:08:15,857
– پرنسس ليا.
– پرنسس؟ اون اينجاست؟

702
01:08:15,957 --> 01:08:17,788
– پرنسس؟
– کجاست؟ اون کجاست؟

703
01:08:17,888 --> 01:08:19,888
پرنسس؟ اينجا چه خبره؟

704
01:08:24,832 --> 01:08:28,290
طبقه 5 AA-23‏.

705
01:08:32,873 --> 01:08:35,743
اون ترسيده وقتش کمه.

706
01:08:35,843 --> 01:08:38,346
اوه، نه! ما بايد يه کاري بکنيم!

707
01:08:38,446 --> 01:08:40,982
– راجع به چي حرف مي زني؟
– اون ادم ماشيني مال اونه.

708
01:08:41,082 --> 01:08:43,085
اون يه پيغام گذاشته.
بايد به اون کمک کنيم.

709
01:08:43,185 --> 01:08:45,987
ببين، حرفاي مسخره نزن
پيرمرد از ما خواست که اينجا وايسيم.

710
01:08:46,087 --> 01:08:49,458
ولي اون نمي دونه که پرنسس اينجاست.
يه راهي براي رفتن به اون بلوک پيدا کن.

711
01:08:49,558 --> 01:08:51,994
– من هيچ جا نميام.
– اونا دارن اعدامش مي کنن.

712
01:08:52,094 --> 01:08:54,396
ببين تو چند دقيق پيش گفتي
که نمي خواي اينجا وايسيم تا ما رو اسير کنن.

713
01:08:54,496 --> 01:08:56,001
حالا مي خواي اينجا وايسي؟

714
01:08:56,101 --> 01:08:58,333
نگفتم که بريم توي
قسمت زندان.

715
01:08:58,433 --> 01:09:01,962
– ولي اونا مي کشنش!
– اون برام بهتره!

716
01:09:09,777 --> 01:09:11,677
اون پولداره.

717
01:09:13,815 --> 01:09:16,384
– پولدار؟
– پولدار و قوي.

718
01:09:16,484 --> 01:09:19,554
گوش کن اگه اونو نجات بدي
اون بهت جايزه ميده...

719
01:09:19,654 --> 01:09:22,590
– چي؟
– خب، نمي توني تصور کني؟

720
01:09:22,690 --> 01:09:25,691
– نمي دونم. من يه ذره هم نمي تونم تصور کنم.
– تو گرفتيش.

721
01:09:25,791 --> 01:09:27,991
– من بهترم.
– مي خواي.

722
01:09:28,500 --> 01:09:30,598
باشه، بچه.
بهتره که راجع به اين راست گفته باشي.

723
01:09:30,698 --> 01:09:32,598
– باشه.
– نقشه ات چيه؟

724
01:09:34,070 --> 01:09:36,570
اونو به من بده مي توني؟

725
01:09:37,939 --> 01:09:39,941
خوبه...

726
01:09:40,041 --> 01:09:42,271
اينو مي بندم روي تو.

727
01:09:44,101 --> 01:09:47,415
باشه، خودت ببندش.

728
01:09:47,515 --> 01:09:50,175
نگران نباش چويي.
مي دونم چي تو ذهنشه.

729
01:09:50,651 --> 01:09:52,754
جناب لوک، قربان،
به خاطر اين سوالم ببخشيد...

730
01:09:52,854 --> 01:09:55,990
ولي اگه من و ار2 رو اينجا پيداکنن
چي مي شه؟

731
01:09:56,090 --> 01:09:59,557
– در رو ببند.
– و مطمئن شو که سلاح ندارن.

732
01:09:59,657 --> 01:10:01,657
کاملا مطمئنم.

733
01:10:22,016 --> 01:10:26,016
517 به اتاق تجسس.
517 به اتاق تجسس.

734
01:10:30,258 --> 01:10:32,458
316 به اتاق گذارش.

735
01:10:35,930 --> 01:10:39,930
53 به بالاي راهرو.
53 به بالاي راهرو.

736
01:10:53,214 --> 01:10:55,814
من نمي تونم توي اين کلاه هيچي ببينم.

737
01:11:26,713 --> 01:11:29,317
– اين کار تو نيست.
– چرا اينو قبلا نگفتي؟

738
01:11:29,417 --> 01:11:31,708
قبلا هم گفتم.

739
01:11:46,734 --> 01:11:49,704
اينو از کجا اوردين؟

740
01:11:49,804 --> 01:11:52,604
زنداني منتقل شده سلول 1138.

741
01:11:54,040 --> 01:11:57,804
نمي شناسمش.
مجبورم بازجويش کنم.

742
01:12:04,418 --> 01:12:06,587
– نگاه کنين وحشي شد!
– اون همه اينجارو نابود ميکنه!

743
01:12:06,687 --> 01:12:08,287
من مي گيرمش!

744
01:12:31,246 --> 01:12:32,946
مراقب باش!

745
01:12:42,590 --> 01:12:45,059
سلول پرنسس تونو پيدا کردم...

746
01:12:45,159 --> 01:12:49,255
اينجاست 2187. برو بيارش.
من اونا رو معطل مي کنم.

747
01:12:53,566 --> 01:12:56,603
– همه چي تحت کنترله. وضعيت عادي.
– چه اتفاقي افتاده؟

748
01:12:57,004 --> 01:13:01,676
اسلحه ها يه کم خراب شدن،
ولي همه چي رو به راهه.

749
01:13:01,776 --> 01:13:06,247
حالمون خوبه، حالمون خوبه.
ممنون. شما چطوريد؟

750
01:13:06,347 --> 01:13:07,948
ما يه گروه مي فرستيم.

751
01:13:08,849 --> 01:13:11,979
نمي خواد، نمي خواد!
ما يه نشت راکتور اينجا داريم.

752
01:13:12,079 --> 01:13:15,590
چند دقيقه ديگه درستش مي کنيم.
نشت بزرگ خيلي خطرناکه.

753
01:13:15,690 --> 01:13:18,454
کي هستي؟
شماره ت چنده؟

754
01:13:20,861 --> 01:13:25,030
حرف زدن با تو خسته کنندست...
لوک، کجا رفتي!

755
01:13:38,412 --> 01:13:40,715
تو يه سرباز کوچولو نيستي؟

756
01:13:40,815 --> 01:13:43,608
اوه، يوني فورم.

757
01:13:45,086 --> 01:13:47,321
من لوک اسکاي واکر هستم.
اومدم که شمارو نجات بدم.

758
01:13:47,421 --> 01:13:49,022
– تو کي هستي؟
– من اومدم اينجا که شما رو نجات بدم.

759
01:13:49,122 --> 01:13:51,025
من آر2 شما رو ديدم.
با بن کنوبي اومدم.

760
01:13:51,125 --> 01:13:53,682
– بن کنوبي؟ اون کجاست؟
– بيا!

