﻿1
00:00:21,500 --> 00:00:26,900
For meget længe siden i en fjern,
fjern galakse....

2
00:00:37,900 --> 00:00:42,100
Borgerkrigen raser.

3
00:00:42,200 --> 00:00:48,600
Oprørernes rumskibe,
der opererer fra en skjult base...

4
00:00:48,700 --> 00:00:55,000
har vundet deres første sejr
over det onde Galaktiske Imperium.

5
00:00:55,100 --> 00:01:02,400
Under slaget stjal oprørernes
spioner tegningen...

6
00:01:02,500 --> 00:01:08,700
til Imperiets stærkeste våben,
DØDSSTJERNEN...

7
00:01:08,800 --> 00:01:16,800
en pansret rumstation som kan
tilintetgøre en hel planet.

8
00:01:16,900 --> 00:01:21,500
Forfulgt af Imperiets skumle agenter...

9
00:01:21,600 --> 00:01:26,800
haster prinsesse Leia hjemad i sit rumskib.

10
00:01:26,900 --> 00:01:32,100
Hun vogter de stjålne tegninger,
der kan redde hendes folk...

11
00:01:32,200 --> 00:01:37,400
og bringe friheden tilbage
til galaksen....

12
00:02:47,700 --> 00:02:52,600
Hørte du det?
De slukkede hovedreaktoren.

13
00:02:52,700 --> 00:02:54,200
Det er det glade vanvid.

14
00:03:04,300 --> 00:03:05,900
Vi er fortabt!

15
00:03:08,100 --> 00:03:10,400
Denne gang kan prinsessen
ikke slippe væk.

16
00:03:13,700 --> 00:03:15,200
Hvad var det?

17
00:04:57,500 --> 00:05:00,000
Hvor er du, R2-D2?

18
00:05:16,500 --> 00:05:19,000
Endelig. Hvor har du været?

19
00:05:19,100 --> 00:05:22,200
De kommer. Hvad skal vi gøre?

20
00:05:22,300 --> 00:05:25,800
Vi bliver sendt i minerne
eller slået til skrot.

21
00:05:26,900 --> 00:05:28,900
Hov, hvor skal du hen?

22
00:05:41,600 --> 00:05:44,600
Tegningerne til Dødsstjernen
ligger ikke i hovedcomputeren.

23
00:05:45,300 --> 00:05:47,300
Hvor er det budskab, I opsnappede?

24
00:05:47,400 --> 00:05:50,200
Hvad er der blevet af tegningerne?

25
00:05:50,300 --> 00:05:52,300
Vi har ikke opsnappet noget budskab.

26
00:05:53,300 --> 00:05:57,300
Vi er ude i diplomatisk ærinde.

27
00:05:57,400 --> 00:06:02,000
Hvis det her er et diplomatskib,
hvor er ambassadøren så?

28
00:06:05,400 --> 00:06:09,000
Ransag skibet og find tegningerne.

29
00:06:09,100 --> 00:06:12,000
Og jeg vil have passagererne levende.

30
00:06:24,500 --> 00:06:26,000
Brug bedøvelsesstrålen.

31
00:06:31,700 --> 00:06:35,400
Hun er uskadt.
Giv lord Vader besked.

32
00:06:37,000 --> 00:06:39,500
Der er adgang forbudt.

33
00:06:39,600 --> 00:06:41,500
Du bliver bare deaktiveret.

34
00:06:43,500 --> 00:06:46,100
Du skal ikke kalde mig tomhovedet,
din lille olietønde.

35
00:06:46,200 --> 00:06:47,900
Kom nu ud før de ser dig.

36
00:06:50,300 --> 00:06:52,500
Hemmelig mission? Tegninger?

37
00:06:52,600 --> 00:06:55,100
Hvad ævler du om?
Jeg går ikke derind.

38
00:06:58,500 --> 00:07:00,800
Jeg ved, jeg vil fortryde det her.

39
00:07:07,900 --> 00:07:11,000
– Der er en til.
– Der er intet levende om bord.

40
00:07:11,100 --> 00:07:12,600
Der må være gået en sikring.

41
00:07:12,700 --> 00:07:16,100
Skibet synes ikke videre beskadiget.

42
00:07:18,400 --> 00:07:20,400
Er det her nu helt sikkert?

43
00:07:39,400 --> 00:07:41,800
Darth Vader!
Kun du ville være så fræk.

44
00:07:41,900 --> 00:07:45,600
Vent, til Senatet hører om det her.
Du har angrebet en diplomatisk—

45
00:07:45,700 --> 00:07:49,700
Spil nu ikke overrasket.
Du var ikke ude på fredelig mission.

46
00:07:49,800 --> 00:07:53,900
Oprørerne sendte jer budskaber.

47
00:07:54,000 --> 00:07:56,900
Hvor har du gjort af de tegninger,
de sendte?

48
00:07:57,000 --> 00:08:02,100
Jeg er et medlem af Senatet
på diplomatisk mission til Alderaan.

49
00:08:02,200 --> 00:08:07,100
Du er i forbund med oprørerne.
Før hende bort!

50
00:08:11,500 --> 00:08:16,600
Hvis vi holder hende fanget,
vækker det sympati for oprørerne.

51
00:08:16,700 --> 00:08:19,000
Jeg sporede spionerne til hende.

52
00:08:19,100 --> 00:08:21,800
Hun er min sidste mulighed
for at finde deres base.

53
00:08:21,900 --> 00:08:25,600
– Hun vil aldrig afsløre noget.
– Lad bare mig om det.

54
00:08:25,700 --> 00:08:29,200
Udsend et SOS og fortæl Senatet,
at besætningen omkom.

55
00:08:29,300 --> 00:08:33,900
Tegningerne er ikke her.
Og de har ikke overført informationer.

56
00:08:34,000 --> 00:08:38,200
Der blev udsendt en flugtkapsel,
men der var ingen om bord.

57
00:08:38,300 --> 00:08:41,300
Tegningerne er nok gemt i den.

58
00:08:41,400 --> 00:08:45,000
Send en patrulje ned efter den.

59
00:08:45,100 --> 00:08:47,200
Intet skal stoppe os denne gang.

60
00:09:03,400 --> 00:09:07,900
Hvordan i alverden
blev vi rodet ind i det her?

61
00:09:08,600 --> 00:09:11,900
Det er vist vores lod at lide trængsler.

62
00:09:14,500 --> 00:09:18,100
Nu må jeg altså hvile mig lidt.
Mine led er ved at stivne.

63
00:09:25,100 --> 00:09:27,100
Sikke dog et gudsforladt sted.

64
00:09:31,400 --> 00:09:34,900
Hvor skal du nu hen?

65
00:09:35,800 --> 00:09:37,700
Den vej skal jeg ikke.
Der er alt for stenet.

66
00:09:37,800 --> 00:09:39,700
Denne vej er meget bedre.

67
00:09:39,800 --> 00:09:42,200
Hvorfor tror du, der er folk derhenne?

68
00:09:44,000 --> 00:09:45,700
Nu ikke så teknisk.

69
00:09:47,000 --> 00:09:49,100
Hvilken mission?
Hvad ævler du om?

70
00:09:50,900 --> 00:09:53,500
Nu har jeg snart fået nok af dig.

71
00:09:54,200 --> 00:09:58,600
Gå du bare. Du bryder snart sammen,
din lille, nærsynede skrotdynge.

72
00:09:59,300 --> 00:10:04,100
Og du skal ikke bede mig om hjælp,
min fine ven.

73
00:10:17,300 --> 00:10:21,000
Ikke flere eventyr. Jeg kommer ikke.

74
00:10:55,000 --> 00:10:57,900
Det er den lille blikspands skyld.

75
00:10:59,000 --> 00:11:03,200
Han lokkede mig på afveje.
Men han klarer sig nok ikke bedre.

76
00:11:06,400 --> 00:11:11,400
Vent. Det er jo et køretøj.
Jeg er reddet!

77
00:11:11,500 --> 00:11:13,200
Halløj!

78
00:11:16,000 --> 00:11:19,500
Hjælp!

79
00:14:49,200 --> 00:14:50,100
R2?

80
00:14:54,400 --> 00:14:58,000
Det er jo dig, R2-D2!

81
00:15:15,800 --> 00:15:19,000
Der var nogen om bord.
Sporene fører denne vej.

82
00:15:20,000 --> 00:15:22,000
Se! Robotter!

83
00:15:33,800 --> 00:15:35,500
Vågn nu op.

84
00:15:42,500 --> 00:15:44,100
Det er ude med os.

85
00:15:52,300 --> 00:15:54,500
Tror du, de vil smelte os om?

86
00:16:07,200 --> 00:16:11,700
Skyd ikke.
Får det da ingen ende?

87
00:16:51,200 --> 00:16:53,800
– Ja, ja. Lad os se på dem.
– Luke!

88
00:17:00,400 --> 00:17:03,900
Luke, hvis Onkel køber en translatør,
så skal den kunne tale <i>bocce</i>.

89
00:17:04,000 --> 00:17:06,500
Ja, men der er ikke det store udvalg.

90
00:17:17,600 --> 00:17:19,800
Vi tager den røde der.

91
00:17:19,900 --> 00:17:21,900
Nej, ikke den der.

92
00:17:23,600 --> 00:17:26,600
Du er vel programmeret i etikette.

93
00:17:26,700 --> 00:17:30,700
Ja, jeg kender alle skikke...

94
00:17:30,800 --> 00:17:37,000
– Jeg har ikke brug for etikette.
– Nej, ikke herude. Derfor er jeg prog—

95
00:17:37,100 --> 00:17:41,100
Jeg skal bruge en robot, der forstår
binære koder i fugtighedsanlæg.

96
00:17:41,200 --> 00:17:46,700
Jeg har programmeret
binære transportmaskiner.

97
00:17:46,800 --> 00:17:50,400
– Kan du tale <i>bocce</i>?
– Flydende.

98
00:17:50,500 --> 00:17:53,200
Godt. Hold mund. Jeg tager den her.

99
00:17:56,100 --> 00:18:01,900
– Se at få de to gjort i stand.
– Men jeg skal ind til Tosche...

100
00:18:02,000 --> 00:18:07,100
Du kan spilde tid med dine venner,
når du har klaret dine pligter.

101
00:18:08,200 --> 00:18:09,400
Kom så i gang.

102
00:18:12,100 --> 00:18:14,300
Og den røde der.

103
00:18:15,300 --> 00:18:17,800
Kom så, Røde.

104
00:18:36,600 --> 00:18:38,800
Onkel Owen.

105
00:18:38,900 --> 00:18:44,100
– Den har en dårlig motivator.
– Hvad er det, I har prakket os på?

106
00:18:47,100 --> 00:18:52,100
Undskyld, men den R2-enhed
er i fin stand. Et rent røverkøb.

107
00:18:52,200 --> 00:18:54,100
Hvad med den der?

108
00:18:54,200 --> 00:18:56,800
Vi tager den blå.

109
00:18:58,100 --> 00:19:02,700
Den skal De nok blive glad for.
Den er i fin stand.

110
00:19:02,800 --> 00:19:05,000
Jeg har samarbejdet med ham før.

111
00:19:09,300 --> 00:19:10,700
Kom så.

112
00:19:10,800 --> 00:19:12,500
Jeg håber ikke, du glemmer det her.

113
00:19:12,600 --> 00:19:16,100
Jeg fatter ikke, hvorfor jeg hjalp dig.

114
00:19:22,600 --> 00:19:25,900
Oh, fabrikanten være lovet.
Det bliver herligt med et oliebad.

115
00:19:27,400 --> 00:19:30,900
Jeg er næsten støvet helt til.

116
00:19:31,000 --> 00:19:33,000
Det er altså ikke fair.

117
00:19:33,100 --> 00:19:35,500
Biggs har ret. Jeg rådner op her.

118
00:19:36,200 --> 00:19:38,100
Kan jeg hjælpe med noget?

119
00:19:38,200 --> 00:19:43,100
Kun hvis du kan ændre tiden
eller teleportere mig væk herfra.

120
00:19:43,200 --> 00:19:47,900
Jeg er jo kun en sølle robot,
der ikke kender til sådanne ting.

121
00:19:48,000 --> 00:19:49,900
Og jeg kender slet ikke denne planet.

122
00:19:50,000 --> 00:19:53,400
Hvad <i>er</i> det her for en planet?

123
00:19:53,500 --> 00:19:58,000
Den, der ligger længst
fra universets lysende centrum.

124
00:19:58,100 --> 00:20:00,100
Javel, herre.

125
00:20:00,700 --> 00:20:03,100
– Bare kald mig Luke.
– Herre Luke.

126
00:20:04,600 --> 00:20:06,000
Nej, bare Luke.

