﻿1
00:01:59,063 --> 00:02:07,063
.::TWA - Your Source Of Quality!::.
www.nordicplus.org

2
00:02:07,776 --> 00:02:11,686
2015: Den första
permanenta kolonin på Månen.

3
00:02:11,816 --> 00:02:16,986
2032: Kommersiell gruvdrift
på Mars inleds.

4
00:02:17,985 --> 00:02:20,461
2040: Forskningsskepp Event Horizon

5
00:02:20,591 --> 00:02:25,544
utforskar solsystemets gränser.

6
00:02:25,675 --> 00:02:31,323
Skeppet försvinner spårlöst
bakom den åttonde planeten Neptunus.

7
00:02:31,453 --> 00:02:37,927
Det är historiens
värsta rymdkatastrof.

8
00:02:38,796 --> 00:02:43,619
2047: Nutid...

9
00:04:10,120 --> 00:04:12,161
Claire...

10
00:04:26,586 --> 00:04:28,888
Jag saknar dig.

11
00:05:35,622 --> 00:05:38,880
Dr Weir, bege er till Lewis & Clark
vid dockningsplats 4.

12
00:05:50,871 --> 00:05:54,174
USAC-skeppet Lewis & Clark

13
00:05:56,085 --> 00:05:57,336
Typ: Eftersökning och räddning

14
00:06:00,212 --> 00:06:01,950
Uppdrag: Ytterst hemligt

15
00:06:02,080 --> 00:06:06,251
Kurs: Vektor 19 grader.

16
00:06:09,901 --> 00:06:13,594
Vi är klara för låsning.

17
00:06:16,722 --> 00:06:19,024
Det här är löjligt.

18
00:06:19,111 --> 00:06:23,803
Jag har bara kört handtrallor
i sex veckor - och nu det här!

19
00:06:23,934 --> 00:06:26,454
Varför kan vi inte åka till Mars?

20
00:06:26,584 --> 00:06:29,452
För på Mars... finns det kvinnor.

21
00:06:29,495 --> 00:06:32,927
Smith har rätt.
Vid Neptunus finns inget.

22
00:06:33,057 --> 00:06:35,534
Händer nåt får vi klara oss själva.

23
00:06:35,708 --> 00:06:40,791
Ni kan reglerna. Vi fick en order.
Nu startar vi.

24
00:06:40,921 --> 00:06:43,093
Är kursen plottad?

25
00:06:43,224 --> 00:06:44,918
Den är låst och klar.

26
00:06:45,048 --> 00:06:46,961
Mr Justin?

27
00:06:47,091 --> 00:06:49,263
Allt grönt här.

28
00:06:49,393 --> 00:06:53,738
- Räkna ner.
- Jondriften startar om tio minuter.

29
00:06:53,869 --> 00:06:56,562
Tack, löjtnant. Då går vi.

30
00:06:56,606 --> 00:06:59,473
Du kommer med mig, Smith.

31
00:06:59,560 --> 00:07:01,037
Gör klar tankarna, Justin.

32
00:07:06,554 --> 00:07:09,118
Mr Cooper, jondrift om tio minuter.

33
00:07:09,249 --> 00:07:12,159
Dags att leka "Skinka på burk".

34
00:07:12,246 --> 00:07:14,809
Chefen!

35
00:07:14,940 --> 00:07:16,981
Kapten Miller, jag vill bara...

36
00:07:17,112 --> 00:07:20,588
Klockan tickar, doktorn.

37
00:07:20,675 --> 00:07:23,456
Väntar du på inbjudan, Smith?

38
00:07:23,586 --> 00:07:25,932
- Nej.
- Jag vill inte...

39
00:07:26,062 --> 00:07:29,277
Gå med till gravitationstankarna.

40
00:07:29,407 --> 00:07:31,710
Är inte kojen klar

41
00:07:31,884 --> 00:07:33,274
får du gå till Neptunus, Smith.

42
00:07:33,404 --> 00:07:34,316
Varför dröjer det, Peters?

43
00:07:34,447 --> 00:07:37,532
Jag stuvar de sista CO2-renarna.

44
00:07:37,662 --> 00:07:39,530
Stå precis här.

45
00:07:42,441 --> 00:07:43,484
Tack, Deejay.

46
00:07:43,570 --> 00:07:45,525
Ingen mössa i tanken.

47
00:07:45,613 --> 00:07:48,741
- Första gången i gravitationstank?
- Ja.

48
00:07:50,261 --> 00:07:53,867
Er kapten har nåt emot mig.

49
00:07:53,955 --> 00:07:55,692
Oroa er inte för honom.

50
00:07:55,779 --> 00:07:58,994
Han gillar att ha helt okända
människor på skeppet... Deejay!

51
00:08:02,991 --> 00:08:05,858
Är det nödvändigt?

52
00:08:05,989 --> 00:08:10,855
När jondriften tänder...
utsätts ni för 30 G.

53
00:08:10,985 --> 00:08:15,243
Utan tank omvandlas skelettet
till flytande form.

54
00:08:15,373 --> 00:08:17,980
Jag har sett effekten på möss.

55
00:08:22,020 --> 00:08:23,151
Cellskräck?

56
00:08:23,281 --> 00:08:24,975
Massiv.

57
00:08:34,663 --> 00:08:38,356
USAC Lewis & Clark efter 56 dagar.

58
00:08:50,000 --> 00:08:51,346
Billy...

59
00:09:33,967 --> 00:09:36,965
Jag känner mig så ensam.

60
00:09:39,920 --> 00:09:41,527
Hallå?

61
00:09:50,347 --> 00:09:52,432
Är det nån där?

62
00:10:36,096 --> 00:10:38,094
Billy?

63
00:10:39,832 --> 00:10:41,526
Jag fryser så.

64
00:10:51,128 --> 00:10:52,561
Claire...

65
00:10:54,907 --> 00:10:56,820
Jag väntar!

66
00:11:08,202 --> 00:11:12,677
Det är ingen fara. Andas. Deejay!

67
00:11:13,242 --> 00:11:16,196
Kom, doktor Weir.

68
00:11:16,370 --> 00:11:17,760
Jag klarar mig. Jag klarar mig!

69
00:11:17,891 --> 00:11:19,802
Så där.

70
00:11:19,932 --> 00:11:24,755
Rör er försiktigt.
Ni har varit stasad i 56 dagar,

71
00:11:24,885 --> 00:11:26,667
och är lite desorienterad.
Förstår ni?

72
00:11:27,971 --> 00:11:29,882
Ta den här. Ha inte bråttom.

73
00:11:30,012 --> 00:11:32,445
Du kan ta honom.