761
01:13:55,329 --> 01:13:59,367
– اون اينجاست.
– اوبي ون کنوبي؟

762
01:13:59,467 --> 01:14:02,771
– شما چي فکر مي کنيد قربان؟
– يه تکان توي قدرتم حس مي کنم.

763
01:14:02,871 --> 01:14:06,874
اخرين باري که اونو حس کردم
وقتي بود که پيش استاد پيرم بودم.

764
01:14:06,974 --> 01:14:09,443
مطمئنا تا حالا بايد مرده باشه.

765
01:14:09,543 --> 01:14:12,413
اين قدرت رو ناچيز نشمار.

766
01:14:12,513 --> 01:14:16,751
شواليه ها منقرض شدن.
سلاحاشون تو اين دنيا از بين رفته.

767
01:14:16,851 --> 01:14:20,288
شما و دوستانم اون عقايد رو ترک کرديد.

768
01:14:20,388 --> 01:14:21,847
بله.

769
01:14:21,947 --> 01:14:25,547
ما يه پيغام خطر دريافت کرديم
تو زندان AA-23‏.

770
01:14:25,893 --> 01:14:28,462
پرنسس؟
به همه خبر بدين.

771
01:14:28,562 --> 01:14:32,166
اوبي ون اينجاست.
قدرتش هم باهاشه.

772
01:14:32,266 --> 01:14:34,836
اگه تو راست گفته باشي،
اون نبايد از اينجا فرار کنه.

773
01:14:34,936 --> 01:14:38,766
نقشه اون فرار نيست.
خودم اونو پيدا مي کنم.

774
01:14:47,981 --> 01:14:49,781
برو پشت سرم!
برو پشت سرم!

775
01:15:01,028 --> 01:15:03,787
چپ تونو داشته باشين.
اونا مي خوان برن پايين سلولا.

776
01:15:06,167 --> 01:15:07,568
نمي تونم از اين طرف برم.

777
01:15:07,668 --> 01:15:09,369
به نظر مياد که راه فرارمون بستي.

778
01:15:09,469 --> 01:15:12,669
نکنه که ميخواي برگردي به سلولت،
والامقام.

779
01:15:14,208 --> 01:15:16,644
– ‏C-3PO‏، C-3PO‏!
– بله قربان.

780
01:15:16,744 --> 01:15:20,244
خروجي ديگه اي توي اين سلولا هست؟
محاصره شديم!

781
01:15:22,850 --> 01:15:25,086
چي گفتي نشنيدم.

782
01:15:25,186 --> 01:15:28,522
من گفتم که همه سيستم ها از
حضور شما با خبر شدن، قربان.

783
01:15:28,622 --> 01:15:30,723
ورودي اصلي تنها راه شماست.

784
01:15:30,823 --> 01:15:33,127
اطلاعات ديگه قابل دسترسي نيست.

785
01:15:33,227 --> 01:15:35,627
اونجارو باز کن! اونجارو باز کن!

786
01:15:37,100 --> 01:15:38,650
اوه، نه!

787
01:15:38,800 --> 01:15:40,900
هيچ راه خروج ديگه اي نيست!

788
01:15:45,907 --> 01:15:47,976
نمي تونم تا ابد اينجا وايسم!
حالا که چي؟

789
01:15:48,076 --> 01:15:51,813
اين راه نجاته! شما اومدين اينجا و
نقشه اي براي بيرون رفتن نکشيدين؟

790
01:15:51,913 --> 01:15:55,442
– اين مغزا خيلي با حالن!
– خب نتونستم...

791
01:15:56,818 --> 01:16:00,653
– چه غلطي مي کني؟
– يکي بايد مارو نجات بده.

792
01:16:02,457 --> 01:16:05,057
بريم کانال فاضلاب پسرپرنده.

793
01:16:11,632 --> 01:16:13,432
برو اونجا!

794
01:16:14,034 --> 01:16:17,364
برو اونجا پشمالو!
مهم نيست چي بو کردي.

795
01:16:17,938 --> 01:16:20,305
برو اونجا. نگران نباش.

796
01:16:22,943 --> 01:16:25,043
دختر فوق الاده!

797
01:16:26,114 --> 01:16:29,745
کشته ميشم 
يا مثل اون شروع مي کنم.

798
01:16:30,852 --> 01:16:32,752
برو اونجا!

799
01:16:45,399 --> 01:16:48,197
کانال فاضلاب ايده فوق الاده ايه.

800
01:16:48,969 --> 01:16:51,864
چه بوي باور نکردني اي
از کجا پيداش کردي!

801
01:16:54,442 --> 01:16:56,277
بريم بيرون.

802
01:16:56,377 --> 01:16:59,111
– از اونجا برو کنار.
– نه، وايسا!

803
01:17:05,086 --> 01:17:07,955
اونو يادت رفته. من قبلا سعي کردم!
اون با مغناطيس بسته شده.

804
01:17:08,055 --> 01:17:10,524
اونو بگيرکنار!
همه مونو به کشتن ميدي!

805
01:17:10,624 --> 01:17:12,150
قطعا محترم خانوم.

806
01:17:12,250 --> 01:17:15,096
من همه چي رو تحت کنترل دارم
تا وقتي که مارو از اينجا ببري بيرون!

807
01:17:15,196 --> 01:17:17,632
اينقدر هم طولش نده
تا بلايي سرمون نيومده!

808
01:17:17,732 --> 01:17:19,732
اين مي تونه بدترين حالت باشه.

809
01:17:24,071 --> 01:17:26,574
– بدترينه.
– يه موجود زنده اي اينجاست.

810
01:17:26,674 --> 01:17:31,409
– اون تخيلات شماست.
– يه چيزي از روي پام رد شد.

811
01:17:32,680 --> 01:17:34,680
ببين ميتوني ببينيش.

812
01:17:35,149 --> 01:17:36,749
چي؟

813
01:17:56,204 --> 01:17:59,104
بچه! لوک!

814
01:18:03,010 --> 01:18:04,510
لوک!

815
01:18:09,150 --> 01:18:13,546
لوک، لوک، اينو بگير!

816
01:18:13,921 --> 01:18:16,023
بزنش.
تفنگم گير کرده.

817
01:18:16,123 --> 01:18:19,182
– کجا؟
– هيچ جا!

818
01:18:26,701 --> 01:18:28,301
لوک، لوک!

819
01:18:51,392 --> 01:18:54,128
کمکش کن!
چي شده؟

820
01:18:54,228 --> 01:18:58,161
نمي دونم.
گذاشت من برم و غيبش زد.

821
01:19:04,138 --> 01:19:06,638
احساس بدي به خاطر اين دارم.

822
01:19:12,000 --> 01:19:13,600
– ديوارا دارن حرکت مي کنن!
– همونجا وايسا!

823
01:19:13,700 --> 01:19:15,900
سعي کنين با يه چيزي جلوشو بگيرين.