127
00:20:06,700 --> 00:20:12,600
Jeg er cyborgen C-3PO.
Og det er min kollega, R2-D2.

128
00:20:15,400 --> 00:20:18,800
Der er en del kulmærker.
I har vist været ude for en del.

129
00:20:18,900 --> 00:20:24,200
Det er utroligt, vi stadig fungerer.
Efter alt det bøvl med oprørerne.

130
00:20:24,300 --> 00:20:26,300
Kender I noget til oprørerne?

131
00:20:26,400 --> 00:20:29,800
Det er derfor, vi er endt her.

132
00:20:29,900 --> 00:20:34,200
– Har I deltaget i mange slag?
– Det tror jeg nok.

133
00:20:34,300 --> 00:20:40,500
Men jeg er bare tolk.
Jeg duer ikke til at fortælle skrøner.

134
00:20:41,200 --> 00:20:45,500
Så, min ven, der sidder noget i klemme her.

135
00:20:45,600 --> 00:20:47,600
Var I med på en stjernekrydser?

136
00:20:47,700 --> 00:20:50,800
<i>Hjælp mig, Obi-Wan Kenobi.</i>
<i>Du er mit sidste håb.</i>

137
00:20:50,900 --> 00:20:52,500
Hvad er det?

138
00:20:52,600 --> 00:20:55,700
Hvad mener du med »Hvad er hvad«?
Han spurgte dig om noget.

139
00:20:55,800 --> 00:20:59,800
<i>Hjælp mig, Obi-Wan Kenobi.</i>
<i>Du er mit sidste håb.</i>

140
00:21:03,200 --> 00:21:07,100
<i>Hjælp mig, Obi-Wan Kenobi.</i>
<i>Du er mit sidste håb.</i>

141
00:21:09,200 --> 00:21:14,000
Han siger, at det bare
er en bid gammel data. Glem det.

142
00:21:14,100 --> 00:21:16,200
Hvem er hun? Hun er smuk.

143
00:21:16,300 --> 00:21:19,700
Jeg er ikke helt sikker.

144
00:21:19,800 --> 00:21:24,000
Hun var med på vores sidste rejse.
Vist nok en betydningsfuld person.

145
00:21:24,100 --> 00:21:26,500
Er der mere af den optagelse?

146
00:21:28,500 --> 00:21:31,800
Opfør dig ordentligt,
ellers får vi bare ballade.

147
00:21:31,900 --> 00:21:34,700
Du kan stole på vores nye herre.

148
00:21:34,800 --> 00:21:36,500
<i>Du er mit sidste håb.</i>

149
00:21:37,500 --> 00:21:42,500
Han siger, han tilhører
Obi-Wan Kenobi, som bor her.

150
00:21:42,600 --> 00:21:46,500
Det er et budskab til ham.
Men jeg ved ikke, hvad han ævler om.

151
00:21:46,600 --> 00:21:48,600
Vores herre var kaptajn Antilles.

152
00:21:48,700 --> 00:21:53,300
Men R2 er blevet lidt sær efter alt det,
vi har været igennem.

153
00:21:53,400 --> 00:21:56,600
Mon han mener Ben Kenobi?

154
00:21:56,700 --> 00:21:59,300
Ved De, hvad han taler om?

155
00:21:59,400 --> 00:22:01,900
Jeg kender ikke denne Obi-Wan.

156
00:22:02,700 --> 00:22:06,700
Men Ben bor ude bag klithavet.
Han er lidt af en eneboer.

157
00:22:07,900 --> 00:22:09,800
Gad vide, hvem hun er.

158
00:22:09,900 --> 00:22:13,500
Det lyder, som om hun er i knibe.
Lad os afspille det hele.

159
00:22:16,600 --> 00:22:19,900
Låsebolten kortslutter
hans optagesystem.

160
00:22:20,000 --> 00:22:25,700
Hvis De fjerner bolten,
kan han måske afspille det hele.

161
00:22:28,000 --> 00:22:31,500
Du kan næppe flygte fra mig,
selv om jeg løsner det.

162
00:22:35,600 --> 00:22:37,300
Sådan.

163
00:22:38,800 --> 00:22:41,900
Hov. Hvor blev hun af?
Afspil nu hele budskabet.

164
00:22:42,600 --> 00:22:44,200
»Hvilket budskab?«

165
00:22:44,300 --> 00:22:48,500
Det, du gemmer i dit rustne indre.

166
00:22:48,600 --> 00:22:52,900
– Luke!
– Jeg kommer nu, tante Beru.

167
00:22:53,000 --> 00:22:55,800
Han er vist blevet rystet lidt.

168
00:22:55,900 --> 00:22:59,400
Prøv at se, om du kan ordne det.

169
00:23:02,100 --> 00:23:04,900
Tag nu at afspille det budskab.

170
00:23:06,000 --> 00:23:08,400
Nej, jeg tror ikke, han kan li’ dig.

171
00:23:08,500 --> 00:23:10,900
Jeg kan heller ikke li’ dig.

172
00:23:19,600 --> 00:23:23,500
– Jeg tror, den R2-enhed er stjålet.
– Hvorfor?

173
00:23:23,600 --> 00:23:29,100
Jeg fandt nogle data i den.
Den tilhører en vis Obi-Wan Kenobi.

174
00:23:31,400 --> 00:23:35,000
Måske mener den gamle Ben.
Ved du, hvad den taler om?

175
00:23:37,100 --> 00:23:41,100
– Måske er han i familie med Ben.
– Ben er bare en gammel særling.

176
00:23:42,700 --> 00:23:46,300
Tag til Anchorhead i morgen
og få alle data slettet.

177
00:23:46,400 --> 00:23:48,300
Så er det slut med det.
Den tilhører os.

178
00:23:50,000 --> 00:23:53,900
– Sæt, Obi-Wan kommer efter den.
– Det gør han ikke.

179
00:23:55,200 --> 00:23:58,900
Jeg tror ikke, han er mere.
Han døde samtidig med din far.

180
00:23:59,000 --> 00:24:02,000
– Kendte han min far?
– Glem det.

181
00:24:03,200 --> 00:24:06,200
Få du bare de robotter
gjort klar til i morgen.

182
00:24:06,900 --> 00:24:10,300
De skal ud og arbejde
på kondensatorerne i morgen.

183
00:24:13,600 --> 00:24:16,300
De robotter skal vi nok få gavn af.

184
00:24:16,400 --> 00:24:22,000
Jeg tænkte på aftalen om,
at jeg skulle blive et år mere.

185
00:24:24,000 --> 00:24:27,300
Hvis robotterne fungerer,
søger jeg ind på Akademiet i år.

186
00:24:28,200 --> 00:24:32,100
– Inden høsten?
– Ja, du har jo robotter nok.

187
00:24:32,200 --> 00:24:36,300
Jeg får brug for din hjælp til høsten.
Det er jo bare et år mere.

188
00:24:36,400 --> 00:24:41,900
Så kan jeg hyre høstarbejdere.
Og så kan du komme på Akademiet.

189
00:24:42,900 --> 00:24:44,900
Jeg har brug for din hjælp.

190
00:24:45,000 --> 00:24:47,900
– Et år mere!
– Det er bare ét år.

191
00:24:48,000 --> 00:24:50,100
Det sagde du også,
da Biggs og Tank tog af sted.

192
00:24:50,200 --> 00:24:52,700
– Hvor skal du hen?
– Ingen steder, ser det ud til.

193
00:24:52,800 --> 00:24:54,500
Jeg gør robotterne færdige.

194
00:24:54,600 --> 00:25:00,100
Han kan ikke blive her altid, Owen.
Næsten alle hans venner er rejst.

195
00:25:00,800 --> 00:25:03,200
Han kan rejse næste år.

196
00:25:04,900 --> 00:25:08,800
Luke er ikke landmand.
Han minder meget om sin far.

197
00:25:08,900 --> 00:25:11,400
Det er det, jeg er bange for.

198
00:26:00,300 --> 00:26:05,400
– Hvorfor gemmer du dig?
– Det var ikke min skyld, herre.

199
00:26:05,500 --> 00:26:09,800
Jeg sagde, han skulle blive her,
men han ævlede om sin »mission«.

200
00:26:19,900 --> 00:26:22,300
Der er altid bøvl med den R2-enhed.

201
00:26:22,400 --> 00:26:27,300
Disse nye astro-robotter er sære.
Selv jeg begriber dem ikke.

202
00:26:27,400 --> 00:26:29,900
Hvor kunne jeg være så dum?
Han er ude af syne.

203
00:26:31,300 --> 00:26:33,900
– Pokkers!
– Kan vi ikke lede efter ham?

204
00:26:34,000 --> 00:26:37,200
Det er for farligt med sandfolket.
Vi må vente til i morgen.

205
00:26:37,900 --> 00:26:41,300
– Jeg slukker for strømmen nu.
– Jeg kommer lige straks.

206
00:26:42,000 --> 00:26:46,300
Nu får jeg ballade.

207
00:26:46,400 --> 00:26:48,600
– Den robot skaber problemer.
– Det er han god til, herre.

208
00:26:59,300 --> 00:27:00,700
Luke?

209
00:27:11,300 --> 00:27:16,700
– Har du set Luke?
– Han tog tidligt af sted.

210
00:27:16,800 --> 00:27:19,900
– Tog han de nye robotter med?
– Det tror jeg nok.

211
00:27:20,600 --> 00:27:25,200
Hvis de ikke er tilbage inden middag,
får han med mig at bestille.

212
00:27:26,200 --> 00:27:31,800
Der er en robot på scanneren.
Det kan være ham. Fart på.

213
00:27:54,300 --> 00:27:56,300
Hvor skal du hen?

214
00:27:57,200 --> 00:27:59,100
Unge hr. Luke er din ejer nu.

215
00:27:59,200 --> 00:28:02,200
Hold op med dit ævl om Obi-Wan.

216
00:28:03,400 --> 00:28:08,300
Ikke mere snak om den mission.
Vær glad for, at han ikke knuser dig.

217
00:28:08,400 --> 00:28:10,900
Lad os nu bare tage hjem.

218
00:28:11,900 --> 00:28:16,700
– Hvad er der nu?
– Adskillige væsner nærmer sig.

219
00:28:16,800 --> 00:28:18,900
Det er nok sandfolk.
Eller noget værre.

220
00:28:20,300 --> 00:28:23,900
Lad os se på det. Kom.

221
00:28:27,400 --> 00:28:31,900
Der er to banthaer dernede,
men ingen... Jo, vent.

222
00:28:32,000 --> 00:28:34,800
Det er sandfolk. Jeg kan se en af dem.

223
00:29:49,500 --> 00:29:50,700
Davs.

224
00:29:53,100 --> 00:29:56,400
Kom her, lille ven.
Du skal ikke være bange.

225
00:29:59,100 --> 00:30:00,800
Han skal nok klare den.

226
00:30:07,000 --> 00:30:09,500
Du har haft en hård dag, min ven.

227
00:30:10,400 --> 00:30:13,300
Vær glad for, at du stadig er i live.

228
00:30:16,600 --> 00:30:20,900
Ben Kenobi?
Hvor er jeg glad for at se dig.

229
00:30:21,000 --> 00:30:24,000
Ørkenen er et farligt sted at færdes.

230
00:30:27,200 --> 00:30:30,700
Sig mig, unge Luke,
hvad fører dig på disse kanter?

231
00:30:31,500 --> 00:30:33,100
Den lille robot der.

232
00:30:35,100 --> 00:30:38,900
Den leder efter sin tidligere ejer.
Jeg har aldrig før set en sådan troskab.

233
00:30:41,000 --> 00:30:44,100
Den tilhører en Obi-Wan Kenobi.

234
00:30:44,200 --> 00:30:47,200
Ved du, hvem det er?
Er han i familie med dig?

235
00:30:48,300 --> 00:30:50,000
Obi-Wan Kenobi?

236
00:30:54,900 --> 00:31:01,300
Det navn har jeg ikke hørt
i meget, meget lang tid.

237
00:31:02,600 --> 00:31:05,500
Min onkel kender ham vist.
Han sagde, at han var død.

238
00:31:05,600 --> 00:31:08,500
Han er skam ikke død... Endnu.

239
00:31:08,600 --> 00:31:13,100
– Kender du ham?
– Ja, selvfølgelig. Det er mig.

240
00:31:15,800 --> 00:31:21,800
Sidst jeg blev kaldt Obi-Wan,
var længe før du blev født.

241
00:31:21,900 --> 00:31:23,500
Så tilhører robotten dig.

242
00:31:23,600 --> 00:31:26,300
Jeg har aldrig ejet en robot.

243
00:31:28,100 --> 00:31:29,600
Meget interessant.

244
00:31:31,700 --> 00:31:33,600
Vi må hellere komme indendørs.