74
00:11:35,877 --> 00:11:37,528
Mår ni bra?

75
00:11:38,831 --> 00:11:40,526
Ska ni ha kaffe?

76
00:11:40,656 --> 00:11:41,787
Va?

77
00:11:41,917 --> 00:11:45,306
Vill ni ha lite kaffe?

78
00:11:45,436 --> 00:11:48,390
Nej. Tack i alla fall.

79
00:11:48,520 --> 00:11:51,518
Som ni vill.

80
00:11:51,648 --> 00:11:55,211
Du då, Starck? Vill du ha
nåt svart och varmt i kroppen?

81
00:11:55,342 --> 00:11:58,079
- Ett erbjudande?
- Nej.

82
00:11:58,209 --> 00:12:00,034
Lite kaffe, då?

83
00:12:00,164 --> 00:12:02,597
Starck!

84
00:12:02,727 --> 00:12:03,944
Varför är ni inte på bryggan?

85
00:12:04,074 --> 00:12:10,722
- Får jag klä på mig först?
- Sätt fart, vi har en uppgift att lösa!

86
00:12:11,025 --> 00:12:14,371
Okej, Danny, då kör vi.
Grattis på födelsedagen!

87
00:12:14,544 --> 00:12:16,413
Leka häst, mamma!

88
00:12:17,630 --> 00:12:19,802
Spela inte boll inomhus!

89
00:12:22,408 --> 00:12:26,144
- Be om ursäkt.
- Förlåt, Mamma Björn.

90
00:12:27,708 --> 00:12:30,229
Peters...

91
00:12:30,403 --> 00:12:33,792
Jag försökte
hitta en ersättare för er.

92
00:12:33,922 --> 00:12:37,311
Med så kort varsel
var det omöjligt. Jag beklagar.

93
00:12:37,441 --> 00:12:41,307
Min f.d. make tar Danny i jul

94
00:12:41,438 --> 00:12:46,174
och jag får ha honom i sommar.
Så det är lugnt.

95
00:12:46,304 --> 00:12:48,172
Smithy!

96
00:12:49,954 --> 00:12:51,821
Om 2 timmar och 23 minuter

97
00:12:51,951 --> 00:12:54,863
går vi in i bana runt Neptunus.

98
00:12:54,993 --> 00:12:56,122
Tackar.

99
00:12:56,253 --> 00:12:57,469
Bra!

100
00:12:57,600 --> 00:13:00,120
Alla paneler gröna, allt är okej.

101
00:13:00,250 --> 00:13:02,553
- Vet USAC var vi är?
- Ja.

102
00:13:02,727 --> 00:13:04,551
Hör upp!

103
00:13:04,682 --> 00:13:09,852
Vi har ju en extra man ombord.
Kan ni komma, dr Weir?

104
00:13:09,938 --> 00:13:11,155
Tillåt mig presentera alla.

105
00:13:11,285 --> 00:13:13,501
Min sekond, löjtnant Starck.

106
00:13:13,588 --> 00:13:15,152
Mr Justin, fartygstekniker.

107
00:13:15,282 --> 00:13:17,151
Den spejsiga rymdmannen är Cooper.

108
00:13:17,237 --> 00:13:19,322
Vilken är er uppgift ombord?

109
00:13:19,453 --> 00:13:22,147
Jag är er bäste vän.

110
00:13:22,278 --> 00:13:24,449
Jag är livräddare och hjärtekrossare.

111
00:13:24,536 --> 00:13:26,405
Han är räddningstekniker.

112
00:13:26,535 --> 00:13:28,143
Peters här är medicinskt ansvarig.

113
00:13:28,273 --> 00:13:30,575
Och min pilot, mr Smith.

114
00:13:31,879 --> 00:13:34,225
Surpuppan i hörnet är...

115
00:13:34,355 --> 00:13:36,918
Deejay - chockterapi.

116
00:13:38,613 --> 00:13:42,958
Nu känner vi varann.
Jag har en fråga, chefen...

117
00:13:43,088 --> 00:13:45,608
Vad fan gör vi här ute?

118
00:13:45,781 --> 00:13:49,300
Det vill kanske doktorn berätta.

119
00:13:49,431 --> 00:13:52,472
Tack. Först vill jag tacka

120
00:13:52,603 --> 00:13:54,905
för att jag fick följa med...

121
00:13:55,035 --> 00:13:57,208
Ni gillar att vara här,

122
00:13:57,339 --> 00:13:59,641
men vi gillar det inte.

123
00:13:59,727 --> 00:14:03,204
Vår ledighet drogs in
och vi skickades till Neptunus.

124
00:14:03,334 --> 00:14:07,026
Vi är tre miljarder kilometer
från närmaste rymdbas.

125
00:14:07,157 --> 00:14:10,676
Under USAC: s sista räddningsaktion
så här långt ut

126
00:14:10,850 --> 00:14:13,892
förlorade vi båda skeppen.
Så jag ber...

127
00:14:14,022 --> 00:14:18,149
Allt jag berättar nu

128
00:14:18,279 --> 00:14:20,886
är Kod Svart-klassat av NSA.

129
00:14:21,016 --> 00:14:23,146
USAC fångade upp en radiosignal

130
00:14:23,276 --> 00:14:26,751
från en gammal bana runt Neptunus.

131
00:14:26,925 --> 00:14:28,489
Radiosignalens

132
00:14:28,620 --> 00:14:32,269
källa har identifierats...
som Event Horizon.

133
00:14:34,702 --> 00:14:37,265
Jävla skitsnack.

134
00:14:37,395 --> 00:14:40,437
Drogs min ledighet in för det här?

135
00:14:40,567 --> 00:14:42,392
Sätt dig, Smithy.

136
00:14:43,782 --> 00:14:46,085
Cooper, återgå.

137
00:14:46,216 --> 00:14:48,127
Låt honom säga sitt.

138
00:14:48,257 --> 00:14:50,517
Allmänheten fick veta

139
00:14:50,647 --> 00:14:52,602
att hon var ett djuprymds-forskningsskepp,

140
00:14:52,732 --> 00:14:56,729
och att reaktorn havererade
så att skeppet exploderade.

141
00:14:56,816 --> 00:14:59,075
Allt är lögn.

142
00:14:59,206 --> 00:15:02,203
Event Horizon var kulmen
på ett hemligt projekt

143
00:15:02,334 --> 00:15:05,809
att bygga ett rymdskepp
som klarade överljushastighet.

144
00:15:05,939 --> 00:15:08,894
Ursäkta, men det går inte.

145
00:15:09,068 --> 00:15:13,760
Lagen om relativitet
förbjuder överljusfart.