824
01:19:24,092 --> 01:19:25,992
کمکم کنين!

825
01:19:38,739 --> 01:19:40,539
يه لحظه وايسا!

826
01:19:42,676 --> 01:19:46,847
‏3PO‏!
بيا 3PO! ‏

827
01:19:46,947 --> 01:19:50,414
‏3PO‏!
اون کجاست؟

828
01:19:54,800 --> 01:19:57,080
پيداش کنين.

829
01:19:59,615 --> 01:20:01,084
ببينين اونجاست.

830
01:20:02,930 --> 01:20:04,631
اون ديوونه ها!

831
01:20:04,731 --> 01:20:07,334
رفتن طرف زندونا.
اگه عجله کنين ممکنه بگيرينشون.

832
01:20:07,434 --> 01:20:09,234
دنبالم بيا.

833
01:20:12,640 --> 01:20:14,640
محافظا رو نگه دار.

834
01:20:19,446 --> 01:20:21,746
بيا.

835
01:20:28,723 --> 01:20:32,060
همه اين هيجانا به خاطر اينه که مدار
رو توي اين همکارم مخفي کنم.

836
01:20:32,160 --> 01:20:35,227
اگه برات مشکلي نداره من مي خوام
مراقب اون باشم.

837
01:20:35,327 --> 01:20:37,827
باشه.

838
01:20:48,910 --> 01:20:51,979
‏3PO‏!
بيا 3PO! ‏

839
01:20:52,079 --> 01:20:53,514
‏3PO‏!

840
01:20:53,614 --> 01:20:56,083
– برو اون بالا!
– نمي تونم!

841
01:20:56,183 --> 01:21:01,480
‏3PO! کجا ميتونه باشه؟
‏3PO مياي اينجا؟ 

842
01:21:01,755 --> 01:21:04,124
اونا اينجا نيستن.
بايد يه اتفاقي براشون افتاده باشه.

843
01:21:04,224 --> 01:21:06,917
اگه اونارو گرفته باشن چيکارکنيم.
زودباش!

844
01:21:10,664 --> 01:21:13,499
يه چيزو مطمئنم.
ما هي داريم باريکتر ميشيم.

845
01:21:16,036 --> 01:21:19,036
– برو بالاتر.
– دارم سعي مي کنم.

846
01:21:24,211 --> 01:21:27,404
خدارا شکر اونارو پيدا کرديم!
اونا کجا مي تونن باشن؟

847
01:21:28,000 --> 01:21:31,152
استفاده از کابل؟

848
01:21:31,252 --> 01:21:34,316
اوه، يادم رفته بود.
خاموشش کرده بودم.

849
01:21:37,990 --> 01:21:39,427
اونجاييد قربان؟

850
01:21:39,527 --> 01:21:40,995
‏3PO‏.

851
01:21:41,095 --> 01:21:43,897
– توي دردسر افتاديم.
– مي خواي خفه شي و به حرفاي من گوش کني؟

852
01:21:43,997 --> 01:21:46,900
اين زباله کوب هارو ببند
توي قسمت بازداشتگاه.

853
01:21:47,000 --> 01:21:50,000
شنيدي؟ همه زباله کوبهاي
طرف بازداشگاه رو ببنيد!

854
01:21:51,972 --> 01:21:54,542
همه زباله کوبهاي طرف
بازداشگاه رو ببنيد!

855
01:21:54,642 --> 01:21:57,142
نه، همشونو ببند، زودباش!

856
01:22:09,123 --> 01:22:11,681
چي؟

857
01:22:13,494 --> 01:22:16,095
گوش کن.
اونا مردن ار2!

858
01:22:16,195 --> 01:22:21,202
لعنت به اين بدن فلزيم! من به اندازه کافي سريع
نبودم. همش تقصير منه، ارباب بيچاره من.

859
01:22:21,302 --> 01:22:26,003
ما خوبيم، کارت عالي بود!
هي، دريچه هوا رو باز کن...

860
01:22:26,103 --> 01:22:30,906
ما شماره چنديم؟
3263827!

861
01:23:12,327 --> 01:23:15,283
برق
راکتور اشعه هارو

862
01:23:16,889 --> 01:23:20,728
اگه به حرف زن گوش نمي کرديم،
مي تونستيم الان بريم بيرون.

863
01:23:20,828 --> 01:23:23,931
خب، پس راه بيافت.

864
01:23:24,031 --> 01:23:25,765
کجا ميري؟

865
01:23:26,266 --> 01:23:28,634
نه وايسا اونا مي شنون!

866
01:23:30,037 --> 01:23:32,538
بيا اينجا بزدل گنده.
چويي بيا اينجا.

867
01:23:32,638 --> 01:23:34,039
گوش کن...

868
01:23:34,139 --> 01:23:37,003
نمي دونم که کي هستي و
از کجا اومدي...

869
01:23:37,103 --> 01:23:40,046
ولي از حالا هر چي ميگم
انجام ميدي، باشه؟

870
01:23:40,813 --> 01:23:43,751
ببين والامقام،
بذار يه چيز بهت بگم.

871
01:23:43,851 --> 01:23:46,987
من فقط از يه نفر دستور
مي گيرم... خودم!

872
01:23:47,087 --> 01:23:49,123
عجيبه که هنوز زنده اي.

873
01:23:49,223 --> 01:23:52,393
يکي نمي خواد اين گنده بکو از 
جلوي راهم ببره کنار.

874
01:23:52,493 --> 01:23:54,993
ارزش اين کارو نداره!

875
01:24:04,805 --> 01:24:08,233
– گذارشاتو به من بدين لطفا.
– باشه.

876
01:24:10,310 --> 01:24:13,310
– مي دوني داري کجا ميري؟
– شايد اون يه تمرين ديگه ست.

877
01:24:18,451 --> 01:24:20,354
رو ديدين اون VT-16؟

878
01:24:20,454 --> 01:24:22,623
اره يکي راجع بهش به من گفته.

879
01:24:22,723 --> 01:24:24,625
آنها می گویند آن چشمگیر است.

880
01:24:24,725 --> 01:24:27,227
اون چي بود؟

881
01:24:27,327 --> 01:24:29,985
هيچي. گازه.
نگرانش نباش.

882
01:24:35,335 --> 01:24:37,738
– اون اونجاست.
– ‏C-3PO؟ منو داري؟

883
01:24:37,838 --> 01:24:39,239
بله، قربان.

884
01:24:39,339 --> 01:24:40,901
– جات امنه؟
– فعلا اره.

885
01:24:41,001 --> 01:24:43,340
ما توي قسمت حفاظت سفينه هستيم.

886
01:24:45,312 --> 01:24:48,515
– ما نزديکتون هستيم. اماده باشين.
– تو اونو گذاشتي؟

887
01:24:48,615 --> 01:24:51,314
– تو شجاعتر از اوني هستي که فکر مي کردم!
– خوبه، بياين.