245
00:31:34,200 --> 00:31:38,200
Sandfolket lader sig nemt forskrække.

246
00:31:38,300 --> 00:31:39,800
Men de vender snart talstærkt tilbage.

247
00:31:42,900 --> 00:31:44,000
3PO!

248
00:31:53,500 --> 00:31:56,100
Hvor er jeg? Jeg må være faldet.

249
00:31:57,600 --> 00:32:00,800
Kan du stå op? Vi må væk,
før sandfolket vender tilbage.

250
00:32:00,900 --> 00:32:03,700
Gå bare videre uden mig, unge hr. Luke.

251
00:32:03,800 --> 00:32:07,800
De skal ikke risikere noget.
for min skyld. Jeg er færdig.

252
00:32:08,900 --> 00:32:10,800
Hvad er det for noget snak?

253
00:32:10,900 --> 00:32:12,800
Fart på. De kommer.

254
00:32:18,100 --> 00:32:21,400
Min far var ikke med i krigen.
Han var navigatør på et fragtskib.

255
00:32:21,500 --> 00:32:25,300
Det er, hvad din onkel påstår.
Han støttede ikke din fars idealer.

256
00:32:25,400 --> 00:32:28,500
Han syntes, han skulle være blevet her
og blande sig udenom.

257
00:32:29,200 --> 00:32:31,500
– Deltog du i Klon-krigene?
– Ja.

258
00:32:31,600 --> 00:32:35,300
Din far og jeg var Jedi-riddere.

259
00:32:37,900 --> 00:32:39,600
Gid jeg havde kendt ham.

260
00:32:39,700 --> 00:32:42,400
Han var galaksens bedste pilot.

261
00:32:43,300 --> 00:32:47,900
Og en snu kriger.
Jeg hører, at du også er en god pilot.

262
00:32:50,100 --> 00:32:52,500
Og han var en god ven.

263
00:32:52,600 --> 00:32:57,200
Det minder mig om,
at jeg har noget til dig.

264
00:32:59,300 --> 00:33:04,600
Din far bad mig give dig den her,
men din onkel brød sig ikke om det.

265
00:33:05,500 --> 00:33:11,200
Han var bange for, at du også skulle
følge Obi-Wan på et fjollet korstog.

266
00:33:11,300 --> 00:33:15,900
– Jeg slukker lige et øjeblik.
– Ja, værsgo.

267
00:33:18,600 --> 00:33:22,000
– Hvad er det?
– Din fars lyssværd.

268
00:33:22,800 --> 00:33:25,300
Det er Jedi-ridderens våben.

269
00:33:25,400 --> 00:33:28,300
Den er ikke så klodset som en laser.

270
00:33:29,300 --> 00:33:34,600
Det er et elegant våben
fra en mere civiliseret tid.

271
00:33:36,500 --> 00:33:42,900
Jedi-ridderne værnede i flere tusind år
om freden i den gamle republik.

272
00:33:43,000 --> 00:33:47,500
Det var før de mørke dage.
Før Imperiets dage.

273
00:33:50,600 --> 00:33:52,500
Hvordan døde min far?

274
00:33:55,000 --> 00:34:00,100
En ung Jedi, Darth Vader, som var en
af mine elever, før han blev ond...

275
00:34:00,900 --> 00:34:04,300
hjalp Imperiet med
at jage og nedkæmpe Jedi-ridderne.

276
00:34:06,100 --> 00:34:08,500
Han forrådte og myrdede din far.

277
00:34:10,200 --> 00:34:12,500
Nu er Jedi-ordnen næsten udryddet.

278
00:34:13,800 --> 00:34:17,500
Vader blev forført
af Kraftens mørke side.

279
00:34:17,600 --> 00:34:23,000
– Kraften?
– Kraften giver Jedi-ridderen styrke.

280
00:34:23,600 --> 00:34:26,800
Det er et energifelt,
som udgår fra alt levende.

281
00:34:26,900 --> 00:34:31,000
Det omgiver og gennemtrænger os,
og binder galaksen sammen.

282
00:34:38,000 --> 00:34:40,600
Lad os nu se, hvad du er, lille ven.

283
00:34:41,900 --> 00:34:43,900
Og hvor du kommer fra.

284
00:34:44,000 --> 00:34:47,200
– Jeg så lidt af budskabet—
– Jeg har vist fundet det.

285
00:34:47,300 --> 00:34:51,600
<i>General Kenobi,</i>
<i>De tjente min far i Klon-krigene.</i>

286
00:34:51,700 --> 00:34:55,100
<i>Nu må De hjælpe ham mod Imperiet.</i>

287
00:34:55,200 --> 00:35:00,400
<i>Jeg kan desværre ikke komme selv,</i>
<i>da mit skib bliver angrebet.</i>

288
00:35:00,500 --> 00:35:02,700
<i>Og missionen, at bringe Dem</i>
<i>til Alderaan, er fejlet.</i>

289
00:35:02,800 --> 00:35:08,200
<i>Jeg har gemt vigtige oplysninger</i>
<i>i denne R2’s hukommelse.</i>

290
00:35:08,300 --> 00:35:10,200
<i>Far kan hente dem ud igen.</i>

291
00:35:11,000 --> 00:35:16,400
<i>Sørg for, at robotten</i>
<i>når sikkert frem til Alderaan.</i>

292
00:35:17,500 --> 00:35:20,600
<i>Hjælp mig, Obi-Wan Kenobi.</i>
<i>Du er mit sidste håb.</i>

293
00:35:35,500 --> 00:35:39,600
Du må lære at benytte Kraften,
hvis du skal med mig til Alderaan.

294
00:35:41,200 --> 00:35:45,500
Jeg skal ikke til Alderaan,
jeg skal bare hjem.

295
00:35:45,600 --> 00:35:51,300
Hun og jeg har brug for din hjælp.
Jeg er for gammel til den slags.

296
00:35:55,900 --> 00:35:59,300
Jeg har mit arbejde at passe.

297
00:36:00,100 --> 00:36:04,700
Jeg hader også Imperiet,
men der er intet, jeg kan gøre.

298
00:36:06,100 --> 00:36:09,600
– Desuden er det jo langt væk.
– Nu taler du som din onkel.

299
00:36:09,700 --> 00:36:13,600
Hvad skal jeg sige til ham?

300
00:36:13,700 --> 00:36:16,100
Lær Kraften at kende.

301
00:36:22,500 --> 00:36:24,700
Jeg kan følge dig til Anchorhead.

302
00:36:25,400 --> 00:36:28,800
Derfra kan du tage til Mos Eisley.

303
00:36:30,000 --> 00:36:33,000
Gør det, du føler er rigtigt.

304
00:36:40,600 --> 00:36:44,200
Indtil denne base er kampklar,
er vi sårbare.

305
00:36:44,300 --> 00:36:48,500
Oprørerne er veludrustede.
De er farligere, end du tror.

306
00:36:48,600 --> 00:36:53,300
For flåden måske, men ikke for basen.

307
00:36:53,400 --> 00:36:57,000
De vinder sympati i Senatet...

308
00:36:57,100 --> 00:37:00,800
Senatet udgør ingen trussel mere.

309
00:37:01,500 --> 00:37:05,600
Kejseren har lige opløst Rådet.

310
00:37:05,700 --> 00:37:09,400
De sidste rester af republikken
er fejet bort.

311
00:37:10,100 --> 00:37:13,900
Det er ikke muligt.
Hvordan vil han så styre Imperiet?

312
00:37:14,000 --> 00:37:18,500
Guvernørerne får direkte kontrol
med deres områder.

313
00:37:19,200 --> 00:37:25,100
Og frygten for denne base
vil holde de lokale befolkninger i ro.

314
00:37:25,200 --> 00:37:29,700
Hvis oprørerne har fået fat
i tegningerne over basen...

315
00:37:29,800 --> 00:37:33,900
vil de måske kunne finde en svaghed
og udnytte den.

316
00:37:34,700 --> 00:37:38,300
Vi har snart tegningerne tilbage.

317
00:37:38,400 --> 00:37:44,700
Uanset hvilke oplysninger de har,
vil de ikke kunne gøre os noget.

318
00:37:44,800 --> 00:37:50,900
Basen her er den stærkeste magt
i hele universet. Lad os udnytte den.

319
00:37:51,000 --> 00:37:55,200
Bliv nu ikke for hovmodig over den
teknologiske terror, du har skabt.

320
00:37:55,300 --> 00:38:00,600
Evnen til at knuse en planet
er intet i sammenligning med Kraften.

321
00:38:00,700 --> 00:38:04,200
Dit hekseri skræmmer os ikke, Vader.

322
00:38:04,300 --> 00:38:09,800
Din tro på den ældgamle religion
har ikke givet dig tegningerne tilbage.

323
00:38:09,900 --> 00:38:14,000
Og den har ikke vist dig,
hvor oprørerne gemmer sig...

324
00:38:20,800 --> 00:38:24,200
Din mangel på tro er rystende.

325
00:38:25,000 --> 00:38:29,200
– Så er det nok. Slip ham, Vader.
– Som du vil.

326
00:38:31,400 --> 00:38:33,500
Mundhuggeri fører ikke til noget.

327
00:38:34,700 --> 00:38:40,500
Vader skal nok finde oprørerne,
inden basen er fuld kampklar.

328
00:38:41,200 --> 00:38:44,400
Og så knuser vi dem med ét slag.

329
00:38:52,400 --> 00:38:55,600
Det må være sandfolket.
Der er gaffi-stave og bantha-spor.

330
00:38:55,700 --> 00:38:58,300
Men de angriber aldrig store mål.

331
00:38:58,400 --> 00:39:01,800
Det skal se ud, som om det var dem.

332
00:39:01,900 --> 00:39:08,000
Sporene ligger ved siden af hinanden,
men sandfolket rider i enkeltkolonne.

333
00:39:08,100 --> 00:39:11,000
Det er de jawaer,
som solgte os R2 og 3PO.

334
00:39:11,100 --> 00:39:15,300
Sandfolk skyder ikke så præcist.

335
00:39:16,000 --> 00:39:19,900
Kun stormtropperne
er så dygtige skytter.

336
00:39:20,000 --> 00:39:22,500
Men hvorfor
skulle de angribe jawaerne?

337
00:39:27,900 --> 00:39:33,200
Hvis de sporede robotterne hertil,
ved de også, hvem der købte dem.

338
00:39:33,300 --> 00:39:36,500
Vent, Luke. Det er alt for farligt!

339
00:40:00,600 --> 00:40:03,400
Onkel Owen? Tante Beru?

340
00:40:55,100 --> 00:41:00,700
Nu skal vi tale om,
hvor oprørsbasen er, Deres Højhed.

341
00:41:43,500 --> 00:41:46,000
Der var intet, du kunne have gjort.

342
00:41:46,900 --> 00:41:51,600
Du var blevet slået ihjel, og så
ville Imperiet have fået robotterne.

343
00:41:53,400 --> 00:41:55,500
Jeg tager med dig til Alderaan.

344
00:41:56,100 --> 00:41:58,100
Der er intet, der holder mig her.

345
00:41:58,200 --> 00:42:01,200
Jeg vil lære at benytte Kraften
og blive Jedi-ridder som min far.

346
00:42:16,900 --> 00:42:19,300
Rumhavnen Mos Eisley.

347
00:42:19,400 --> 00:42:24,100
Der findes ikke værre røverkule.

348
00:42:25,100 --> 00:42:27,100
Vi må være på vagt.

349
00:42:42,400 --> 00:42:44,300
Hvor længe har I haft de robotter?

350
00:42:44,400 --> 00:42:47,500
– Tre-fire sæsoner.
– Vil I købe dem?

351
00:42:47,600 --> 00:42:49,500
Lad mig se dine papirer.

352
00:42:49,600 --> 00:42:52,900
I behøver ikke se hans papirer.

353
00:42:53,000 --> 00:42:58,000
– Vi behøver ikke se hans papirer.
– Det er ikke de robotter, I søger.

354
00:42:58,100 --> 00:43:03,600
– Det er ikke de robotter, vi søger.
– Han kan passere.

355
00:43:03,700 --> 00:43:06,900
– Du kan passere.
– Videre.

356
00:43:07,000 --> 00:43:09,300
Videre!

357
00:43:20,900 --> 00:43:24,000
Jeg kan ikke udstå de ækle jawaer.

358
00:43:25,000 --> 00:43:27,000
Væk med dig.

359
00:43:28,300 --> 00:43:31,600
Hvordan slap vi forbi stormtropperne?
Jeg troede, vi skulle dø.

360
00:43:31,700 --> 00:43:36,000
Kraften har stor magt
over svage sjæle.

361
00:43:39,300 --> 00:43:42,300
Kan vi mon finde en pilot her?