146
00:15:13,847 --> 00:15:17,062
Relativitet, ja... Vi kan inte
bryta mot lagen om relativitet.

147
00:15:17,192 --> 00:15:19,538
Men vi kan kringgå den.

148
00:15:19,669 --> 00:15:22,580
Skeppet flyger inte i överljusfart

149
00:15:22,710 --> 00:15:26,012
utan skapar en dimensionell port
som gör att skeppet kan hoppa

150
00:15:26,142 --> 00:15:29,140
från en punkt i universum
till en annan flera ljusår bort.

151
00:15:30,617 --> 00:15:34,136
Matematiken är svår att förklara...

152
00:15:34,267 --> 00:15:35,657
Ge oss en chans, doktorn.

153
00:15:35,787 --> 00:15:38,742
I lekmannatermer då...

154
00:15:38,872 --> 00:15:40,740
Med hjälp av ett starkt magnetfält

155
00:15:40,870 --> 00:15:44,086
fokuseras en tät gravitonstråle

156
00:15:44,172 --> 00:15:48,213
som kröker rymdtid,

157
00:15:48,343 --> 00:15:50,994
i enlighet med Weyl Tenser-dynamiken

158
00:15:51,167 --> 00:15:53,426
tills rymdtidskrökningen
blir oändlig och skapar singularitet.

159
00:15:53,557 --> 00:15:55,468
Lekmannatermer?

160
00:15:55,598 --> 00:15:59,466
Skit i era lekmannatermer.
Kan ni tala så man förstår?

161
00:16:02,637 --> 00:16:05,852
Tänk er att det här pappret...

162
00:16:05,983 --> 00:16:08,981
Det där är Vanessa. Det är mitt.

163
00:16:09,067 --> 00:16:11,674
Detta vackra papper
representerar rymdtid

164
00:16:11,804 --> 00:16:15,888
och man vill komma
från punkt A här...

165
00:16:16,627 --> 00:16:18,017
till punkt B där.

166
00:16:18,147 --> 00:16:21,493
Vilken är kortaste sträckan
mellan två punkter?

167
00:16:21,623 --> 00:16:22,666
En rak linje.

168
00:16:23,839 --> 00:16:27,575
Fel. Den kortaste sträckan är noll.

169
00:16:27,705 --> 00:16:29,877
Det är vad porten åstadkommer.

170
00:16:30,008 --> 00:16:32,702
Den kröker rymden

171
00:16:32,832 --> 00:16:35,265
så att punkt A och B

172
00:16:35,352 --> 00:16:39,697
samexisterar i samma rymd och tid.

173
00:16:39,827 --> 00:16:43,651
När rymdskeppet passerat genom porten

174
00:16:43,781 --> 00:16:45,866
blir rymden normal igen.

175
00:16:45,997 --> 00:16:48,473
Det kallas gravitationsdrift.

176
00:16:48,603 --> 00:16:51,080
Hur vet ni allt det här?

177
00:16:51,210 --> 00:16:53,035
Jag byggde skeppet.

178
00:16:53,121 --> 00:16:55,728
Jag förstår varför de skickade er.

179
00:16:55,859 --> 00:16:59,595
Om skeppet inte exploderade,
vad hände då?

180
00:16:59,725 --> 00:17:02,550
Uppdraget gick som smort.

181
00:17:02,680 --> 00:17:06,416
De nådde säkert avstånd med vanlig
raketdrift, alla system fungerade.

182
00:17:06,546 --> 00:17:08,936
Med gravitationsdriften skulle

183
00:17:09,067 --> 00:17:12,195
de öppna porten till Proxima Centauri.

184
00:17:12,368 --> 00:17:15,409
Och då försvann de helt spårlöst.

185
00:17:15,540 --> 00:17:19,406
Fram till nu.

186
00:17:19,536 --> 00:17:21,970
Var har skeppet varit i sju år?

187
00:17:22,100 --> 00:17:25,489
Det är det vi ska ta reda på här.

188
00:17:25,620 --> 00:17:28,443
Vi har inte kunnat bekräfta liv ombord.

189
00:17:28,574 --> 00:17:33,179
TDRS fångade upp
den här enda sändningen.

190
00:17:44,170 --> 00:17:46,256
Vad fan var det där?

191
00:17:46,430 --> 00:17:49,949
Houston körde det i olika filter.

192
00:17:50,079 --> 00:17:54,337
De lyckades isolera nåt
som låter som en människoröst.

193
00:18:02,071 --> 00:18:05,503
Jag vet inte om det är ett språk.
- Latin.

194
00:18:05,634 --> 00:18:08,066
Jag tyckte

195
00:18:08,153 --> 00:18:10,152
det lät som latin.

196
00:18:10,238 --> 00:18:12,889
- Kan du översätta det?
- Spela upp det igen.

197
00:18:17,146 --> 00:18:19,362
Precis där. Hörde ni?

198
00:18:22,620 --> 00:18:26,965
Det låter som... "liberate me".

199
00:18:27,096 --> 00:18:28,355
Nåt sånt, jag hör inte resten.

200
00:18:28,486 --> 00:18:30,007
"Liberate me"?

201
00:18:31,180 --> 00:18:33,047
"Rädda mig".

202
00:18:34,786 --> 00:18:36,958
Gå till era stationer.

203
00:18:50,643 --> 00:18:54,467
Vi korsar horisonten.
Optimal inflygningsvinkel 14 grader.

204
00:18:54,641 --> 00:18:57,117
Gå runt till 334.

205
00:18:57,248 --> 00:18:58,551
Kurs 334, sir.

206
00:18:58,681 --> 00:19:01,418
Inflygningsvektor minus 14 grader.

207
00:19:01,549 --> 00:19:02,678
14 grader.

208
00:19:06,241 --> 00:19:08,978
Vi är låsta på
Event Horizons navigationssändare.

209
00:19:09,108 --> 00:19:11,020
Hon ligger i övre jonosfären

210
00:19:11,150 --> 00:19:14,930
Det blir... kraftig turbulens, sir!

211
00:19:18,970 --> 00:19:21,882
Lägg oss riktigt nära, Smith.

212
00:19:22,012 --> 00:19:25,834
- Hur mår mitt skepp, Justin?
- Hon går fint.

213
00:19:25,965 --> 00:19:28,007
Matchande fart på min nedräkning.

214
00:19:28,138 --> 00:19:32,265
Tre, två, ett, nu!

215
00:19:36,175 --> 00:19:38,826
- Avstånd?
- 10 000 meter, krymper.