888
01:24:55,489 --> 01:24:57,184
اونجان!
بزنينشون!

889
01:24:58,525 --> 01:25:01,094
– ميريم توي سفينه!
– کجا ميري؟ برگرد!

890
01:25:01,194 --> 01:25:04,095
– اون دلشو داره.
– کارشو خوب انجام ميده اگه نکشنش.

891
01:25:04,195 --> 01:25:05,695
بيا.

892
01:25:30,390 --> 01:25:33,190
فکر کنم اشتباه اومديم.

893
01:25:37,698 --> 01:25:39,398
قفل نداره!

894
01:25:42,869 --> 01:25:45,706
– يه کم معطلشون مي کنه.
– زودباش، بايد از اينجا رد شيم.

895
01:25:45,806 --> 01:25:49,076
– اتاق کنترل و پيدا کن تا پلو باز کنيم.
– فکر کنم زدمش.

896
01:25:49,176 --> 01:25:51,076
اونا دارن ميان!

897
01:26:12,933 --> 01:26:14,833
اينو بگير.

898
01:26:31,218 --> 01:26:32,918
دارن ميان اينجا.

899
01:26:43,529 --> 01:26:45,229
براي شانس.

900
01:26:51,003 --> 01:26:56,003
فکر مي کنيم که از هم جدا شدن
احتمالا الان توي طبقه 5 و 6 هستن.

901
01:27:10,023 --> 01:27:12,023
اونا کجا مي تونن باشن؟

902
01:27:24,700 --> 01:27:27,002
درو باز کنين!
درو باز کنين!

903
01:27:45,559 --> 01:27:49,919
منتظرت بودم اوبي ون.
بالاخره بازم همديگه رو ديديم.

904
01:27:50,996 --> 01:27:53,100
حلقه الان کامل شده.

905
01:27:53,200 --> 01:27:57,671
وقتي که ترکت کردم، يه تازه
کار بودم. حالا يه استادم.

906
01:27:57,771 --> 01:28:00,471
يه استاد شيطاني هستي، دارث.

907
01:28:19,793 --> 01:28:22,562
قدرتت کم شده پيرمرد.

908
01:28:22,662 --> 01:28:26,299
نمي توني برنده بشي، دارث.
اگه بهم حمله کني...

909
01:28:26,399 --> 01:28:29,800
خيلي قويتر از اون ميشم
که فکرشو بکني.

910
01:28:36,976 --> 01:28:39,274
تو ديگه بر نمي گردي.

911
01:29:04,838 --> 01:29:07,768
هنوز اين مهموني تموم نشده؟

912
01:29:09,242 --> 01:29:11,645
– چي گيرتون اومد؟
– ما رفتيم پيش رفيقاي قديمي مون.

913
01:29:11,745 --> 01:29:14,247
– سفينه سالمه؟
– به نظر مي رسه که خوبه. البته اگه بتونيم بگيريمش.

914
01:29:14,347 --> 01:29:17,147
اميدوارم که اون پيرمرد
راکتور اشعه هارو از کار انداخته باشه.

915
01:29:31,264 --> 01:29:32,764
نگاه کنين!

916
01:29:35,602 --> 01:29:38,102
بيا ار2 ما داريم ميريم.

917
01:29:39,039 --> 01:29:41,039
حالا وقت شانس ماست، بريم!

918
01:29:44,277 --> 01:29:45,777
بن؟

919
01:30:00,394 --> 01:30:01,894
نه!

920
01:30:10,504 --> 01:30:13,504
– بيا!
– بيا! بيا!

921
01:30:14,008 --> 01:30:17,508
– لوک، ديره!
– درو ببند، بچه!

922
01:30:26,900 --> 01:30:29,320
بدو لوک بدو!

923
01:30:32,058 --> 01:30:34,128
اميدوارم که اون پيرمرد
راکتور اشعه هارو از کار انداخته باشه...

924
01:30:34,228 --> 01:30:37,356
يا اينکه اين سفرمون کوتاه ميشه.
خوبه،بزنش!

925
01:31:08,394 --> 01:31:10,998
داريم ميريم توي سفينه نگهباني شون.
خاموششون کن.

926
01:31:11,098 --> 01:31:13,898
وقتي که تفنگارو شارژ کردم جهت رو تغيير بده.

927
01:31:22,943 --> 01:31:25,043
باورم نمي شه که اون مرد.

928
01:31:29,081 --> 01:31:30,981
کاري نيست که تو نکرده باشي.

929
01:31:31,450 --> 01:31:33,919
بيا رفيق.
ما هنوز از اينجا بيرون نرفتيم.

930
01:31:50,303 --> 01:31:53,063
منو داري، بچه؟
خوبه، حواست باشه.

931
01:32:03,617 --> 01:32:05,417
اونا اومدن اينجا.

932
01:32:22,600 --> 01:32:24,600
اونا خيلي سريع ميان!

933
01:32:32,479 --> 01:32:36,745
– کنترلشونو گم کرديم!
– ناراحت نباش. با هم مي گيريمش.

934
01:32:38,251 --> 01:32:40,251
مي شنوي، بچه؟
با هم ميگيرمش.

935
01:33:01,975 --> 01:33:06,175
– زدمش، زدمش!
– عاليه بچه! از خود راضي نشو.

936
01:33:07,414 --> 01:33:09,377
بيشتر از دوتان!

937
01:33:42,883 --> 01:33:46,583
– خودشه، انجامش داديم!
– انجامش داديم!

938
01:33:46,753 --> 01:33:49,613
کمک کنين، فکر کنم دارم ذوب ميشم!
اين تقصير شماست!

939
01:33:57,130 --> 01:33:58,732
فرار کردن؟

940
01:33:58,832 --> 01:34:01,902
اونا با سرعت نور رفتن.

941
01:34:02,002 --> 01:34:06,202
مطمئني که برج ديدباني
سفينه شونو پيدا مي کنه؟

942
01:34:06,339 --> 01:34:10,939
توي خطر بدي افتاديم.
بهتر که يه کاري بکنيم.

943
01:34:11,377 --> 01:34:13,680
فرار بدي نبود، ها؟

944
01:34:13,780 --> 01:34:17,217
مي دوني، بعضي وقتا از
خودم تعجب مي کنم.

945
01:34:17,317 --> 01:34:19,486
اون صدا خيلي خشن نيست.

946
01:34:19,586 --> 01:34:23,400
اونا ميذارن ما بريم. توضيحش
براي اينکه ما رو ول کردن چيه.

947
01:34:23,500 --> 01:34:26,159
– اسون، تو ميگي اون اسون بود؟
– اونا دارن مارو رديابي مي کنن.

948
01:34:26,259 --> 01:34:28,327
اين يه سفينه نيست، خواهر.