362
00:43:42,400 --> 00:43:45,400
De bedste fragtpiloter kommer her.

363
00:43:45,500 --> 00:43:51,600
– Det er et råt slæng.
– Jeg er parat til hvad som helst.

364
00:43:55,000 --> 00:43:56,900
Kom så, R2.

365
00:44:48,000 --> 00:44:50,400
– Vi serverer ikke for den slags her.
– Hvad?

366
00:44:50,500 --> 00:44:53,500
De må vente udenfor.
Vi vil ikke have robotter herinde.

367
00:44:53,600 --> 00:44:58,100
– Vent udenfor, så vi undgår bøvl.
– Den er jeg helt med på.

368
00:45:07,800 --> 00:45:09,800
En af dem, tak.

369
00:45:44,500 --> 00:45:47,200
– Han bryder sig ikke om dig.
– Beklager.

370
00:45:49,200 --> 00:45:54,000
Jeg kan heller ikke li’ dig.
Pas på. Vi er efterlyst.

371
00:45:54,100 --> 00:45:57,400
Jeg er dødsdømt i 12 solsystemer.

372
00:45:57,500 --> 00:46:00,300
– Jeg skal nok passe på.
– Du er dødsens!

373
00:46:00,400 --> 00:46:02,400
Den lille fyr er ikke umagen værd.

374
00:46:03,500 --> 00:46:05,500
Lad mig byde dig noget.

375
00:46:32,400 --> 00:46:34,300
Jeg klarer mig.

376
00:46:35,700 --> 00:46:39,700
Chewbacca her er førstestyrmand
på et skib, som vi nok kan bruge.

377
00:46:44,700 --> 00:46:46,700
Jeg bryder mig ikke om det.

378
00:47:01,500 --> 00:47:05,100
Han Solo.
Jeg er kaptajn på <i>Tusindårsfalken</i>.

379
00:47:05,200 --> 00:47:08,400
Jeg hører, at I skal til Alderaan.

380
00:47:08,500 --> 00:47:10,800
Ja. Er det et hurtigt skib?

381
00:47:10,900 --> 00:47:14,700
Hurtigt? Har du aldrig hørt om
<i>Tusindårsfalken</i>?

382
00:47:14,800 --> 00:47:16,400
Burde jeg det?

383
00:47:16,500 --> 00:47:19,700
Den klarede Kessel-ruten
på under 12 parsec.

384
00:47:21,700 --> 00:47:28,300
Jeg kan flyve fra Imperiets skibe.
Selv de store corellianske skibe.

385
00:47:30,100 --> 00:47:34,200
Hun er hurtig nok. Hvad er lasten?

386
00:47:34,300 --> 00:47:36,000
Kun passagerer.

387
00:47:36,100 --> 00:47:42,000
Mig selv, drengen og to robotter.
Og ingen spørgsmål.

388
00:47:43,300 --> 00:47:45,200
Er det et lokalt opgør?

389
00:47:45,300 --> 00:47:50,400
Vi vil undgå kontakt med Imperiet.

390
00:47:51,900 --> 00:47:56,700
Det er jo lige det.
Det kommer til at koste ekstra.

391
00:47:58,500 --> 00:48:00,200
10.000. På forskud.

392
00:48:02,000 --> 00:48:07,100
10.000?
Det kan vi købe et skib for.

393
00:48:07,200 --> 00:48:09,500
Hvem skulle flyve det? Du?

394
00:48:09,600 --> 00:48:12,700
Jeg er faktisk en habil pilot.
Vi behøver ikke lytte til...

395
00:48:14,200 --> 00:48:20,500
Vi kan betale 2000 nu.
Plus 15.000 ved ankomsten.

396
00:48:21,300 --> 00:48:22,400
17.000?

397
00:48:26,100 --> 00:48:31,500
Godt, vi flyver, når I er klar.
Vi ligger i dok 94.

398
00:48:33,900 --> 00:48:37,400
Din lille opvisning har vakt interesse.

399
00:48:38,900 --> 00:48:41,000
Vi ser på det.

400
00:48:52,900 --> 00:48:56,300
17.000! De må være desperate.

401
00:48:56,400 --> 00:48:59,900
Det her kan redde mit liv.
Gør skibet klar.

402
00:49:01,000 --> 00:49:05,100
– Du må sælge din speeder.
– Det er helt i orden.

403
00:49:07,198 --> 00:49:08,681
Hvor skal du hen, Solo?

404
00:49:08,781 --> 00:49:11,485
Jeg var på vej til din chef.

405
00:49:11,585 --> 00:49:13,485
Sig til Jabba, at jeg har pengene.

406
00:49:13,952 --> 00:49:18,417
Det er for sent. Du skulle have betalt noget før.

407
00:49:18,780 --> 00:49:25,008
Jabba har udlovet en dusør på dig.
Hele galaksen leder efter dig.

408
00:49:25,346 --> 00:49:27,008
Jeg var heldig at finde dig først.

409
00:49:27,300 --> 00:49:29,569
Men jeg har jo pengene.

410
00:49:29,719 --> 00:49:33,061
Giv mig dem, så glemmer jeg måske,
at jeg har set dig.

411
00:49:33,839 --> 00:49:36,139
Jeg har dem ikke på mig. Fortæl Jabba...

412
00:49:36,480 --> 00:49:38,233
Jabba er træt af dig.

413
00:49:39,395 --> 00:49:41,692
Du smed lasten over bord...

414
00:49:42,031 --> 00:49:46,110
bare fordi Imperiets skibe kom.

415
00:49:46,210 --> 00:49:48,512
Selv jeg bliver bordet. Jeg havde jo intet valg.

416
00:49:48,612 --> 00:49:52,496
Sig det til Jabba. Så nøjes han
måske med at tage dit skib.

417
00:49:53,192 --> 00:49:54,660
Over mit lig.

418
00:49:54,871 --> 00:49:56,053
Netop.

419
00:49:56,428 --> 00:50:00,124
Jeg har set frem til det her.

420
00:50:00,433 --> 00:50:02,333
Det tror jeg gerne.

421
00:50:15,800 --> 00:50:18,000
Jeg beklager svineriet.

422
00:50:26,900 --> 00:50:29,900
Hun kæmper imod sandhedsserummet.

423
00:50:30,000 --> 00:50:33,400
Det vil tage tid at få oplysninger
ud af hende.

424
00:50:33,500 --> 00:50:39,400
Alle systemer fungerer perfekt.
Hvilken kurs skal vi lægge?

425
00:50:39,500 --> 00:50:43,100
Måske skal der overtalelse til.

426
00:50:43,200 --> 00:50:44,600
Hvad mener du?

427
00:50:44,700 --> 00:50:47,500
Lad os demonstrere basens styrke.

428
00:50:47,600 --> 00:50:49,700
Sæt kurs mod Alderaan.

429
00:50:51,400 --> 00:50:53,500
Lås døren, R2.

430
00:50:55,500 --> 00:50:57,500
I ser efter derovre.

431
00:51:01,700 --> 00:51:04,300
Døren er låst. Videre.

432
00:51:10,900 --> 00:51:13,900
Jeg ville hellere
være gået med unge hr. Luke.

433
00:51:14,700 --> 00:51:18,100
Jeg ved ikke, hvad det handler om,
men det er alt sammen din skyld.

434
00:51:18,900 --> 00:51:20,400
Var din mund.

435
00:51:22,500 --> 00:51:25,000
Godt, jeg tager dem.

436
00:51:25,900 --> 00:51:29,400
Der er ikke meget salg i den model.

437
00:51:29,500 --> 00:51:31,300
Det er rigeligt.

438
00:51:48,600 --> 00:51:52,100
Hvis skibet er så hurtigt,
som han påstår, klarer vi den.

439
00:52:14,500 --> 00:52:16,400
Sikke en skrotdynge.

440
00:52:16,500 --> 00:52:22,000
Hun kan klare 0,5 over hyperfart.
Hun er hurtigere, end hun ser ud til.

441
00:52:22,100 --> 00:52:25,000
Jeg har selv lavet en del justeringer.

442
00:52:25,100 --> 00:52:29,000
Men vi har lidt travlt,
så skynd jer om bord.

443
00:52:33,600 --> 00:52:35,100
Goddag.

444
00:52:44,200 --> 00:52:45,700
Hvilken vej?

445
00:52:47,300 --> 00:52:49,300
Gør våbnene klar.

446
00:52:50,900 --> 00:52:53,400
Stands dem! Skyd!

447
00:53:03,300 --> 00:53:05,300
Af sted, Chewie!

448
00:53:06,700 --> 00:53:10,300
Jeg havde helt glemt,
hvor jeg hader rumflyvninger.

449
00:53:25,900 --> 00:53:28,900
Det er en af Imperiets krydsere.
Vi har et par eftertragtede passagerer.

450
00:53:29,000 --> 00:53:32,700
Hold dem stangen,
mens jeg gør klar til hyperfart.

451
00:53:43,500 --> 00:53:46,400
Der er to mere. De vil stoppe os.

452
00:53:46,500 --> 00:53:48,500
Du sagde, du kunne flyve hurtigt.

453
00:53:48,600 --> 00:53:50,500
Vil du gerne svæve hjem?

454
00:53:50,600 --> 00:53:54,000
Vi slår over på hyperfart om lidt.

455
00:53:54,100 --> 00:53:56,000
Desuden kan jeg et par små trick.

456
00:54:00,100 --> 00:54:04,000
– Nu bliver det sjovt.
– Hvornår slår vi over på hyperfart?

457
00:54:04,100 --> 00:54:07,000
Computeren beregner lige kursen.

458
00:54:07,100 --> 00:54:08,600
De haler ind på os.

459
00:54:08,700 --> 00:54:11,800
Hyperfart er ikke så ligetil, knægt.

460
00:54:11,900 --> 00:54:15,600
Uden en præcis kurs risikerer vi
at ramle ind i en supernova.

461
00:54:15,700 --> 00:54:18,000
Og så er turen slut.

462
00:54:18,100 --> 00:54:20,500
– Hvad betyder det lys?
– Vi er ved at miste deflektoren.

463
00:54:20,600 --> 00:54:23,500
På med sikkerhedsselerne!
Jeg slår over på hyperfart nu.

464
00:54:44,500 --> 00:54:46,900
Vi er inde i Alderaan-systemet.

465
00:54:47,900 --> 00:54:51,800
Guvernør Tarkin,
selvfølgelig holder du Vaders snor.

466
00:54:51,900 --> 00:54:55,600
Jeg mærkede straks din ækle stank.

467
00:54:57,200 --> 00:54:59,100
Charmerende til det sidste.

468
00:54:59,800 --> 00:55:03,700
Det var hårdt at dødsdømme dig.

469
00:55:03,800 --> 00:55:06,700
Tænk, at du selv turde tage ansvaret.

470
00:55:06,800 --> 00:55:09,900
Inden din henrettelse...

471
00:55:10,000 --> 00:55:15,300
skal du se os indvie rumbasen her.

472
00:55:15,400 --> 00:55:18,300
Nu vil ingen vove at trodse kejseren.

473
00:55:18,900 --> 00:55:23,800
Jo mere I strammer grebet,
desto flere solsystemer mister I.

474
00:55:23,900 --> 00:55:26,700
Ikke efter denne lille demonstration.

475
00:55:27,300 --> 00:55:33,000
På en måde har du bestemt,
hvilken planet der skal knuses først.

476
00:55:33,100 --> 00:55:37,600
Da du ikke vil fortælle os,
hvor oprørernes base ligger...

477
00:55:37,700 --> 00:55:42,600
vil jeg afprøve dødsstrålen
på din fødeplanet Alderaan.

478
00:55:43,600 --> 00:55:46,300
Men Alderaan er en fredelig klode.
Vi har ingen våben.

479
00:55:46,400 --> 00:55:48,700
Foretrækker du et militært mål?

480
00:55:48,800 --> 00:55:51,000
Så fortæl os, hvor det er.

481
00:55:53,000 --> 00:55:56,300
Jeg er træt af at spørge dig.
Det her er sidste chance.

482
00:55:57,200 --> 00:55:59,100
Hvor ligger oprørernes base?

483
00:56:02,600 --> 00:56:06,700
Den ligger på Dantooine.

484
00:56:06,800 --> 00:56:10,200
Hun kan altså være fornuftig.

485
00:56:10,300 --> 00:56:13,900
– Fortsæt operationen. Affyr strålen.
– Hvad?

486
00:56:14,000 --> 00:56:17,900
Du er alt for godtroende.
Dantooine ligger meget afsides.

487
00:56:18,000 --> 00:56:22,600
Men vi skal nok
tage os kærligt af oprørerne.

488
00:56:25,000 --> 00:56:27,200
<i>Iværksæt affyringen.</i>

489
00:56:50,500 --> 00:56:56,300
– Er der noget galt?
– Jeg mærkede en uro i Kraften.