216
00:19:40,911 --> 00:19:42,822
Starck! Försök anropa dem.

217
00:19:42,953 --> 00:19:47,080
Från USAC Lewis & Clark
till Event Horizon.

218
00:19:47,167 --> 00:19:48,557
Hör ni oss?

219
00:19:48,731 --> 00:19:53,293
Doktor Weir! Det här vill ni nog se.

220
00:19:53,380 --> 00:19:56,899
- Var är hon?
- Rakt föröver, 5 000 meter!

221
00:19:57,029 --> 00:20:00,113
- Nån hemma, Starck?
- Hör ni oss?

222
00:20:00,244 --> 00:20:01,895
3 000 meter!

223
00:20:06,979 --> 00:20:10,584
- Jag ser ingenting.
- 1 500 meter. Vi ligger för nära.

224
00:20:10,671 --> 00:20:13,582
- Var är hon?
- Rakt framför oss.

225
00:20:13,669 --> 00:20:16,624
- 1 000 meter.
- Kollisionsvarning.

226
00:20:16,754 --> 00:20:18,882
900... 800...

227
00:20:19,013 --> 00:20:21,228
700.

228
00:20:21,359 --> 00:20:23,835
- Vi kommer att kollidera!
- Starck!

229
00:20:23,965 --> 00:20:25,399
Herregud!

230
00:20:27,876 --> 00:20:29,918
Full back med raketerna!

231
00:20:42,691 --> 00:20:44,516
Där är hon.

232
00:21:04,761 --> 00:21:06,586
Herregud!

233
00:21:06,716 --> 00:21:08,629
Mycket imponerande skepp, doktorn.

234
00:21:08,759 --> 00:21:10,540
Tack.

235
00:21:10,627 --> 00:21:13,017
Klarar ni en förbiflygning, Smith?

236
00:21:13,147 --> 00:21:16,188
Ja, sir, gärna det.

237
00:21:30,438 --> 00:21:32,958
Vid huvudluftslussen kan vi docka.

238
00:21:33,089 --> 00:21:36,434
Då så, Smith...

239
00:21:36,564 --> 00:21:38,780
Koppla armen
till den lilla antennhopen.

240
00:21:46,253 --> 00:21:50,163
Akta nu.
Det är ingen bärande konstruktion.

241
00:21:51,771 --> 00:21:53,813
Nu är det det, doktorn.

242
00:21:56,159 --> 00:21:58,027
Är allt okej?

243
00:21:58,157 --> 00:22:00,025
Fastkopplade vid Event Horizon.

244
00:22:00,155 --> 00:22:01,719
Tack, Smithy. Rök om ni har nåt.

245
00:22:01,850 --> 00:22:03,544
Tack för det, chefen.

246
00:22:05,543 --> 00:22:07,324
Ge mig era värden, Starck.

247
00:22:07,454 --> 00:22:08,932
Reaktorn är fortfarande varm.

248
00:22:08,976 --> 00:22:10,713
Många små strålningskällor,

249
00:22:10,843 --> 00:22:12,798
inget farligt.

250
00:22:12,928 --> 00:22:14,450
Har de tryck ombord?

251
00:22:14,580 --> 00:22:17,490
Ja. Skrovet är intakt.

252
00:22:17,621 --> 00:22:20,123
Men det råder tyngdlöshet
och termiska enheter är urkopplade.

253
00:22:20,141 --> 00:22:23,704
Jag avläser djup kyla.
Manskapet överlever bara stasade.

254
00:22:23,834 --> 00:22:25,702
Hitta dem, Starck.

255
00:22:25,832 --> 00:22:27,526
Jag har redan börjat bioscanna.

256
00:22:30,351 --> 00:22:33,219
Det är nåt fel med scanningen.

257
00:22:33,349 --> 00:22:36,042
Strålningsinterferens?

258
00:22:36,129 --> 00:22:39,040
Jag avläser spår av livsformer,
men kan inte lokalisera dem.

259
00:22:39,170 --> 00:22:42,385
Spår överallt. Det verkar konstigt.

260
00:22:42,515 --> 00:22:45,904
Vi tar däck för däck, rum för rum.

261
00:22:46,034 --> 00:22:47,599
Starck, skjut ut navelsträngen.

262
00:22:47,729 --> 00:22:51,031
Smithy, tänd stridsledningspaneler.

263
00:22:51,205 --> 00:22:53,551
Du får nog ta en promenad, Justin.

264
00:22:59,026 --> 00:23:01,414
Jag behöver er på bryggan, doktorn.

265
00:23:01,545 --> 00:23:06,107
Kapten... Jag måste gå ombord på skeppet.

266
00:23:06,237 --> 00:23:08,671
När vi har säkrat det.

267
00:23:08,801 --> 00:23:10,929
Nej, jag måste dit.

268
00:23:11,059 --> 00:23:13,797
När vi väl har säkrat det!

269
00:23:13,927 --> 00:23:17,707
Ni måste vägleda oss härifrån.
Hjälp oss lösa vår uppgift.

270
00:23:33,217 --> 00:23:35,346
Du glömde portföljen.

271
00:23:46,338 --> 00:23:47,728
Akta nu!

272
00:23:49,944 --> 00:23:51,464
Om nåt börjar krångla, Cooper...

273
00:23:51,595 --> 00:23:53,203
Då fixar jag det.

274
00:23:54,245 --> 00:23:56,635
Hörru, Lilla Björn.

275
00:23:56,766 --> 00:23:58,242
Håll dig i skinnet.

276
00:24:05,368 --> 00:24:07,235
Föreställningen kan börja, Deejay.

277
00:24:09,104 --> 00:24:11,580
Vi har bra bild.

278
00:24:11,711 --> 00:24:13,535
Hör ni oss, doktor Weir?

279
00:24:13,666 --> 00:24:15,838
Ja, jag hör er.

280
00:24:15,968 --> 00:24:17,837
Vi svävar genom navelsträngen

281
00:24:17,967 --> 00:24:20,878
och närmar oss Event Horizon.

282
00:24:22,442 --> 00:24:24,658
Ni är vid luftslussens ytterport.

283
00:24:27,091 --> 00:24:28,915
Magnetkängor på.

284
00:24:34,129 --> 00:24:36,475
Vi har tryck.

285
00:24:55,679 --> 00:24:57,764
Stället är rena frysboxen.

286
00:24:59,719 --> 00:25:02,108
Vi ser iskristaller överallt.

287
00:25:03,802 --> 00:25:06,192
Det är centralkorridoren

288
00:25:06,279 --> 00:25:10,580
mellan personalområdet föröver
och maskindelen i akterdelen.