949
01:34:29,228 --> 01:34:31,831
اطلاعات توي ار2 هنوز دست نخورده.

950
01:34:31,931 --> 01:34:36,802
– چه اهميتي داره؟ مگه اون چي داره؟
– تاکتيک هاي مبارزه پايگاه.

951
01:34:37,770 --> 01:34:40,974
اميدوارم وقتي که اطلاعاتو اناليز کردن
چيزي پيدا نکرده باشن.

952
01:34:41,074 --> 01:34:44,244
– هنوز تموم نشده.
– اين مال منه خواهر.

953
01:34:44,344 --> 01:34:47,715
ببين، مسئل کاراي تو نيستم
و به خاط تو اينجا نيستم، پرنسس.

954
01:34:47,815 --> 01:34:50,750
انتظار دارم که پولشو بدين.
من براي پول اومدم.

955
01:34:50,850 --> 01:34:52,753
تو احتياجي به جايزه نداري.

956
01:34:52,853 --> 01:34:56,253
اگه پول چيزيه که تو عاشقشي،
پس بهش دست پيدا مي کني.

957
01:34:59,159 --> 01:35:03,230
دوستت يه مزدور کامله.
عجيبه که اون به چيزي اهميت بده...

958
01:35:03,330 --> 01:35:05,365
يا کسي.

959
01:35:05,465 --> 01:35:07,065
من اهميت ميدم!

960
01:35:13,473 --> 01:35:15,173
پس...

961
01:35:15,800 --> 01:35:19,610
– راجع به اون چي فکر مي کني؟
– سعي نمي کنم فکر کنم بچه.

962
01:35:20,379 --> 01:35:21,979
خوبه.

963
01:35:25,084 --> 01:35:28,053
اون خيلي مغروره.

964
01:35:29,856 --> 01:35:32,893
نمي دونم که تو چي فکر مي کني؟
فکر مي کني که پرنسس هم يکي مثل منه...

965
01:35:32,993 --> 01:35:34,793
نه.

966
01:36:21,341 --> 01:36:24,544
تو سالمي. وقتي که راجع به الديران
شنيديم، بدجوري ترسيديم.

967
01:36:24,644 --> 01:36:28,348
براي ناراحتي وقت نداريم، فرمانده
شما بايد از اطلاعات اين ار2 استفاده کنين...

968
01:36:28,448 --> 01:36:31,306
به نقشه حمله کمک مي کنه.
اون تنها اميد ماست.

969
01:36:52,839 --> 01:36:55,542
– بله.
– داريم به سياره يارين نزديک ميشيم.

970
01:36:55,642 --> 01:37:00,571
پايگاه شورشي ها روي يه ماه تو دوردست هاست.
داريم به مدار سياره نزديک مي شيم.

971
01:37:08,755 --> 01:37:12,926
پايگاه نظامي يه ميدان سنگين داره
و قدرت اتيش زيادي هم داره...

972
01:37:13,026 --> 01:37:15,261
خيلي بيشتر از نصف تمام سفينه ها.

973
01:37:15,361 --> 01:37:19,699
براي دفاع بايد يه نقشه براي حمله طراحي کنيم.

974
01:37:19,799 --> 01:37:25,101
يه جنگنده کوچيک مي تونه به دفاع ما نفوذ کنه.

975
01:37:26,471 --> 01:37:30,210
معذرت مي خوام به خاطر اين سوال،
بايد چطور جلوي اين جنگنده ها رو بگيريم؟

976
01:37:30,310 --> 01:37:33,747
امپراطوري به فکر جنگنده هاي کوچيک نيست...

977
01:37:33,847 --> 01:37:37,347
که بخواد دشمنشو بترسونه،
يا با اونا دفاعشو قوي تر کنه.

978
01:37:37,751 --> 01:37:41,020
همه اين اناليزهاي روي نقشه توسط 
پرنسس ليا تهيه شده...

979
01:37:41,120 --> 01:37:44,619
اينا ضعف هاي پايگاه امپراطوري هستن.

980
01:37:44,991 --> 01:37:47,427
خيلي ساده نيست.

981
01:37:47,527 --> 01:37:50,697
شما بايد روي اين مانور بدين...

982
01:37:50,797 --> 01:37:53,597
تا حسابش دستتون بياد.

983
01:37:53,967 --> 01:37:56,970
منطقه فقط دومتر عرض داره.

984
01:37:57,070 --> 01:38:01,874
يه دريچه حرارتي کوچيک
درست زير دريچه بزرگ وجود داره.

985
01:38:01,974 --> 01:38:05,111
اون محور ما رو مستقيما به سيستم
راکتور راهنمايي مي کنه.

986
01:38:05,211 --> 01:38:10,216
يه ضربه کوچيک باعث بوجود اومدن انفجار
زنجيره اي ميشه، که باعث ميشه پايگاه نابود بشه.

987
01:38:10,316 --> 01:38:13,920
فقط با يه ضربه ميشه پايگاه رو نابود کرد.

988
01:38:14,020 --> 01:38:17,190
محور با اشعه حفاضت ميشه، پس شما
مجبوريد از موشک هاي پروتوني استفاده کنيد.

989
01:38:17,290 --> 01:38:20,359
– اون کار براي کامپيوتر هم غيرممکنه.
– غيرممکن نيست.

990
01:38:20,459 --> 01:38:22,996
من از هدف توي تي16 استفاده مي کنم.

991
01:38:23,096 --> 01:38:25,196
اونا بيشتر از دو متر نيستن.

992
01:38:25,598 --> 01:38:29,334
پس حالا برين توي سفينه هاتون
شايد قدرت با شما باشه.

993
01:38:37,043 --> 01:38:39,834
گردش به دور سياره با حداکثر سرعت.

994
01:38:40,312 --> 01:38:44,283
ماه و پايگاه شورشي ها
نيم ساعت فاصله داره.

995
01:38:44,383 --> 01:38:48,955
تا جايي که يادمه يه روز طول مي کشه.
اين اخر کار کنوبيه...

996
01:38:49,055 --> 01:38:53,555
بزودي اخر کار شورشي ها هم ميشه.

997
01:38:57,230 --> 01:39:00,230
خلبانا توي جايگاهشون اماده باشن.

998
01:39:00,900 --> 01:39:03,900
خلبانا توي جايگاهشون اماده باشن.

999
01:39:06,205 --> 01:39:09,108
پولتو گرفتي و حالا هم مي خواي بري؟

1000
01:39:09,208 --> 01:39:11,008
اره همينطوره.

1001
01:39:12,177 --> 01:39:14,847
يه حساب قديمي دارم که برداشتن 
اين چيزا پاک ميشه.

1002
01:39:14,947 --> 01:39:19,047
اگه اين کارو نمي کردم، تو الان فکر نمي کردي
که من اينقدري احمق هستم که الت دست بشم؟

1003
01:39:19,418 --> 01:39:23,022
چرا با ما نمياي؟ خلبانيت خوبه.
مي تونيم ازت استفاده کنيم.