490
00:56:56,400 --> 00:57:01,600
Det var, som om millioner af stemmer
skreg i rædsel og så pludselig tav.

491
00:57:02,200 --> 00:57:04,300
Der er sket noget forfærdeligt.

492
00:57:06,000 --> 00:57:08,300
Fortsæt med dine øvelser.

493
00:57:10,800 --> 00:57:15,300
I kan tage det helt roligt.
Jeg er sluppet fra kejserens folk.

494
00:57:19,300 --> 00:57:21,400
Sikke en overvældende taknemlighed.

495
00:57:21,500 --> 00:57:24,900
Vi er fremme ved Alderaan kl. 2.

496
00:57:33,400 --> 00:57:35,400
Pas nu på, R2.

497
00:57:44,800 --> 00:57:47,400
Det var et helt legalt træk.
Det nytter ikke at råbe.

498
00:57:47,500 --> 00:57:49,700
Man skal ikke gøre en wookie gal.
Lad ham få den.

499
00:57:49,800 --> 00:57:52,100
Hvad med en robot?

500
00:57:52,200 --> 00:57:56,800
Robotter flår ikke folks arme af,
hvis de taber.

501
00:57:56,900 --> 00:57:59,100
Det gør wookier.

502
00:58:01,600 --> 00:58:04,800
Javel, herre.
Må jeg foreslå en ny strategi?

503
00:58:04,900 --> 00:58:06,400
Lad wookien vinde.

504
00:58:24,900 --> 00:58:28,500
En Jedi føler Kraften strømme i sig.

505
00:58:29,300 --> 00:58:33,600
– Styrer den ens handlinger?
– Ja, men du kan også styre den.

506
00:58:38,800 --> 00:58:43,000
Fup-religioner og gamle våben
kan ikke måle sig med en laserpistol.

507
00:58:43,700 --> 00:58:46,200
Tror du ikke på Kraften?

508
00:58:46,300 --> 00:58:50,700
Jeg har fløjet overalt i galaksen
og set mange sære ting.

509
00:58:50,800 --> 00:58:56,500
Men intet får mig til at tro,
at en stor Kraft styrer alting.

510
00:58:56,600 --> 00:59:00,700
Mit liv styres ikke af et energifelt.

511
00:59:00,800 --> 00:59:03,600
Det er bare fup og fiduser.

512
00:59:03,700 --> 00:59:06,700
Prøv igen, Luke.

513
00:59:08,000 --> 00:59:11,000
Giv slip på dit bevidste jeg.

514
00:59:12,800 --> 00:59:15,000
Lad dig lede af dit instinkt.

515
00:59:16,100 --> 00:59:19,600
Men jeg kan jo intet se.
Hvordan skulle jeg kunne kæmpe?

516
00:59:19,700 --> 00:59:22,100
Dine øjne kan narre dig.
Stol ikke på dem.

517
00:59:31,500 --> 00:59:33,800
Lad følelserne råde.

518
00:59:48,300 --> 00:59:50,400
Du kan jo godt.

519
00:59:50,500 --> 00:59:54,900
– Rent held.
– Held findes ikke.

520
00:59:55,000 --> 01:00:00,400
Én ting er at kæmpe mod øvemoduler,
noget andet er at være i rigtig kamp.

521
01:00:01,500 --> 01:00:03,400
Vi nærmer os Alderaan.

522
01:00:07,000 --> 01:00:10,900
Jeg følte, at jeg kunne se den.

523
01:00:11,000 --> 01:00:14,000
Du har taget første skridt
ind i en større verden.

524
01:00:20,900 --> 01:00:24,900
Vore spejdere fandt resterne
af en base på Dantooine.

525
01:00:25,000 --> 01:00:30,800
Men den har været forladt længe.
De undersøger nabo-systemerne.

526
01:00:31,800 --> 01:00:34,400
Hun løj!

527
01:00:34,500 --> 01:00:38,200
Hun vil aldrig forråde oprørerne.

528
01:00:39,500 --> 01:00:41,500
Henret hende straks!

529
01:00:44,600 --> 01:00:47,300
Jeg slår hypermotorerne fra nu.

530
01:00:50,000 --> 01:00:51,100
Hvad pokker?

531
01:00:54,300 --> 01:00:58,000
Vi er røget ind i en meteorregn.

532
01:00:58,100 --> 01:01:02,800
Den er ikke med på kortet.
Og hvor er Alderaan?

533
01:01:02,900 --> 01:01:07,100
– Hvad mener du?
– Den er blevet sprængt i luften.

534
01:01:07,200 --> 01:01:09,900
– Hvordan?
– Imperiet har knust den.

535
01:01:10,000 --> 01:01:14,800
Det vil kræve mere end tusind skibe
at knuse en hel klode.

536
01:01:16,400 --> 01:01:20,000
– Der kommer et skib.
– Det er en af Imperiets jagere.

537
01:01:22,100 --> 01:01:25,100
– Den er fulgt efter os.
– Nej, den bruges til korte distancer.

538
01:01:25,200 --> 01:01:26,900
Der er ingen baser herude.
Hvor kom den fra?

539
01:01:30,200 --> 01:01:35,100
– Nu er vi i knibe.
– Chewie, blokér hans radio.

540
01:01:35,200 --> 01:01:38,600
– Den er for langt væk.
– Ikke meget længere.

541
01:01:42,400 --> 01:01:45,700
Sådan én kunne ikke nå helt herud alene.
Hvordan er den endt herude?

542
01:01:45,800 --> 01:01:48,400
Måske var den med i en konvoj.

543
01:01:48,500 --> 01:01:51,400
Den skal ikke få lov at sladre om os.

544
01:01:53,900 --> 01:01:55,800
Den er på vej mod månen der.

545
01:01:55,900 --> 01:01:58,500
Jeg har ham snart på kornet.

546
01:02:00,000 --> 01:02:02,100
Det er ingen måne.

547
01:02:02,200 --> 01:02:05,500
– Det er jo en rumstation.
– Nej, det er den for stor til.

548
01:02:08,900 --> 01:02:11,300
Jeg føler mig ikke tryg ved det her.

549
01:02:11,400 --> 01:02:17,800
– Vend skibet.
– Du har ret. Fuld kraft bak.

550
01:02:22,700 --> 01:02:24,600
Fuld kraft, Chewie.

551
01:02:26,700 --> 01:02:30,500
– Hvorfor flyver vi hen imod den?
– De har fanget os med trækstrålen.

552
01:02:30,600 --> 01:02:32,300
Der må da være noget,
du kan gøre.

553
01:02:32,400 --> 01:02:36,700
Jeg kan intet gøre. Jeg lukker ned.
Men de får mig ikke uden kamp.

554
01:02:41,300 --> 01:02:44,800
Vi kan ikke vinde.
Men der er andre muligheder.

555
01:03:01,400 --> 01:03:03,600
<i>Ryd dok 327.</i>

556
01:03:03,700 --> 01:03:06,100
<i>Vi åbner magnetfeltet.</i>

557
01:03:20,700 --> 01:03:22,700
Gå i stilling. Følg med mig.

558
01:03:27,200 --> 01:03:30,600
<i>Luk alle ydre skjolde.</i>

559
01:03:33,300 --> 01:03:36,400
<i>Vi har fanget et fragtskib på vej</i>
<i>ind i resterne af Alderaan-systemet.</i>

560
01:03:36,500 --> 01:03:40,300
<i>Det er vist det skib,</i>
<i>der flygtede fra Mos Eisley.</i>

561
01:03:40,400 --> 01:03:44,200
De er nok på vej til prinsessen
med de stjålne tegninger.

562
01:03:44,300 --> 01:03:47,400
Vi kan stadig få brug for hende.

563
01:04:03,900 --> 01:04:07,800
Der er ingen om bord.
Logbogen siger, de forlod skibet.

564
01:04:08,600 --> 01:04:11,500
Redningskapslerne er borte.

565
01:04:11,600 --> 01:04:13,500
– Fandt I nogen robotter?
– Nej.

566
01:04:13,600 --> 01:04:19,100
– De må også være flygtet.
– Sørg for at få skibet scannet.

567
01:04:20,500 --> 01:04:24,600
Jeg kan fornemme et eller andet.
Noget, jeg ikke har følt, siden...

568
01:04:27,300 --> 01:04:30,700
Få fat i et scanner-hold!
Jeg vil have alt undersøgt.

569
01:04:50,600 --> 01:04:55,900
– Et held, du havde de skjulte rum.
– Jeg bruger dem til smuglergods.

570
01:04:56,000 --> 01:05:00,000
Jeg vil ikke kunne få skibet
forbi deres trækstråle.

571
01:05:00,100 --> 01:05:04,400
– Lad mig om det.
– Fjols. Jeg vidste, du ville sige det.

572
01:05:04,500 --> 01:05:08,000
Hvem er det største fjols?
Fjolset selv eller den, der følger ham?

573
01:05:17,600 --> 01:05:21,200
Hvis scannerne viser noget,
så giv os straks besked.

574
01:05:23,000 --> 01:05:24,700
Af sted med os.

575
01:05:39,100 --> 01:05:41,100
Halløj, dernede.

576
01:05:42,700 --> 01:05:44,700
Gider I lige hjælpe os?

577
01:05:53,100 --> 01:05:55,500
TK-421,
hvorfor er du ikke på din post?

578
01:05:56,700 --> 01:05:58,700
TK-421, hører du?

579
01:06:10,700 --> 01:06:13,700
Der er problemer med senderen.
Jeg ser lige på det.

580
01:06:31,500 --> 01:06:36,600
Hans brølen og dit skyderi
må have alarmeret hele basen.

581
01:06:36,700 --> 01:06:39,400
Kom bare an.
Jeg foretrækker åben kamp.

582
01:06:39,500 --> 01:06:44,400
– Vi har fundet computerindgangen.
– Han kan læse deres netværk.

583
01:06:56,000 --> 01:06:59,800
Han har fundet trækstrålen,
som holder skibet.

584
01:06:59,900 --> 01:07:02,000
Han viser det på skærmen.

585
01:07:12,300 --> 01:07:15,500
Jeg tror ikke, I kan hjælpe.
Jeg må klare det her alene.

586
01:07:15,600 --> 01:07:19,000
Fint. Det her er ikke med i aftalen.

587
01:07:19,100 --> 01:07:23,000
– Jeg går med dig.
– Hold øje med robotterne.

588
01:07:23,100 --> 01:07:28,300
De skal ende i de rette hænder,
så ikke andre ender som Alderaan.

589
01:07:28,400 --> 01:07:31,800
Din skæbne
følger en anden sti end min.

590
01:07:35,300 --> 01:07:38,800
Kraften vil altid være med dig.

591
01:07:48,300 --> 01:07:53,100
Du har ret, Chewie.
Hvor har du fundet den gamle nisse?

592
01:07:54,200 --> 01:07:55,800
Ben er fantastisk.

593
01:07:55,900 --> 01:07:59,000
– Til at skabe problemer, ja.
– Du kom jo ikke med nogen idéer.

594
01:07:59,100 --> 01:08:02,700
– Jeg vil ikke bare sidde her og glo.
– Hvem tror...

595
01:08:04,400 --> 01:08:10,300
– Hvad nu?
– Han siger bare: »Hun er her!«

596
01:08:10,400 --> 01:08:14,400
– Hvem er det, han har fundet?
– Prinsesse Leia.

597
01:08:14,500 --> 01:08:19,700
– Er hun her? Hvor?
– Hvad er det med en prinsesse?

598
01:08:25,100 --> 01:08:27,900
Niveau 5, celleafsnit AA-23.

599
01:08:32,700 --> 01:08:38,400
– Hun skal henrettes.
– Nej. Vi må gøre noget.

600
01:08:38,500 --> 01:08:43,000
– Hvad er det, du siger?
– Budskabet. Vi må hjælpe hende.

601
01:08:43,100 --> 01:08:46,000
Få nu ikke ingen sjove idéer.
Den gamle bad os vente her.

602
01:08:46,100 --> 01:08:49,300
Han vidste jo ikke, hun var her.
Find vejen til cellerne.

603
01:08:49,400 --> 01:08:55,500
– Jeg går ingen steder.
– Du sagde, du ikke ville sidde her.

604
01:08:55,600 --> 01:08:58,700
Jeg vader ikke ned til cellerne.

605
01:08:58,800 --> 01:09:01,600
– De vil slå hende ihjel.
– Så længe det ikke er mig.

606
01:09:09,400 --> 01:09:10,700
Hun er rig.

607
01:09:13,300 --> 01:09:19,400
– Rig?
– Hun vil belønne dig med...