289
00:25:12,448 --> 00:25:14,360
Du tar maskin, Justin.

290
00:25:15,490 --> 00:25:18,009
Peters och jag går föröver.

291
00:25:28,263 --> 00:25:30,479
Vad är det här, doktorn?

292
00:25:31,348 --> 00:25:34,432
Här är en till. De finns överallt.

293
00:25:34,606 --> 00:25:37,604
I ett nödläge spränger de central-
korridoren

294
00:25:37,734 --> 00:25:39,863
och skeppet går mitt itu.

295
00:25:39,994 --> 00:25:44,034
Då blir däcken föröver en livbåt.

296
00:25:48,726 --> 00:25:50,724
Jag är inne på sjukan.

297
00:25:50,855 --> 00:25:53,505
Inga döda.

298
00:25:56,894 --> 00:25:58,936
Det ser helt oanvänt ut.

299
00:25:59,066 --> 00:26:01,282
Ni ser ingen ur besättningen?

300
00:26:01,412 --> 00:26:04,714
Vi säger till så fort vi ser nån.

301
00:26:04,845 --> 00:26:07,191
Scannar efter livstecken.

302
00:26:10,536 --> 00:26:12,751
Det är rena graven.

303
00:26:15,488 --> 00:26:17,096
Åh, fy fan!

304
00:26:17,183 --> 00:26:20,138
Är ni oskadd, Miller?

305
00:26:20,224 --> 00:26:23,309
Chefen verkar lite hispig.

306
00:26:23,396 --> 00:26:24,814
Gå tillbaka till din post, Cooper.

307
00:26:24,830 --> 00:26:27,307
Din puls är skyhög.

308
00:26:27,437 --> 00:26:29,522
Jag mår bra.

309
00:26:35,430 --> 00:26:36,994
Jag är vid porten

310
00:26:37,125 --> 00:26:39,298
till första inneslutningen, dr Weir.

311
00:26:39,428 --> 00:26:41,600
Maskindäcken finns där inne.

312
00:26:41,687 --> 00:26:43,555
Okej, då tar vi en titt.

313
00:27:00,716 --> 00:27:04,279
Vad fan är det här för ställe, dr Weir?

314
00:27:04,409 --> 00:27:06,321
Den gör att magnetfälten inte rubbas

315
00:27:06,451 --> 00:27:09,145
när man går till andra inneslutningen.

316
00:27:10,491 --> 00:27:13,272
Det ser ut som en köttkvarn.

317
00:27:17,313 --> 00:27:19,442
Jag är på bryggan.

318
00:27:26,784 --> 00:27:28,392
Här är lite blod.

319
00:27:42,773 --> 00:27:44,814
Det måste ha läckt kylvätska.

320
00:27:44,945 --> 00:27:47,551
Fan, skiten finns överallt.

321
00:27:48,507 --> 00:27:49,984
Kylvätskenivån är på reserven,

322
00:27:50,114 --> 00:27:53,330
men det är ingen panik.

323
00:28:04,365 --> 00:28:07,319
Gå tillbaka och till vänster, Peters.

324
00:28:08,840 --> 00:28:12,620
- Vad är det?
- Loggboken.

325
00:28:31,215 --> 00:28:33,170
Den sitter fast.

326
00:28:34,734 --> 00:28:37,906
Den sitter rätt hårt.

327
00:28:46,030 --> 00:28:48,289
Vad fan har hänt med ögonen?

328
00:28:48,376 --> 00:28:50,114
Explosiv dekompression.

329
00:28:50,244 --> 00:28:52,677
Dekompression orsakar inte sånt.

330
00:28:53,719 --> 00:28:55,805
Det ser ut att

331
00:28:55,935 --> 00:28:57,934
vara orsakat av ett djur.

332
00:28:58,021 --> 00:29:01,323
Titta på skadorna i mjukdelarna.
Massiva rivsår.

333
00:29:01,453 --> 00:29:03,713
En lik-isglass.

334
00:29:06,189 --> 00:29:08,752
Jag scannar efter livsformer.

335
00:29:13,749 --> 00:29:17,702
Jag får jävligt skumma värden här.

336
00:29:28,781 --> 00:29:32,083
Få se om jag får igång strömmen.

337
00:29:42,727 --> 00:29:45,160
Det är kärnan, gravitationsdriften.

338
00:29:51,112 --> 00:29:53,415
Skeppets hjärta.

339
00:30:09,055 --> 00:30:12,183
Justin? Du försvinner, Justin.

340
00:30:23,176 --> 00:30:25,261
Svara, Justin!

341
00:30:36,166 --> 00:30:39,685
- Vad är det?
- Bioscannern löper amok.

342
00:30:50,894 --> 00:30:52,979
Nåt är galet. Få ut honom!

343
00:30:59,062 --> 00:31:00,105
Helvete!

344
00:31:04,015 --> 00:31:05,752
Han har problem!

345
00:31:05,883 --> 00:31:08,316
Stick, Coop!

346
00:31:47,027 --> 00:31:49,286
Bordningsstyrkan, rapportera.

347
00:31:49,416 --> 00:31:52,632
Miller här. Hör nån mig?

348
00:31:58,627 --> 00:32:00,364
Vad fan var det?

349
00:32:00,452 --> 00:32:03,580
Trycklarm.
Vi har förlorat styrbords baffelplåt

350
00:32:03,710 --> 00:32:05,144
och har hål i skrovet.

351
00:32:05,274 --> 00:32:08,967
Jag försöker hålla kvar luften!

352
00:32:09,097 --> 00:32:11,922
Vi förlorar atmosfär!

353
00:32:12,052 --> 00:32:15,223
Vi har tryckdräkter i luftslussen!

354
00:32:15,353 --> 00:32:18,048
Jag kommer!

355
00:32:21,567 --> 00:32:23,565
Håll ut, Lilla Björn!

356
00:32:23,739 --> 00:32:25,780
Jag är nästan framme...

357
00:32:30,472 --> 00:32:33,340
Jag har dig!

358
00:32:33,470 --> 00:32:35,425
Akta!

359
00:32:35,556 --> 00:32:39,901
Jag har dig. Vad fan är det här?

360
00:32:40,031 --> 00:32:41,725
Håll ut!

361
00:32:44,028 --> 00:32:46,809
Kapten Miller, hör ni mig?

362
00:32:46,939 --> 00:32:49,024
Var har du varit i hela mitt liv?

363
00:32:49,155 --> 00:32:52,152
Det är kris!
Vi har förlorat styrbords baffelplåt

364
00:32:52,283 --> 00:32:54,499
och har hål i skrovet!