1004
01:39:23,122 --> 01:39:26,025
بي خيال چرا يه نگاه به اطرافت نمي اندازي؟

1005
01:39:26,125 --> 01:39:28,461
مي دوني که چه اتفاقي افتاده،
چطور اينقدر بي خيالي.

1006
01:39:28,561 --> 01:39:31,764
اونا مي تونن از خلبان خوبي مثل تو
استفاده کنن. پشتتو به اونا مي کني.

1007
01:39:31,864 --> 01:39:34,267
جايزه چه ارزشي داره وقتي
که ازش استفاده نکني؟

1008
01:39:34,367 --> 01:39:37,137
بعلاوه من جرات حمله 
به پايگاه رو ندارم.

1009
01:39:37,237 --> 01:39:40,267
اين بيشتر شبيه خودکشيه.

1010
01:39:41,707 --> 01:39:44,611
باشه.
مواظب خودت باش.

1011
01:39:44,711 --> 01:39:47,680
فکرکنم دليلش همينه که تو بهترين شدي
اينطور نيست؟

1012
01:39:47,780 --> 01:39:49,480
هي لوک.

1013
01:39:52,218 --> 01:39:54,852
شايد قدرت با تو باشه.

1014
01:40:01,094 --> 01:40:04,525
به چي نگاه مي کني؟
مي دونم که دارم چيکار مي کنم.

1015
01:40:08,611 --> 01:40:13,611
همه خلبانا به جايگاهشون.
همه خلبانا به جايگاهشون.

1016
01:40:19,688 --> 01:40:21,688
– چي شده؟
– به خاطره هانه.

1017
01:40:22,089 --> 01:40:24,893
نمي دونم. فکر کردم مي تونم
نظرشو عوض کنم.

1018
01:40:24,994 --> 01:40:28,796
اونم راه مارو دنبال مي کنه. هيچ کس نمي
تونه اونو براي خودش انتخاب کنه.

1019
01:40:29,464 --> 01:40:31,964
دوست داشتم بن هم اينجا بود.

1020
01:40:51,821 --> 01:40:55,157
اين ار2 شما به نظر مي رسه که يه کم
اسيب ديده. يکي جديد مي خواين؟

1021
01:40:55,257 --> 01:40:58,194
نه به هيچ وجه. اون ادم ماشيني
کوچيک و من خيلي با هم بوديم.

1022
01:40:58,294 --> 01:41:00,194
حالت خوبه، ار2؟

1023
01:41:00,896 --> 01:41:02,396
خوبه.

1024
01:41:03,232 --> 01:41:06,232
اسکادران طلايي اماده پرواز باشن.

1025
01:41:06,636 --> 01:41:09,300
دووم بيار ار2.
تو برمي گردي.

1026
01:41:11,441 --> 01:41:13,665
نمي خواي که عذابم بدي، مي خواي؟

1027
01:42:02,291 --> 01:42:06,291
لوک، قدرت با تو خواهد بود.

1028
01:42:16,972 --> 01:42:19,972
اماده باش هشدار.
پايگاه مرگ ستاره نزديک است.

1029
01:42:20,509 --> 01:42:23,709
تخمين زمان تيراندازي 15 دقيقه.

1030
01:42:36,692 --> 01:42:38,928
– همه ديدبان ها گزارش بِدَن.
– قرمز 10 اماده.

1031
01:42:39,028 --> 01:42:41,164
– قرمز 7 اماده.
– قرمز 3 اماده.

1032
01:42:41,264 --> 01:42:44,000
– قرمز 6 اماده.
– قرمز 9 اماده.

1033
01:42:44,100 --> 01:42:46,469
– قرمز 2 اماده.
– قرمز 11 اماده.

1034
01:42:46,569 --> 01:42:48,469
قرمز 5 اماده.

1035
01:42:49,705 --> 01:42:52,305
وقت حمله همه فويل هارو ببندين.

1036
01:42:55,678 --> 01:42:58,981
– ما داريم از ميدان مغناطيسي عبور مي کنيم.
– محکم بشين.

1037
01:42:59,081 --> 01:43:02,746
جهتو عوض کن.
دوبرابر به طرف جلو.

1038
01:43:05,221 --> 01:43:08,022
– سايز او چيزو ببين!
– داري برخورد مي کني قرمز 2.

1039
01:43:08,122 --> 01:43:10,217
شتابتو بيشتر کن.

1040
01:43:12,995 --> 01:43:15,732
– خودشه پسرا.
– رهبر قرمزها، رهبر طلاييه.

1041
01:43:15,832 --> 01:43:18,868
– دارمت رهبر طلايي.
– داريم به هدف مي رسيم.

1042
01:43:18,968 --> 01:43:22,864
ما توي موقعيت هستيم. دارم از بين اونا
رد ميشم وسعي مي کنم که بزنمشون.

1043
01:43:36,886 --> 01:43:40,286
– تيراندازي سنگين، قربان.
– فهميدم، پايين بمون.

1044
01:43:47,596 --> 01:43:49,896
قرمز 5 هستم. دارم ميرم.

1045
01:43:53,702 --> 01:43:55,602
لوک بکش کنار!

1046
01:43:56,405 --> 01:43:59,137
– حالت خوبه؟
– يه کم دارم مي پزم ولي خوبم.

1047
01:44:04,713 --> 01:44:06,482
سفينه شورشي ها 30 تاست لرد ويدار...

1048
01:44:06,582 --> 01:44:08,584
ولي اونا خيلي کوچيکن
اونا دارن با ليزر مارو مي زنن.

1049
01:44:08,684 --> 01:44:12,784
مجبوريم که اونا رو يکي يکي نابود کنيم.
اونارو با سفينه هاشون بگيرين.

1050
01:44:15,191 --> 01:44:19,695
خودتو ببين. تيراي زيادي داره 
از کنارت رد ميشه.

1051
01:44:19,795 --> 01:44:22,532
– حواسم هست.
– دارم ميرم. منو پوشش بده پورکينز.

1052
01:44:22,632 --> 01:44:24,932
هواتو دارم، قرمز 3.

1053
01:44:30,206 --> 01:44:32,006
من يه مشکلي اينجا دارم.

1054
01:44:32,200 --> 01:44:33,801
– بپر بيرون!
– مي تونم نگهش دارم.

1055
01:44:33,901 --> 01:44:36,301
– بکِشش!
– نه من خو...

1056
01:44:40,216 --> 01:44:43,216
پايگاه شورشي ها تا هفت دقيقه ديگه
توي محدوده تير ماست.

1057
01:44:47,022 --> 01:44:50,222
لوک، به احساساتت اعتماد کن.

1058
01:44:57,733 --> 01:45:01,570
رئساي گروه ما يه گروه
سيگنال جديد دريافت کرديم.