608
01:09:19,500 --> 01:09:22,300
– Hvad?
– Mere, end du kan forestille dig.

609
01:09:22,400 --> 01:09:25,400
– Jeg kan forestille mig en del.
– Du skal nok få det.

610
01:09:25,500 --> 01:09:28,100
– Det må jeg hellere.
– Du får det.

611
01:09:28,200 --> 01:09:32,800
Jeg håber, du har ret.
Hvad er planen?

612
01:09:33,800 --> 01:09:36,300
Ræk mig håndjernene, 3PO.

613
01:09:39,900 --> 01:09:41,800
Jeg giver dig dem her på.

614
01:09:43,000 --> 01:09:46,200
Du kan gøre det, Han.

615
01:09:47,300 --> 01:09:49,800
Jeg tror, jeg ved, hvad han vil.

616
01:09:49,900 --> 01:09:55,600
Hvad skal R2 og jeg gøre,
hvis de opdager os?

617
01:09:55,700 --> 01:09:59,500
– Luk døren.
– Og bed til, de ikke har laservåben.

618
01:09:59,600 --> 01:10:01,600
Det var ikke betryggende.

619
01:10:53,000 --> 01:10:55,300
Jeg kan intet se med den hjelm på.

620
01:11:26,700 --> 01:11:29,400
– Det her går aldrig godt.
– Det skulle du have sagt før.

621
01:11:29,500 --> 01:11:31,500
Det gjorde jeg også.

622
01:11:46,500 --> 01:11:49,700
Hvor skal I hen med den tingest?

623
01:11:49,800 --> 01:11:52,600
Han er forflyttet fra celleafsnit 1138.

624
01:11:53,800 --> 01:11:57,900
Det har jeg ikke fået besked om.
Jeg må lige have det bekræftet.

625
01:12:04,200 --> 01:12:06,800
– Han er sluppet løs!
– Han river os i småstykker!

626
01:12:31,100 --> 01:12:33,100
Pas på!

627
01:12:42,400 --> 01:12:46,500
Vi må finde ud af, hvor hun er.
Her er det. Celle 2187.

628
01:12:46,600 --> 01:12:49,300
Du henter hende.
Jeg holder dem her.

629
01:12:53,200 --> 01:12:55,800
Alt er i orden.

630
01:12:55,900 --> 01:12:57,100
<i>Hvad skete der?</i>

631
01:12:57,200 --> 01:13:01,500
Det var en våbenfejl.
Men alt er i orden nu.

632
01:13:01,600 --> 01:13:07,600
– Det går fint. Hvad med jer?
– <i>Vi sender en patrulje op.</i>

633
01:13:08,600 --> 01:13:12,000
Nej. Vi har et reaktorudslip.

634
01:13:12,100 --> 01:13:15,700
Lad os lige få lukket for det.
Stort udslip, meget farligt.

635
01:13:15,800 --> 01:13:18,400
<i>Hvem er du?</i>
<i>Hvad er dit tjenestenummer?</i>

636
01:13:20,900 --> 01:13:24,400
Kedelig samtale.
Vi får snart besøg, Luke.

637
01:13:38,900 --> 01:13:43,400
– Du er lille af en soldat at være.
– Hva’? Nå, uniformen.

638
01:13:44,800 --> 01:13:48,400
– Luke Skywalker. Jeg vil redde dig.
– Hvem?

639
01:13:48,500 --> 01:13:52,700
– Jeg er sammen med Ben Kenobi.
– Hvor er han?

640
01:13:55,200 --> 01:14:00,300
– Han er her.
– Obi-Wan? Hvorfor tror du det?

641
01:14:00,400 --> 01:14:06,500
Jeg føler en uro, som jeg kun
oplevede i min læremesters nærvær.

642
01:14:06,600 --> 01:14:11,500
– Han må da være død nu.
– Undervurdér ikke Kraften.

643
01:14:12,600 --> 01:14:15,800
Jedi-ridderne er udryddet.
Deres ild er slukket i universet.

644
01:14:16,700 --> 01:14:19,200
Du er sidste levn af deres religion.

645
01:14:21,300 --> 01:14:24,900
<i>Der er problemer</i>
<i>i celleafsnit AA-23.</i>

646
01:14:25,500 --> 01:14:28,100
Prinsessen? Slå straks alarm.

647
01:14:28,200 --> 01:14:31,800
Obi-Wan er her!
Kraften er med ham.

648
01:14:31,900 --> 01:14:34,800
Han må ikke undslippe.

649
01:14:34,900 --> 01:14:38,300
Det har han heller ikke i sinde.
Jeg må møde ham alene.

650
01:14:47,600 --> 01:14:49,200
Om bag mig!

651
01:15:00,600 --> 01:15:03,400
De løb ned mellem cellerne.

652
01:15:06,400 --> 01:15:09,300
– Den vej er spærret.
– Det er eneste flugtvej.

653
01:15:09,400 --> 01:15:12,100
Foretrækker De cellen, Deres Højhed?

654
01:15:14,500 --> 01:15:20,200
C-3PO, er der andre udveje?

655
01:15:22,400 --> 01:15:24,700
Hvad? Jeg hørte det ikke.

656
01:15:24,800 --> 01:15:30,800
Der er slået storalarm.
Hovedindgangen er eneste vej ud.

657
01:15:30,900 --> 01:15:33,200
Al anden information på jeres niveau
er utilgængeligt.

658
01:15:33,300 --> 01:15:35,800
Luk så op derinde!

659
01:15:36,800 --> 01:15:38,500
Åh, nej!

660
01:15:38,600 --> 01:15:40,200
Der er ikke andre udveje.

661
01:15:45,800 --> 01:15:48,000
Jeg kan ikke holde dem tilbage
i al evighed.

662
01:15:48,100 --> 01:15:51,700
Sikke en redning!
Har I slet ikke planlagt det?

663
01:15:51,800 --> 01:15:53,700
Det er ham, der er hjernen, skat.

664
01:15:56,700 --> 01:16:00,200
– Hvad hulen laver du?
– Nogen skal jo redde os.

665
01:16:02,300 --> 01:16:04,200
Ned i affaldsskakten.

666
01:16:11,700 --> 01:16:12,700
Ned med dig.

667
01:16:13,900 --> 01:16:16,900
Ned med dig, din lodne abe.
Jeg vil blæse på stanken.

668
01:16:17,900 --> 01:16:20,400
Slap af, ned med dig.

669
01:16:22,500 --> 01:16:24,000
Pragtfuld pige.

670
01:16:26,100 --> 01:16:28,200
Hun er irriterende, men dejlig.

671
01:16:30,800 --> 01:16:32,800
Ind med dig.

672
01:16:45,400 --> 01:16:48,900
Skralderummet var en god idé.

673
01:16:49,000 --> 01:16:51,400
Og sikke en forunderlig hørm.

674
01:16:54,000 --> 01:16:56,300
Lad os nu komme ud.

675
01:16:56,400 --> 01:16:58,700
– Væk.
– Vent!

676
01:17:05,500 --> 01:17:10,200
– Den er magnetisk forseglet.
– Læg den væk, før du slår os ihjel.

677
01:17:10,300 --> 01:17:14,700
Jeg havde styr på situationen,
indtil du fik os herned.

678
01:17:14,800 --> 01:17:19,800
– De finder os snart.
– Det kunne være værre.

679
01:17:23,700 --> 01:17:25,000
Det er værre.

680
01:17:25,100 --> 01:17:28,100
– Der er noget levende hernede.
– Det er indbildning.

681
01:17:29,100 --> 01:17:31,000
Der var noget, der rørte mit ben.

682
01:17:32,700 --> 01:17:35,800
– Så I det?
– Hvad?

683
01:17:57,400 --> 01:17:58,900
Luke!

684
01:18:13,500 --> 01:18:17,000
– Skyd! Min pistol er gået i baglås.
– Hvor?

685
01:18:17,100 --> 01:18:18,800
Hvor som helst.

686
01:18:26,600 --> 01:18:27,600
Luke!

687
01:18:51,400 --> 01:18:54,200
Hjælp ham! Hvad skete der?

688
01:18:54,300 --> 01:18:58,000
Den slap mig bare.

689
01:19:04,000 --> 01:19:06,000
Jeg bryder mig ikke om det her.

690
01:19:12,100 --> 01:19:15,300
– Væggene bevæger sig.
– Sæt noget i klemme.

691
01:19:24,300 --> 01:19:25,800
Hjælp mig dog.

692
01:19:38,600 --> 01:19:40,200
Vent lidt.

693
01:19:42,300 --> 01:19:45,300
3PO, kom ind.

694
01:19:46,500 --> 01:19:50,100
<i>3PO? Hvor er han?</i>

695
01:19:54,400 --> 01:19:56,600
Overtag her.

696
01:19:59,000 --> 01:20:00,500
Derinde.

697
01:20:03,000 --> 01:20:07,300
De er gale.
De løb ned mod fængslet. Skynd jer.

698
01:20:07,400 --> 01:20:08,900
Følg med.

699
01:20:12,600 --> 01:20:14,600
Du holder vagt her.

700
01:20:18,900 --> 01:20:20,200
Kom nu.

701
01:20:28,500 --> 01:20:31,800
Hans kredsløb er overbelastet.

702
01:20:31,900 --> 01:20:35,000
Jeg tager ham ned til eftersyn.

703
01:20:48,800 --> 01:20:51,600
3PO, kom nu ind.

704
01:20:53,000 --> 01:20:55,900
– Kravl op.
– Det kan jeg ikke.

705
01:20:56,000 --> 01:20:57,800
Hvor er han? 3PO.

706
01:20:59,300 --> 01:21:01,100
Kom nu, 3PO.

707
01:21:01,800 --> 01:21:06,400
De er her ikke.
Se efter, om de er blevet fanget.

708
01:21:10,700 --> 01:21:13,700
Nu bliver vi snart meget tynde.

709
01:21:16,000 --> 01:21:18,200
– Kravl nu op.
– Jeg prøver på det.

710
01:21:23,600 --> 01:21:27,000
Godt, de er ikke fanget. Hvor er de?

711
01:21:29,500 --> 01:21:33,900
Senderen? Jeg har jo slukket for den.

712
01:21:38,100 --> 01:21:40,200
– Er De der, herre?
– 3PO?

713
01:21:41,200 --> 01:21:43,800
– Vi har haft problemer.
– <i>Hold mund og hør efter.</i>

714
01:21:43,900 --> 01:21:47,600
<i>Afbryd alle affaldskværnene</i>
<i>i celleafsnittet. Hurtigt.</i>

715
01:21:47,700 --> 01:21:50,400
Afbryd alle affaldskværnene.

716
01:21:51,900 --> 01:21:57,400
– <i>Sluk for affaldskværnene!</i>
– Gør det. Hurtigt.

717
01:22:13,400 --> 01:22:15,700
Åh, hør. De bliver kvast.

718
01:22:15,800 --> 01:22:21,200
Forbandet være min langsomme
metalkrop. Det er alt sammen min skyld.

719
01:22:21,300 --> 01:22:22,900
Vi er i live! Godt gået!

720
01:22:23,800 --> 01:22:27,700
Åbn tryklugen i afsnit...
Hvor er vi egentlig?

721
01:22:27,800 --> 01:22:31,100
<i>3263827.</i>

722
01:23:12,327 --> 01:23:15,283
KRAFTTILFØRSEL
TIL TRÆKSTRÅLE

723
01:23:16,900 --> 01:23:22,500
– Nu ikke mere kvinderi, tak.
– Lad os komme ud.

724
01:23:23,600 --> 01:23:25,800
Hvor skal du hen?

725
01:23:25,900 --> 01:23:27,400
Vent. De hører os.

726
01:23:29,400 --> 01:23:32,500
Kom her, din kujon.

727
01:23:34,000 --> 01:23:39,600
Jeg ved ikke, hvem du er,
men fra nu af lystrer du bare mig.

728
01:23:40,500 --> 01:23:46,200
Hør her, Deres Velærværdighed,
jeg adlyder kun én. Mig selv.

729
01:23:46,900 --> 01:23:52,100
Utroligt, at du stadig er i live.
Få det store uldtæppe af vejen.

730
01:23:52,200 --> 01:23:54,500
Ingen belønning er det bøvl værd.

731
01:24:04,700 --> 01:24:06,600
Hold mig løbende informeret.

732
01:24:10,000 --> 01:24:13,300
– Hvad sker der?
– Det er nok en øvelse.

733
01:24:18,300 --> 01:24:20,300
Har du set den nye VT-16?

734
01:24:20,400 --> 01:24:24,900
De andre snakkede om den.
Alle siger, den er fantastisk.

735
01:24:25,000 --> 01:24:29,600
– Hvad var det?
– Ikke noget. Udluftning.