365
00:32:54,629 --> 00:32:57,366
Säkerhetssystemet strejkade.

366
00:32:57,496 --> 00:32:59,277
Hinner vi svetsa?

367
00:32:59,408 --> 00:33:02,189
Vi har bara 218 liter gas kvar!

368
00:33:04,144 --> 00:33:07,576
Syrgastankarna har brustit.
Vi kommer fan att dö!

369
00:33:07,663 --> 00:33:09,357
Event Horizon, då?

370
00:33:10,704 --> 00:33:12,833
Hon har luft och ström.

371
00:33:12,963 --> 00:33:14,266
Det är enda chansen!

372
00:33:14,397 --> 00:33:17,699
Jag går inte dit!

373
00:33:17,873 --> 00:33:19,871
Det är bättre än att dö.

374
00:33:20,001 --> 00:33:23,955
Alla går ombord på Event Horizon.

375
00:33:24,085 --> 00:33:27,430
- Vi ses vid lufttankarna.
- Jag är igång.

376
00:33:27,561 --> 00:33:29,560
Jag ansluter alla termiska enheter.

377
00:33:29,690 --> 00:33:32,688
Håll i er. Var beredda på G-krafter.

378
00:33:32,774 --> 00:33:36,077
Gravitation om fem sekunder.

379
00:33:52,022 --> 00:33:54,411
Öppna ögonen! Håll ut nu!

380
00:34:17,741 --> 00:34:19,175
Dr Weir...

381
00:34:20,739 --> 00:34:25,388
Jag har kopplat in de
flesta primärsystemen -

382
00:34:25,519 --> 00:34:26,604
för stunden.

383
00:34:26,734 --> 00:34:28,516
Tack. Lägesrapport, Starck.

384
00:34:28,647 --> 00:34:31,079
Antennerna är utslagna

385
00:34:31,210 --> 00:34:33,730
och vi har ingen radio eller laser.

386
00:34:33,860 --> 00:34:36,076
Ingen kan hjälpa oss.

387
00:34:36,858 --> 00:34:39,768
- Luften smakar illa.
- Det är koldioxid...

388
00:34:39,899 --> 00:34:43,548
Event Horizons
CO2-filter är stängda.

389
00:34:43,678 --> 00:34:46,242
Med gasrenarna från Clark har vi...

390
00:34:46,373 --> 00:34:48,631
Luft för 20 timmar.

391
00:34:48,762 --> 00:34:51,412
Sen måste vi hem.

392
00:35:07,618 --> 00:35:08,921
Jag är på skrovets babordssida

393
00:35:09,008 --> 00:35:11,137
och närmar mig ryggutsläppet.

394
00:35:15,134 --> 00:35:16,698
Fan!

395
00:35:23,823 --> 00:35:25,778
Kapten Miller? Hör ni mig?

396
00:35:25,908 --> 00:35:27,342
Ja. Hur är det med mitt skepp?

397
00:35:27,472 --> 00:35:29,992
Vi har en sju meters reva i skrovet.

398
00:35:30,123 --> 00:35:33,946
Vi kan nog reparera, men det tar tid.

399
00:35:34,033 --> 00:35:36,596
Om 20 timmar har vi ingen luft.

400
00:35:36,726 --> 00:35:38,248
Jag förstår.

401
00:35:40,724 --> 00:35:43,070
Vad hände här, doktorn?

402
00:35:53,714 --> 00:35:56,625
Okej... Hur är det med honom?

403
00:35:56,756 --> 00:35:58,797
Tillståndet verkar stabilt,

404
00:35:58,928 --> 00:36:02,056
men han svarar inte på stimuli.

405
00:36:02,100 --> 00:36:04,749
Jag vet inte...

406
00:36:07,443 --> 00:36:09,789
Han kan vakna om en kvart.

407
00:36:11,657 --> 00:36:13,004
Eller så vaknar han inte alls.

408
00:36:13,135 --> 00:36:15,394
Jag vet att det låter sjukt,

409
00:36:15,524 --> 00:36:18,174
men först var det ingenting,

410
00:36:18,348 --> 00:36:20,433
och då dök Justin upp

411
00:36:20,564 --> 00:36:23,127
och det var flytande...

412
00:36:23,257 --> 00:36:25,994
Sen blev kärnan fast igen.

413
00:36:26,082 --> 00:36:27,819
Det är en fysikalisk omöjlighet.

414
00:36:27,949 --> 00:36:30,600
Kom inte med ert fysikdravel.

415
00:36:30,730 --> 00:36:32,946
Jag såg det!

416
00:36:33,076 --> 00:36:35,031
Det betyder att porten var öppen.

417
00:36:35,162 --> 00:36:37,161
Då var porten öppen!

418
00:36:37,247 --> 00:36:40,680
Gravitationsdriften var frånkopplad.

419
00:36:40,810 --> 00:36:43,199
Jag säger bara vad jag såg!

420
00:36:43,373 --> 00:36:44,981
Den kan inte gå igång automatiskt!

421
00:36:45,111 --> 00:36:47,979
Nu får ni skärpa er, mr Cooper!

422
00:36:48,109 --> 00:36:50,064
Mr Justin kan dö.

423
00:36:50,194 --> 00:36:54,408
Allt som händer
honom kan antagligen hända oss.

424
00:36:54,538 --> 00:36:57,493
Mr Cooper säger att han såg nåt.

425
00:36:57,624 --> 00:37:00,578
Jag tror att han såg nåt.

426
00:37:00,708 --> 00:37:03,054
Jag behöver en förklaring.

427
00:37:06,747 --> 00:37:11,222
Som jag ser det är Cooper virrig.

428
00:37:11,309 --> 00:37:14,611
Han kanske såg en synvilla

429
00:37:14,741 --> 00:37:16,653
orsakad av gravitationsstörningar.

430
00:37:16,784 --> 00:37:19,260
Synvilla? Rena poesin. Vad fan...

431
00:37:20,780 --> 00:37:23,691
Det är lugnt.

432
00:37:26,080 --> 00:37:27,993
Vad kan orsaka gravitationsstörningar?

433
00:37:28,123 --> 00:37:33,640
Om, på nåt sätt, ett utbrott
av gravitationsvågor lämnar kärnan,

434
00:37:33,770 --> 00:37:35,552
kan rymdtiden förvrängas

435
00:37:35,683 --> 00:37:38,462
och Justin kan se ut att försvinna.

436
00:37:38,593 --> 00:37:41,591
Men då skadas också Lewis & Clark.

437
00:37:41,721 --> 00:37:43,980
Det låter helt osannolikt.

438
00:37:44,111 --> 00:37:46,892
Vad finns i kärnan, doktorn?