1059
01:45:01,670 --> 01:45:03,439
جنگنده هاي دشمن دارن ميان طرفتون.

1060
01:45:03,539 --> 01:45:05,307
نمي تونم هيچي ببينم.

1061
01:45:05,407 --> 01:45:07,864
– از ديد مجازي استفاده کن.
– اونا دارن ميان.

1062
01:45:10,500 --> 01:45:12,800
نگاش کن، يکي از اونا پشت سرته.

1063
01:45:17,653 --> 01:45:19,253
زدنم!

1064
01:45:19,989 --> 01:45:23,088
– يکي شونو بگير! نگاش کن!
– نمي تونم ببينمش!

1065
01:45:24,627 --> 01:45:26,927
به من گير داده!

1066
01:45:28,163 --> 01:45:30,063
من اونجام.

1067
01:45:42,210 --> 01:45:46,103
چندتا از جنگنده ها نابود شدن
از گروه اصلي. با من بياين.

1068
01:45:49,051 --> 01:45:51,553
پشت سرت، پشت سرت!

1069
01:45:51,653 --> 01:45:55,453
پشت سرتو نگاه کن لوگ. پشت سرتو نگاه کن.
جنگنده ها دارن ميان روي سرت.

1070
01:46:01,030 --> 01:46:03,732
زدنم ولي بد نيستم.
ار2 مي توني بزنيش.

1071
01:46:03,832 --> 01:46:06,032
پشت سرتو داشته باش.

1072
01:46:06,435 --> 01:46:08,704
قرمز 6، مي توني قرمز 5 رو ببيني؟

1073
01:46:08,804 --> 01:46:11,573
منطقه پر از اتيش شده...
قرمز 5 کجايي؟

1074
01:46:11,673 --> 01:46:13,373
نمي تونم تکونش بدم!

1075
01:46:16,700 --> 01:46:18,669
دارمش، لوک، صبر کن.

1076
01:46:21,417 --> 01:46:23,544
بزنش، تو کجايي؟

1077
01:46:30,559 --> 01:46:32,995
– ممنونم وِج.
– تير خوبي بود، وِج.

1078
01:46:33,095 --> 01:46:36,556
رئيس قرمز، من رئيس طلايي ام.
داريم شروع به يه حمله ديگه مي کنيم.

1079
01:46:37,967 --> 01:46:40,767
گرفتم، رئيس طلايي.
برو توي موقعيتت.

1080
01:46:42,871 --> 01:46:45,240
با اطلاعات حمله خوش باش.

1081
01:46:45,340 --> 01:46:48,441
دريچه خروجي بسته شده.

1082
01:46:53,883 --> 01:46:56,883
با همه قدرت به جلوي صفحه حرکت کنيد.

1083
01:46:56,986 --> 01:46:59,986
با همه قدرت به جلوي صفحه حرکت کنيد.

1084
01:47:04,900 --> 01:47:06,896
فکر مي کني که چندتا هستن 5 طلايي؟

1085
01:47:06,996 --> 01:47:10,032
حدود 20 تا. بعضيا توي کف هستن،
بعضيا توي برج.

1086
01:47:10,132 --> 01:47:13,132
مرگ ستاره تا پنج دقيقه ديگه توي محدودست.

1087
01:47:15,170 --> 01:47:17,370
هدف کامپيوتر رو تغيير بدين

1088
01:47:20,676 --> 01:47:23,135
کامپيوتر قفل شده.
يه سيگنال دريافت کرديم.

1089
01:47:25,147 --> 01:47:27,638
جنگنده ها متوقف شدن!

1090
01:47:28,800 --> 01:47:31,501
راهتو ادامه بده.
حواست به جنگندهاي دشمن باشه.

1091
01:47:31,601 --> 01:47:34,418
اونا دارن ميان!
سه تا 210.

1092
01:47:36,091 --> 01:47:39,591
– خودم دارمشون. منو پوشش بده.
– بله قربان.

1093
01:47:53,776 --> 01:47:56,412
– اين خوب نيست. نمي تونم مانور بدم.
– روي هدفت باش.

1094
01:47:56,512 --> 01:47:58,905
– خيلي نزديکيم.
– روي هدفت باش.

1095
01:48:00,382 --> 01:48:02,082
زدنم!

1096
01:48:04,220 --> 01:48:07,089
پنج طلايي به رهبر قرمز
تايري و لاچو از دست داديم.

1097
01:48:07,189 --> 01:48:09,946
– گرفتم رهبر طلايي.
– اونا دارن از پشت سر ميان.

1098
01:48:15,800 --> 01:48:18,634
ما حمله اونا رو اناليز کرديم قربان.
اونا خطرناکن.

1099
01:48:18,734 --> 01:48:20,570
مي خوايد سفينه تونو اماده کنم؟

1100
01:48:20,670 --> 01:48:26,070
داريم شکست مي خوريم؟
تو زيادي شانس اونارو بالا گرفتي.

1101
01:48:26,608 --> 01:48:29,238
تا سه دقيقه ديگه مي رسيم
به پايگاه شورشي ها.

1102
01:48:29,711 --> 01:48:33,315
پسرهاي قرمز، من رهبرقرمزها هستم.

1103
01:48:33,415 --> 01:48:37,086
– قرمز 2 داره به طرفتون پرواز مي کنه.
– قرمز 3 اماده باش.

1104
01:48:37,186 --> 01:48:38,887
رهبر قرمز، از پايگاه هستم.

1105
01:48:38,987 --> 01:48:41,391
نصف گروهتو از محدوده خارج کن
براي حمله بعدي.

1106
01:48:41,491 --> 01:48:44,160
دريافت شد پايگاه.
لوک، قرمز 2 و3 رو داشته باش.

1107
01:48:44,260 --> 01:48:47,560
همينجا منتظر باشين تا علامت حمله رو بدم.

1108
01:48:56,404 --> 01:48:58,204
خودشه!

1109
01:49:01,900 --> 01:49:04,000
الان مي تونيم ببينيمش.

1110
01:49:05,500 --> 01:49:07,978
چشماتو براي اون جنگنده ها باز نگه دار.

1111
01:49:09,218 --> 01:49:11,754
تداخل زياده.
مي توني ببيني کجاي تو هستن؟

1112
01:49:11,854 --> 01:49:15,278
– هيج نشوني نيست... وايسا، اونا دارن از 35 ميان.
– ديدمشون.

1113
01:49:16,292 --> 01:49:18,092
توي محدوده هستم.

1114
01:49:18,661 --> 01:49:20,561
هدف داره مياد.

1115
01:49:23,065 --> 01:49:25,400
فقط چند ثانيه خودتونو نگه دارين.

1116
01:49:25,800 --> 01:49:28,032
اطلاعات رو ببندين.

1117
01:49:29,371 --> 01:49:31,566
تقريبا اونجا.