736
01:24:35,100 --> 01:24:37,400
– Der er hun.
– C-3PO, kan du høre mig?

737
01:24:38,600 --> 01:24:42,900
– Er I i sikkerhed?
– Vi er i hangaren.

738
01:24:44,900 --> 01:24:46,500
Vi er lige over jer.

739
01:24:46,600 --> 01:24:49,400
Fløj I i den skrotdynge?
Så er I modigere, end jeg troede.

740
01:24:49,500 --> 01:24:51,500
Sødt. Kom så.

741
01:24:55,000 --> 01:24:56,700
Det er dem. Skyd.

742
01:24:58,000 --> 01:25:01,800
– Tilbage til skibet.
– Han er søreme modig.

743
01:25:01,900 --> 01:25:05,600
Hvad har vi ud af,
at han bliver slået ihjel?

744
01:25:30,500 --> 01:25:32,500
Vi er vist gået galt.

745
01:25:37,500 --> 01:25:39,400
Der er ingen lås.

746
01:25:42,500 --> 01:25:47,200
– Det skulle nok holde dem ude.
– Find den knap, der udløser broen.

747
01:25:47,300 --> 01:25:50,600
– Jeg har vist skudt den i smadder.
– De kommer.

748
01:26:12,900 --> 01:26:14,600
Hold den.

749
01:26:30,500 --> 01:26:32,000
Nu kommer de.

750
01:26:43,300 --> 01:26:44,900
Held og lykke.

751
01:26:51,000 --> 01:26:55,000
De har delt sig i to grupper.
De er på niveau 5 og 6.

752
01:27:09,800 --> 01:27:11,800
Hvor er de?

753
01:27:24,600 --> 01:27:27,100
Luk panserdørene op!

754
01:27:45,500 --> 01:27:50,300
Jeg har ventet dig, Obi-Wan.
Så mødes vi endelig igen.

755
01:27:51,000 --> 01:27:52,700
Ringen er sluttet.

756
01:27:52,800 --> 01:27:57,500
Sidst var jeg elev, nu er jeg mester.

757
01:27:57,600 --> 01:27:59,600
Kun mester i ondskab, Darth.

758
01:28:19,900 --> 01:28:24,700
– Du er svag, gamle.
– Du kan ikke vinde, Darth.

759
01:28:24,800 --> 01:28:29,400
Hvis du slår mig ihjel,
bliver jeg blot endnu stærkere.

760
01:28:36,900 --> 01:28:38,800
Du skulle ikke være vendt tilbage.

761
01:29:04,600 --> 01:29:06,200
Har vi ikke lige sagt farvel til dem?

762
01:29:09,000 --> 01:29:11,300
– Hvor blev I af?
– Vi traf nogle gamle venner.

763
01:29:11,400 --> 01:29:13,900
– Er skibet i orden?
– Ja, hvis vi ellers kan komme derhen.

764
01:29:14,000 --> 01:29:16,000
Lad os håbe,
at den gamle fik afbrudt trækstrålen.

765
01:29:30,600 --> 01:29:31,800
Se der.

766
01:29:35,500 --> 01:29:37,500
Kom så, R2.

767
01:29:39,100 --> 01:29:40,200
Nu har vi chancen.

768
01:29:44,100 --> 01:29:45,700
Ben?

769
01:30:00,600 --> 01:30:02,600
Nej!

770
01:30:10,400 --> 01:30:11,500
Kom nu.

771
01:30:14,200 --> 01:30:17,200
– Det er for sent.
– Spræng døren.

772
01:30:27,000 --> 01:30:28,500
<i>Løb, Luke.</i>

773
01:30:32,400 --> 01:30:35,900
Jeg håber,
at han fik afbrudt trækstrålen.

774
01:31:08,400 --> 01:31:13,800
Hold deres jagere på afstand,
mens jeg gør strålekanonen klar.

775
01:31:23,000 --> 01:31:25,000
Jeg fatter ikke, at han er død.

776
01:31:28,600 --> 01:31:30,400
Der var intet, du kunne gøre.

777
01:31:31,200 --> 01:31:33,500
Vi er ikke i sikkerhed endnu.

778
01:31:50,300 --> 01:31:52,600
Parat, knægt?

779
01:32:03,500 --> 01:32:04,600
Nu kommer de.

780
01:32:22,600 --> 01:32:24,400
De er for hurtige.

781
01:32:32,500 --> 01:32:36,200
– Lateralstyringen er røget.
– Bare rolig. Skuden holder.

782
01:32:37,800 --> 01:32:39,800
Hørte du mig? Hold ud!

783
01:33:02,000 --> 01:33:06,000
– Jeg fik ham.
– Bliv nu ikke overmodig.

784
01:33:07,200 --> 01:33:08,900
Der er to mere.

785
01:33:42,900 --> 01:33:45,400
– Vi klarede det!
– Vi klarede det!

786
01:33:46,700 --> 01:33:49,200
Jeg smelter. Det er din skyld.

787
01:33:57,000 --> 01:34:01,100
– Slap de væk?
– De er gået over til hyperfart.

788
01:34:01,800 --> 01:34:05,200
Er senderen placeret i deres skib?

789
01:34:06,400 --> 01:34:10,800
Jeg løber en stor risiko, Vader.
Jeg håber sandelig, det lykkes.

790
01:34:11,000 --> 01:34:16,900
Det var en flot redningsaktion.
Til tider forbløffer jeg mig selv.

791
01:34:17,000 --> 01:34:19,300
Det er vist ikke svært.

792
01:34:19,400 --> 01:34:23,700
De lod os slippe væk.
Det var derfor, det gik så let.

793
01:34:23,800 --> 01:34:25,900
– Kalder du det let?
– De sporer os.

794
01:34:26,000 --> 01:34:27,800
Ikke dette skib, søster.

795
01:34:29,100 --> 01:34:34,200
– Heldigvis er R2 stadig intakt.
– Hvad er der gemt i ham?

796
01:34:34,300 --> 01:34:36,500
Rumbasens tekniske data.

797
01:34:37,500 --> 01:34:42,500
Vi skal finde dens svage punkter.
Kampen er ikke forbi endnu.

798
01:34:42,600 --> 01:34:47,700
Jo, for mig er den.
Jeg er ikke med i jeres revolution.

799
01:34:47,800 --> 01:34:50,600
Jeg gør det ikke for Dem, prinsesse.
Jeg gør det for pengenes skyld.

800
01:34:50,700 --> 01:34:55,900
Hvis det er penge, du vil have,
så skal du få det.

801
01:34:59,100 --> 01:35:04,400
Gad vide, om din griske ven
slet ikke nærer følelser for nogen.

802
01:35:05,500 --> 01:35:07,000
Det gør jeg.

803
01:35:13,600 --> 01:35:19,200
– Hvad synes du om hende?
– Så lidt som muligt.

804
01:35:20,000 --> 01:35:21,300
Godt.

805
01:35:24,700 --> 01:35:27,600
Men hun er en gæv pige.

806
01:35:29,700 --> 01:35:33,500
– Tror du, at en prinsesse og jeg...
– Nej!

807
01:36:21,300 --> 01:36:24,300
Da vi hørte om Alderaan,
frygtede vi det værste.

808
01:36:24,400 --> 01:36:29,500
Vi må bruge de data, som R2 rummer,
til at planlægge angrebet.

809
01:36:29,600 --> 01:36:31,600
Det er vores sidste håb.

810
01:36:53,400 --> 01:36:57,700
<i>Vi nærmer os planeten Yavin.</i>
<i>Oprørerne er på en af dens måner.</i>

811
01:36:57,800 --> 01:36:59,800
<i>Vi forbereder kredsløb om planeten.</i>

812
01:37:08,800 --> 01:37:14,500
Rumbasen er stærkt pansret
og har en enorm ildkraft.

813
01:37:15,200 --> 01:37:19,300
Dens forsvar er bygget
til at modstå større angrebsstyrker.

814
01:37:19,400 --> 01:37:24,600
Men små enmandsjagere skulle
kunne bryde gennem dens forsvar.

815
01:37:26,400 --> 01:37:30,200
Men hvad kan de udrette mod den?

816
01:37:30,300 --> 01:37:34,900
Imperiet regner ikke med,
at enmandsjagere udgør en trussel.

817
01:37:35,000 --> 01:37:37,100
Ellers ville de have
et bedre forsvar.

818
01:37:37,800 --> 01:37:44,200
Men prinsesse Leias tegninger viser,
at rumbasen har et svagt punkt.

819
01:37:45,100 --> 01:37:47,000
Men det bliver ikke let.

820
01:37:47,100 --> 01:37:53,000
I skal flyve ned i gangsystemet her
og nå frem til dette punkt.

821
01:37:53,800 --> 01:37:56,500
Målet er kun to meter bredt.

822
01:37:56,600 --> 01:38:00,300
Det er en ventilationsåbning...

823
01:38:01,500 --> 01:38:04,700
der fører til hovedreaktoren.

824
01:38:04,800 --> 01:38:09,900
En fuldtræffer vil udløse
en kædereaktion, som vil knuse den.

825
01:38:10,000 --> 01:38:13,500
Kun en fuldtræffer udløser reaktionen.

826
01:38:13,600 --> 01:38:16,700
I må bruge protontorpedoer.

827
01:38:16,800 --> 01:38:19,000
Det er jo umuligt, selv for en computer.

828
01:38:19,100 --> 01:38:22,900
Jeg skød vumprotter fra min T-16.

829
01:38:23,000 --> 01:38:25,400
De er omkring to meter.

830
01:38:25,500 --> 01:38:28,700
Af sted. Må Kraften være med jer!

831
01:38:36,900 --> 01:38:39,400
<i>Vi er i kredsløb om planeten.</i>

832
01:38:40,200 --> 01:38:43,900
<i>Månen er i sigte om en halv time.</i>

833
01:38:44,000 --> 01:38:48,700
I dag har vi gjort det af med Kenobi.

834
01:38:48,800 --> 01:38:51,400
Og snart er det sket med oprørerne.

835
01:38:57,100 --> 01:38:59,600
<i>Allejagerpiloter til jagerne.</i>

836
01:39:05,800 --> 01:39:11,000
– Så du smutter bare med belønningen?
– Ja, det gør jeg.

837
01:39:12,100 --> 01:39:14,700
Jeg skal betale noget gammel gæld
med det her.

838
01:39:14,800 --> 01:39:18,900
Du tror da ikke, jeg er dum nok
til at blive her?

839
01:39:19,000 --> 01:39:22,600
Tag med os. Du er god i kamp,
vi kunne bruge en som dig.

840
01:39:22,700 --> 01:39:25,700
Se dig dog omkring.

841
01:39:25,800 --> 01:39:28,400
Du ved, hvad der skal ske nu.

842
01:39:28,500 --> 01:39:31,300
De kan bruge en god pilot som dig.
Du svigter dem.

843
01:39:31,400 --> 01:39:33,800
Hvad skal man med en belønning,
hvis man ikke er her til at bruge den?

844
01:39:33,900 --> 01:39:39,800
At angribe den rumstation er ikke mod,
det er det rene selvmord.

845
01:39:41,300 --> 01:39:47,300
Pas godt på dig selv, Han.
Det er du jo god til.

846
01:39:47,400 --> 01:39:48,700
Luke...

847
01:39:52,000 --> 01:39:54,400
Må Kraften være med dig.

848
01:40:01,000 --> 01:40:04,100
Hvad glor du på?
Jeg ved, hvad jeg gør.

849
01:40:08,600 --> 01:40:11,100
<i>Alle piloter til jagerne.</i>

850
01:40:20,000 --> 01:40:24,800
– Hvad er der?
– Jeg troede, jeg kunne overtale Han.

851
01:40:24,900 --> 01:40:28,400
Han må følge sin egen kurs.
Ingen kan vælge for ham.

852
01:40:29,500 --> 01:40:31,900
Jeg ville ønske, at Ben var her.

853
01:40:51,900 --> 01:40:54,800
Den ser lidt slidt ud.
Vil du have en ny R2-enhed?

854
01:40:54,900 --> 01:40:58,000
Aldrig. Vi holder sammen, vi to.

855
01:40:58,100 --> 01:41:00,700
Klarer du den, R2?

856
01:41:00,800 --> 01:41:02,200
Godt.

857
01:41:06,700 --> 01:41:09,700
Hold godt fast.
Du skal vende tilbage, R2.

858
01:41:11,600 --> 01:41:13,600
Ellers kommer jeg til at kede mig.

859
01:42:01,900 --> 01:42:04,900
<i>Kraften vil være med dig, Luke.</i>

860
01:42:17,000 --> 01:42:20,400
<i>Alarm. Dødsstjernen nærmer sig.</i>

861
01:42:20,500 --> 01:42:23,700
<i>Den er på skudhold om et kvarter.</i>

862
01:42:36,800 --> 01:42:39,000
– Gruppeledere, kom ind.
– Rød 10 parat.