439
00:37:47,022 --> 00:37:48,282
Det är invecklat.

440
00:37:48,412 --> 00:37:51,105
Hur mycket tid behöver ni?

441
00:37:51,236 --> 00:37:54,799
Vi har 17 timmar och 48 minuter.

442
00:37:54,929 --> 00:37:57,405
Vad finns i kärnan?

443
00:37:59,100 --> 00:38:01,576
Det här är porten.

444
00:38:01,707 --> 00:38:04,009
När de tre magnetringarna ligger i linje

445
00:38:04,096 --> 00:38:06,573
skapas ett svart

446
00:38:06,703 --> 00:38:10,179
hål genom vilket
skeppet kan färdas vart som helst.

447
00:38:10,309 --> 00:38:11,743
Ett svart hål.

448
00:38:11,873 --> 00:38:14,610
Universums mest destruktiva kraft.

449
00:38:14,740 --> 00:38:15,783
Och ni har skapat ett?

450
00:38:15,827 --> 00:38:16,870
Ja!

451
00:38:16,912 --> 00:38:21,518
Med den oerhörda kraften
kan vi kröka rymdtiden.

452
00:38:21,692 --> 00:38:24,516
Det tar Lewis & Clark

453
00:38:24,690 --> 00:38:26,992
tusen år att nå närmaste stjärna.

454
00:38:27,123 --> 00:38:30,034
Event Horizon är där på en dag.

455
00:38:30,120 --> 00:38:34,161
- Om det fungerar.
- Kom ner ni, det är helt ofarligt.

456
00:38:39,374 --> 00:38:42,372
Om Justin sögs genom porten,

457
00:38:42,502 --> 00:38:45,283
kan han ha varit där Event Horizon var.

458
00:38:45,414 --> 00:38:47,021
Teoretiskt sett,

459
00:38:47,151 --> 00:38:50,367
men porten kan inte öppnas automatiskt.

460
00:38:50,497 --> 00:38:53,190
Jag förstår. Stäng rummet, löjtnant.

461
00:38:53,321 --> 00:38:55,189
Ingen går in i andra inneslutningen.

462
00:38:56,318 --> 00:38:57,361
Det är ingen fara.

463
00:38:57,448 --> 00:39:01,227
Bakom tre
magnetfält är porten helt ofarlig.

464
00:39:01,358 --> 00:39:02,531
Ofarlig?

465
00:39:02,618 --> 00:39:03,878
Mitt skepp är skadat

466
00:39:04,008 --> 00:39:06,138
och en av mina mannar kanske dör.

467
00:39:07,180 --> 00:39:09,830
Ingen annan går i närheten av den.

468
00:39:29,641 --> 00:39:32,075
Kom igen nu...

469
00:39:33,726 --> 00:39:37,940
Det måste finnas nåt i loggboken.

470
00:39:38,070 --> 00:39:40,026
Vi kollar här.

471
00:40:04,572 --> 00:40:05,615
Deejay, var är du?

472
00:40:05,702 --> 00:40:08,091
Uppe på däck 4.

473
00:41:01,660 --> 00:41:03,312
Mamma?

474
00:41:23,427 --> 00:41:26,251
Vad är det? Mår du bra?

475
00:41:43,282 --> 00:41:46,366
Du var ute så länge att jag trodde
att du försökte slå mitt rekord.

476
00:41:46,497 --> 00:41:49,799
Hellre tolv timmar till där ute

477
00:41:49,929 --> 00:41:52,189
än fem sekunder i den här burken.

478
00:41:52,319 --> 00:41:55,490
Det är loggbokens sista bilder.

479
00:41:55,578 --> 00:41:58,010
Jag är så stolt över min besättning

480
00:41:58,184 --> 00:42:00,661
och vill nämna mina stationschefer:

481
00:42:00,747 --> 00:42:03,571
Chris Chambers, Janice Reuben,

482
00:42:03,701 --> 00:42:06,960
Ben Fender, Dick Smith.

483
00:42:08,177 --> 00:42:10,523
Vi har nått säkert avstånd...

484
00:42:10,653 --> 00:42:12,825
John Kilback var kapten.

485
00:42:12,955 --> 00:42:15,562
..och slår på gravitationsdriften

486
00:42:15,693 --> 00:42:18,473
för att öppna porten
till Proxima Centauri.

487
00:42:18,560 --> 00:42:21,427
Ave, at que, vale.

488
00:42:21,558 --> 00:42:23,904
"Var hälsad och farväl".

489
00:42:30,986 --> 00:42:31,942
Vad är det där?

490
00:42:32,029 --> 00:42:35,504
Jag försöker filtrera bort lite.

491
00:42:39,544 --> 00:42:40,978
Strömmen sviktar.

492
00:42:41,109 --> 00:42:42,977
Det är kärnan.

493
00:42:43,107 --> 00:42:46,931
Stanna här och ta hand om Justin.
Ingen annan går dit.

494
00:42:47,061 --> 00:42:48,712
Vänta!

495
00:42:49,885 --> 00:42:51,710
Vad orsakar strömsvikten?

496
00:42:52,014 --> 00:42:54,447
Magnetfälten håller.

497
00:42:54,577 --> 00:42:57,445
Kanske kortslutning i automatkretsen.

498
00:42:57,575 --> 00:42:59,835
Jag kollar. Hjälper ni till?

499
00:43:19,907 --> 00:43:23,252
Justin! Hör du mig, Justin?

500
00:43:24,599 --> 00:43:27,379
- Han kommer!
- Vem kommer?

501
00:43:28,639 --> 00:43:31,463
Mörkret!

502
00:43:47,451 --> 00:43:49,885
Där har vi den...

503
00:44:46,494 --> 00:44:50,839
Miller! Kapten Miller!
Jag har problem här!

504
00:44:55,097 --> 00:44:57,747
Stanna hos mig!

505
00:44:57,877 --> 00:44:59,658
För alltid!

506
00:45:35,762 --> 00:45:38,369
Koldioxid kan ge hallucinationer,

507
00:45:38,499 --> 00:45:39,542
påverka omdömet...

508
00:45:39,630 --> 00:45:41,888
Det var ingen hallucination, Deejay!

509
00:45:42,018 --> 00:45:44,278
Ni var i trumman

510
00:45:44,408 --> 00:45:46,624
och måste ha hört nåt.

511
00:45:47,753 --> 00:45:49,666
Ni måste ha sett nåt.

512
00:45:49,839 --> 00:45:51,186
Jag såg nåt.

513
00:45:51,272 --> 00:45:56,574
För en timme sen såg jag min son
ligga på undersökningsbordet.