1118
01:49:40,000 --> 01:49:43,901
– بايد بذاري بزننش. اون درست پشت سرمه.
– تقريبا اونجا.

1119
01:49:44,700 --> 01:49:46,600
نمي تونم نگهش دارم.

1120
01:49:54,700 --> 01:49:56,400
اينجاست!

1121
01:49:59,900 --> 01:50:01,337
– زديش!
– نه.

1122
01:50:01,437 --> 01:50:03,906
نه.
من اونجا نرفتم.

1123
01:50:04,006 --> 01:50:06,968
من فقط به زمين چسبيدم.

1124
01:50:12,748 --> 01:50:17,186
رهبر قرمز ما درست بالاي سرت هستيم.
برگرد به 05. ما پوششت ميديم.

1125
01:50:17,286 --> 01:50:20,586
همونجا بمون.
موتورم يه کم خراب شده.

1126
01:50:20,989 --> 01:50:23,453
هواست به هدفت باشه.

1127
01:50:36,238 --> 01:50:39,374
تا يه دقيقه ديگه به پايگاه شورشي ها مي رسيم.

1128
01:50:39,474 --> 01:50:43,045
بيگز، وج، بزارين نزديک بشه.
ما ميريم جلوشو بگيريم.

1129
01:50:43,145 --> 01:50:46,849
– اونا بايد جلوي جنگنده هاي پشت سرمونو بگيرن.
– حق با شماست، رئيس.

1130
01:50:46,949 --> 01:50:49,451
لوک با اون سرعت مي خواي
خودتو بکشي بيرون؟

1131
01:50:49,551 --> 01:50:51,876
من فقط شبيه بدبختايي شدم که
دارن به خونه برمي گردن.

1132
01:50:58,600 --> 01:51:00,830
ما پشت سرت پوششت ميديم.

1133
01:51:00,930 --> 01:51:03,599
ديدبان من برج ها رو نشون ميده،
ولي نمي تونم دريچه خروجي رو ببينم.

1134
01:51:03,699 --> 01:51:06,099
مطمئني که مي توني کامپيوترو بزني؟

1135
01:51:08,537 --> 01:51:12,139
– خودتو ببين. سرعتتو زياد کن.
– براي برج چطور؟

1136
01:51:12,239 --> 01:51:15,070
نگران اون جنگنده هايي؟
من نگران برج هستم!

1137
01:51:20,949 --> 01:51:24,800
ار2 تثبيت کننده بازم شکسته.
اگه نمي توني قفلش کني ولش کن.

1138
01:51:33,862 --> 01:51:35,992
سه تا جنگنده داره مياد.

1139
01:51:44,405 --> 01:51:46,175
ميرم بزنمش!
نمي تونم با تو بمونم!

1140
01:51:46,275 --> 01:51:48,510
عاقل باش وِج.
تو نمي توني به اونجا برگردي.

1141
01:51:48,610 --> 01:51:50,210
متاسفم.

1142
01:51:50,779 --> 01:51:53,013
بذار بره.
پيش رهبر بمون.

1143
01:51:55,284 --> 01:51:58,284
زودباش لوک اونا دارن با سرعت ميان.
نمي تونيم معطلشون کنيم.

1144
01:52:01,800 --> 01:52:03,900
ار2 سعي کن قدرتو زياد کني.

1145
01:52:10,065 --> 01:52:12,865
زود باش لوک!
زود، زود!

1146
01:52:20,109 --> 01:52:23,000
تا 30 ثانيه ديگه به پايگاه ميرسيم.

1147
01:52:23,145 --> 01:52:25,045
من پيش رهبرشون هستم.

1148
01:52:27,716 --> 01:52:29,415
ادامه بده، ار2.

1149
01:52:44,899 --> 01:52:47,299
از قدرتت استفاده کن لوک.

1150
01:52:50,138 --> 01:52:52,163
بريم لوک.

1151
01:52:53,842 --> 01:52:56,178
قدرت اين يکي بيشتره.

1152
01:52:56,278 --> 01:52:58,378
لوک به من اعتماد کن.

1153
01:53:03,518 --> 01:53:04,919
کامپيوترش خاموش شده.

1154
01:53:05,019 --> 01:53:07,590
لوک، هدف گيري کامپيوتري
تو خاموش کن! چي شده؟

1155
01:53:07,690 --> 01:53:09,690
هيچي. حالم خوبه.

1156
01:53:23,438 --> 01:53:25,038
ار2 رو از دست دادم!

1157
01:53:26,141 --> 01:53:28,141
مرگ ستاره سياره رو پاک کرد.

1158
01:53:28,477 --> 01:53:30,477
مرگ ستاره سياره رو پاک کرد.

1159
01:53:31,513 --> 01:53:35,513
– پايگاه شورشي ها در ديد ماست.
– هر وقت که بخواين مي زنيمش.

1160
01:53:36,051 --> 01:53:38,051
اتش اوليه شروع مي شود.

1161
01:53:51,700 --> 01:53:53,561
من حالا تو رو دارم.

1162
01:53:55,300 --> 01:53:56,800
چي؟

1163
01:53:59,241 --> 01:54:00,941
مراقب باش!

1164
01:54:06,815 --> 01:54:10,148
حالا در اماني، بچه!
حالا بذار اين يکي هم بزنم، بعد برو خونه!

1165
01:54:16,658 --> 01:54:18,258
اماده.

1166
01:54:21,429 --> 01:54:23,029
اماده.

1167
01:54:33,008 --> 01:54:35,408
ضربه بزرگي بود بچه!
اون يک در برابر ميليونه!

1168
01:54:36,311 --> 01:54:40,511
يادت باشه، هميشه قدرت با توئه.

1169
01:55:00,034 --> 01:55:01,534
لوک!

1170
01:55:06,374 --> 01:55:08,043
مي دونستم بر مي گردي.
مي دونستم.

1171
01:55:08,143 --> 01:55:10,179
خب، نمي تونستم بذار تنهايي بري همه کارا
رو بکني، بعدش همه جايزه ها رو ببري.

1172
01:55:10,279 --> 01:55:13,279
مي دونستم که پول همه چيز تو نيست.

1173
01:55:13,848 --> 01:55:17,448
– اوه، نه!
– اوه، ار2، صداي منو مي شنوي؟

1174
01:55:17,886 --> 01:55:20,789
يه چيزي بگو.
مي توني تعميرش کني، نمي توني؟

1175
01:55:20,889 --> 01:55:24,259
– همين الان روش کار مي کنم.
– تو بايد تعميرش کني.

1176
01:55:24,359 --> 01:55:27,262
قربان اگه از هر کدوم از مدارهام يا چرخ دنده هام کمک
مي کنه، خوشحال مي شم که به اون اهداش کنم.

1177
01:55:27,362 --> 01:55:29,462
اون خوب ميشه.