863
01:42:39,100 --> 01:42:41,400
– <i>Rød 7 parat.</i>
– Rød 3 parat.

864
01:42:41,500 --> 01:42:44,200
– Rød 6 parat.
– Rød 9 parat.

865
01:42:44,300 --> 01:42:46,300
– Rød 2 parat.
– <i>Rød 11 parat.</i>

866
01:42:46,400 --> 01:42:48,400
Rød 5 parat.

867
01:42:49,700 --> 01:42:51,700
Sæt vingerne i angrebsposition.

868
01:42:55,900 --> 01:42:58,900
<i>Vi flyver gennem deres magnetfelt.</i>

869
01:42:59,000 --> 01:43:02,300
<i>Slå deflektorerne til.</i>

870
01:43:05,300 --> 01:43:09,800
– Den er jo enorm.
– Stille, Rød 2. Angrebshastighed.

871
01:43:13,200 --> 01:43:16,000
– Så går det løs.
– Gylden Leder her.

872
01:43:16,100 --> 01:43:17,600
Javel, Gylden Leder.

873
01:43:17,700 --> 01:43:22,500
– Vi rykker frem mod målet nu.
– Vi laver afledningsmanøvre.

874
01:43:36,900 --> 01:43:40,200
– <i>Voldsom beskydning. 23 grader.</i>
– <i>Jeg ser det. Flyv lavt.</i>

875
01:43:47,600 --> 01:43:49,100
Jeg rykker ind.

876
01:43:53,700 --> 01:43:54,700
<i>Pas på, Luke.</i>

877
01:43:56,600 --> 01:43:58,700
– Er du uskadt?
– Ja, men lidt varm.

878
01:44:04,700 --> 01:44:08,600
Der er 30 jagere, men de er så små,
at vore lasere ikke kan ramme dem.

879
01:44:08,700 --> 01:44:12,800
Vi må kæmpe jagere mod jagere.
Gør vores piloter klar.

880
01:44:15,400 --> 01:44:20,000
Pas på. Der er voldsom beskydning
bag deflektortårnet der.

881
01:44:20,700 --> 01:44:24,100
– Dæk mig.
– Jeg er bag dig.

882
01:44:30,500 --> 01:44:32,300
Jeg har problemer.

883
01:44:32,400 --> 01:44:36,100
– Træk dig ud.
– Jeg klarer den.

884
01:44:40,300 --> 01:44:43,200
<i>Oprørernes base</i>
<i>er på skudhold om syv minutter.</i>

885
01:44:47,100 --> 01:44:49,800
<i>Stol på dine følelser, Luke.</i>

886
01:44:57,600 --> 01:45:03,400
Vi har opfanget nye signaler.
Fjendtlige jagere er på vej.

887
01:45:03,500 --> 01:45:07,500
– Jeg ser ikke nogen.
– Der kommer de!

888
01:45:10,700 --> 01:45:12,400
Der er en efter dig.

889
01:45:20,100 --> 01:45:22,600
– Der er en efter dig.
– Jeg kan ikke se den.

890
01:45:24,600 --> 01:45:26,400
Han er lige efter mig.
Jeg kan ikke slippe af med ham.

891
01:45:28,100 --> 01:45:30,100
Jeg kommer.

892
01:45:42,300 --> 01:45:45,700
Jagerne har delt sig. Følg med.

893
01:45:49,200 --> 01:45:54,700
– <i>Vend om, Luke.</i>
– <i>Pas på ryggen.</i>

894
01:46:01,000 --> 01:46:06,000
Jeg er ramt. Tag dig af det, R2.
Hold fast deromme.

895
01:46:06,100 --> 01:46:11,200
– <i>Rød 6, kan du se Rød 5?</i>
– <i>Der er voldsom beskydning.</i>

896
01:46:11,300 --> 01:46:12,700
Han er efter mig.

897
01:46:16,800 --> 01:46:18,300
Jeg har ham, Luke.

898
01:46:21,500 --> 01:46:23,200
Hvor er du, Biggs?

899
01:46:30,200 --> 01:46:31,300
– Tak, Wedge.
– <i>Godt ramt.</i>

900
01:46:33,800 --> 01:46:36,200
Gylden Leder her. Vi angriber nu.

901
01:46:38,000 --> 01:46:40,400
<i>Indtag jeres positioner.</i>

902
01:46:42,800 --> 01:46:45,100
Hold formationen.

903
01:46:45,200 --> 01:46:48,000
<i>Vi er låst ind på målet.</i>

904
01:46:53,900 --> 01:47:00,400
<i>Fuld kraft til for-deflektorerne.</i>

905
01:47:05,100 --> 01:47:06,800
Hvor mange kanoner?

906
01:47:06,900 --> 01:47:10,200
<i>Der er omkring 20,</i>
<i>nogle på overfladen, andre i tårnene.</i>

907
01:47:10,300 --> 01:47:13,100
<i>Dødsstjernen er på skudhold</i>
<i>om fem minutter.</i>

908
01:47:15,200 --> 01:47:18,300
Slå den målsøgende computer til.

909
01:47:20,700 --> 01:47:22,700
Signalet går klart ind.

910
01:47:25,100 --> 01:47:27,200
Kanonerne er stoppet.

911
01:47:28,900 --> 01:47:34,000
– Hold øje med fjendtlige jagere.
– Der kommer tre nu.

912
01:47:36,000 --> 01:47:39,600
– Jeg ordner dem selv. Dæk mig.
– Javel.

913
01:47:54,100 --> 01:47:58,500
– Jeg kan ikke manøvrere.
– Fortsæt mod målet.

914
01:48:00,300 --> 01:48:01,300
Pas på.

915
01:48:04,300 --> 01:48:07,100
Vi har mistet Tiree og Hutch.

916
01:48:07,200 --> 01:48:09,600
– Forstået.
– De kom bagfra.

917
01:48:15,900 --> 01:48:20,600
Der er fare på færde.
Skal jeg gøre Deres skib parat?

918
01:48:20,700 --> 01:48:26,100
Skulle jeg flygte i sejrens stund?
Du overvurderer deres chancer.

919
01:48:26,800 --> 01:48:28,800
<i>Vi er på skudhold om tre minutter.</i>

920
01:48:29,600 --> 01:48:31,400
Rød Leder her.

921
01:48:31,500 --> 01:48:33,200
<i>Angrebspunkt 6, 1.</i>

922
01:48:37,100 --> 01:48:38,900
Base 1 kalder.

923
01:48:39,000 --> 01:48:41,700
<i>Hold en del af din gruppe tilbage</i>
<i>til næste angreb.</i>

924
01:48:41,800 --> 01:48:44,400
<i>Luke, tag Rød 2 og 3 med.</i>

925
01:48:44,500 --> 01:48:47,800
Vent på mit signal.

926
01:48:56,300 --> 01:48:57,500
Så går det løs.

927
01:49:02,000 --> 01:49:04,200
Vi burde kunne se det.

928
01:49:05,800 --> 01:49:07,600
Hold øje med jagerne.

929
01:49:09,400 --> 01:49:11,800
Der er mange forstyrrelser.
Kan du se noget, Rød 5?

930
01:49:11,900 --> 01:49:14,900
– Nej... Jo, vent. 0,35.
– Jeg ser dem.

931
01:49:16,400 --> 01:49:20,500
Jeg nærmer mig målet.

932
01:49:23,100 --> 01:49:25,200
Bare et par sekunder mere.

933
01:49:26,100 --> 01:49:27,600
Hold formationen.

934
01:49:29,000 --> 01:49:31,200
Jeg er der snart.

935
01:49:40,300 --> 01:49:43,600
– De er lige bag mig.
– Jeg er der snart.

936
01:49:44,900 --> 01:49:46,600
Jeg kan ikke stoppe dem.

937
01:49:54,800 --> 01:49:57,000
Affyring!

938
01:50:00,000 --> 01:50:03,800
– <i>Ramte den?</i>
– Nej, de røg ikke ind.

939
01:50:03,900 --> 01:50:06,600
<i>De eksploderede udenfor.</i>

940
01:50:13,100 --> 01:50:14,700
<i>Vi er lige over dig, Rød Leder.</i>

941
01:50:14,800 --> 01:50:17,000
Gå til 0,05.
Vi dækker dig.

942
01:50:17,100 --> 01:50:20,000
<i>Jeg har mistet styrbords motor.</i>

943
01:50:20,800 --> 01:50:23,100
<i>Gør klar til angreb.</i>

944
01:50:36,400 --> 01:50:39,000
<i>Basen er på skudhold om et minut.</i>

945
01:50:39,800 --> 01:50:43,300
<i>Nu rykker vi ind for fuld kraft.</i>

946
01:50:43,400 --> 01:50:45,800
– Vi flyver fra de jagere.
– Vi er med.

947
01:50:47,100 --> 01:50:51,500
– Vil du kunne nå at rette op?
– Ja, det er ligesom slugten derhjemme.

948
01:50:58,800 --> 01:51:03,700
– Vi dækker dig.
– <i>Jeg kan ikke se ventilationsrøret.</i>

949
01:51:03,800 --> 01:51:05,300
Er du sikker på,
computeren kan ramme det?

950
01:51:08,800 --> 01:51:10,800
Pas på. Fuld kraft.

951
01:51:10,900 --> 01:51:14,700
– Hvad med tårnet?
– Lad mig om det.

952
01:51:21,100 --> 01:51:24,700
Få lige stabilisatoren fastlåst, R2.

953
01:51:33,800 --> 01:51:35,600
<i>De kommer nu.</i>

954
01:51:44,600 --> 01:51:48,500
– <i>Jeg er ramt.</i>
– <i>Vend om, Wedge.</i>

955
01:51:48,600 --> 01:51:49,600
Beklager.

956
01:51:50,700 --> 01:51:52,700
Koncentrér jer om lederen.

957
01:51:55,600 --> 01:51:57,900
De kommer for hurtigt, Luke.

958
01:52:02,000 --> 01:52:04,700
Øg hastigheden, R2.

959
01:52:10,100 --> 01:52:11,300
<i>Fart på, Luke.</i>

960
01:52:20,400 --> 01:52:23,000
<i>Vi er på skudhold om et halvt minut.</i>

961
01:52:23,100 --> 01:52:24,200
Jeg har lederen.

962
01:52:27,700 --> 01:52:29,100
Hold ud, R2.

963
01:52:44,500 --> 01:52:47,100
<i>Brug Kraften, Luke.</i>

964
01:52:49,800 --> 01:52:52,400
<i>Giv slip, Luke.</i>

965
01:52:53,800 --> 01:52:56,200
Kraften er stærk i ham.

966
01:52:56,300 --> 01:52:58,300
<i>Stol på mig.</i>

967
01:53:03,400 --> 01:53:07,500
<i>Hans computer er slukket.</i>
<i>Hvad er der i vejen, Luke?</i>

968
01:53:07,600 --> 01:53:10,200
<i>Ikke noget.</i>

969
01:53:23,200 --> 01:53:24,400
<i>R2 er ramt.</i>

970
01:53:26,300 --> 01:53:30,800
<i>Dødsstjernen er fri af planeten.</i>

971
01:53:31,800 --> 01:53:35,500
– <i>Oprørsbasen er på skudhold.</i>
– Skyd straks.

972
01:53:36,200 --> 01:53:37,600
<i>Indled affyringsfasen.</i>

973
01:53:51,600 --> 01:53:53,000
Nu har jeg dig!

974
01:53:55,500 --> 01:53:56,700
Hvad?

975
01:53:59,300 --> 01:54:00,100
Pas på!

976
01:54:07,000 --> 01:54:09,800
Fri bane, knægt! Spræng den i smadder
og lad os komme hjem!

977
01:54:16,600 --> 01:54:18,000
<i>Parat.</i>

978
01:54:33,200 --> 01:54:35,100
Fabelagtig skudt.

979
01:54:36,500 --> 01:54:40,900
<i>Kraften vil altid være med dig.</i>

980
01:55:00,400 --> 01:55:01,800
Luke!

981
01:55:06,400 --> 01:55:10,400
– Jeg vidste, du ville komme tilbage.
– Du skulle jo ikke have hele æren.

982
01:55:10,500 --> 01:55:13,100
Jeg vidste,
du ikke kun var ude efter pengene.

983
01:55:14,900 --> 01:55:19,400
R2, kan du høre mig? Sig noget.

984
01:55:19,500 --> 01:55:23,000
– I kan vel reparere ham?
– Vi går straks i gang.

985
01:55:23,100 --> 01:55:27,300
I kan tage nogle af mine dele.

986
01:55:27,400 --> 01:55:29,400
Han skal nok klare den.