514
00:45:56,660 --> 00:45:58,876
Och...

515
00:45:59,006 --> 00:46:02,265
hans ben var...

516
00:46:02,395 --> 00:46:05,654
Ta inte illa upp, men det låter
som en chock.

517
00:46:05,740 --> 00:46:07,131
Ni kan vara...

518
00:46:07,261 --> 00:46:09,173
Ursäkta mig, men nej!

519
00:46:09,303 --> 00:46:12,518
Det var inte som nåt jag har sett.

520
00:46:12,648 --> 00:46:14,691
Hon har rätt,

521
00:46:14,864 --> 00:46:16,297
det var verkligt.

522
00:46:16,428 --> 00:46:18,383
Jag kände hetta.

523
00:46:18,513 --> 00:46:21,294
Det är inget vi inbillar oss.

524
00:46:22,989 --> 00:46:24,987
Smithy,

525
00:46:25,118 --> 00:46:27,116
har du sett nåt ovanligt?

526
00:46:27,246 --> 00:46:28,767
Nej,

527
00:46:28,940 --> 00:46:32,329
jag behöver inte se nåt.

528
00:46:32,459 --> 00:46:34,328
Det här skeppet kan hälsa hem.

529
00:46:34,458 --> 00:46:36,327
Tack för er vetenskapliga analys.

530
00:46:36,457 --> 00:46:38,021
Det fattar man utan vetenskap!

531
00:46:40,628 --> 00:46:43,017
Det kostar att bryta mot naturlagar!

532
00:46:43,147 --> 00:46:45,754
Ni dödade besättningen
och vill döda oss!

533
00:46:45,884 --> 00:46:48,709
Du är fan helt sjuk!

534
00:46:48,796 --> 00:46:51,967
Skeppet är bara en stor metallklump.

535
00:46:52,098 --> 00:46:54,009
Inget annat händer här.

536
00:47:04,089 --> 00:47:05,305
Allt väl?

537
00:47:05,435 --> 00:47:08,172
Ja... Förlåt.

538
00:47:11,083 --> 00:47:12,864
Vi är helt jävla chanslösa!

539
00:47:13,039 --> 00:47:17,861
Sluta nu! Nu lugnar du ner dig!

540
00:47:19,469 --> 00:47:23,379
Du går upp igen.

541
00:47:23,509 --> 00:47:25,970
Du och Cooper går ut och reparerar
vårt skepp. Inga misstag.

542
00:47:26,072 --> 00:47:27,897
Ett misstag,
så kommer ingen hem. Förstått?

543
00:47:29,722 --> 00:47:31,938
Ja, sir. Jag förstår.

544
00:47:32,068 --> 00:47:33,719
Sätt fart.

545
00:47:40,714 --> 00:47:41,757
Miller?

546
00:47:42,842 --> 00:47:45,493
Jag körde bioscanningen
med DNA/RNA-filter.

547
00:47:45,623 --> 00:47:46,796
Resultatet var biovärden...

548
00:47:46,927 --> 00:47:48,534
Av ovisst ursprung, jag vet.

549
00:47:48,665 --> 00:47:51,011
Har ni inget användbart att berätta?

550
00:47:51,141 --> 00:47:54,182
Jag har en teori.

551
00:47:54,269 --> 00:47:55,479
Värdena och hallucinationerna

552
00:47:55,573 --> 00:47:58,092
kan ha ett samband.

553
00:47:58,222 --> 00:48:01,568
De verkar vara försvarsreaktioner
i ett immunsystem.

554
00:48:01,699 --> 00:48:03,305
Jag hinner inte lyssna.

555
00:48:03,436 --> 00:48:05,087
Ni måste.

556
00:48:05,218 --> 00:48:06,347
Skeppet reagerar på oss

557
00:48:06,477 --> 00:48:08,519
och reagerar allt häftigare.

558
00:48:08,649 --> 00:48:11,821
Som om skeppet fått livskraft.

559
00:48:11,952 --> 00:48:14,384
Menar ni att skeppet lever?

560
00:48:14,515 --> 00:48:17,556
Det är det enda svar jag kan ge er.

561
00:48:17,686 --> 00:48:20,901
Jag vill överleva i tio timmar till.

562
00:50:05,433 --> 00:50:07,866
Hörde ni det där?

563
00:50:07,997 --> 00:50:10,907
Hörde ni? Vad var det?

564
00:50:11,037 --> 00:50:12,080
Hör på mig!

565
00:50:12,210 --> 00:50:13,732
Det är Deejay!

566
00:50:13,862 --> 00:50:15,643
Ingen av oss hörde nåt, så lugn nu.

567
00:50:15,773 --> 00:50:18,336
Hämta andan. Berätta nu.

568
00:50:19,423 --> 00:50:22,029
Jag...

569
00:50:25,983 --> 00:50:27,678
Få det att sluta!

570
00:50:29,198 --> 00:50:31,718
Öppna dörren.

571
00:50:36,888 --> 00:50:38,930
Stanna, Weir!

572
00:50:39,017 --> 00:50:40,494
Stoppa honom!

573
00:50:40,624 --> 00:50:43,100
Vad gör ni?

574
00:50:45,230 --> 00:50:49,010
I riskmiljöer
är självbehärskning en tillgång.

575
00:50:55,440 --> 00:50:56,916
Vad är det?

576
00:50:57,047 --> 00:50:59,871
Den förliga luftslussen.

577
00:51:00,002 --> 00:51:02,651
Miller, Smith, Cooper!
Är ni i luftslussen?

578
00:51:02,782 --> 00:51:05,041
Svar nej, Starck.

579
00:51:13,383 --> 00:51:16,164
Nej, Justin! Öppna, Justin!

580
00:51:18,727 --> 00:51:21,508
Svara, Miller. Det är kris här.

581
00:51:21,681 --> 00:51:23,766
Vad händer där inne, Starck?

582
00:51:23,854 --> 00:51:25,113
Justin står i luftslussen.

583
00:51:25,244 --> 00:51:26,417
Repetera.

584
00:51:26,503 --> 00:51:29,067
Justin är i luftslussen utan dräkt.

585
00:51:29,198 --> 00:51:31,544
Jag fixar det. Bara jag kan göra det.

586
00:51:31,674 --> 00:51:34,281
Du stannar här.

587
00:51:34,411 --> 00:51:37,321
Han aktiverade förbikopplingen.

588
00:51:37,409 --> 00:51:40,102
- Jag försöker koppla ur den.
- Hur går det, Starck?

589
00:51:40,233 --> 00:51:43,274
Justin! Öppna dörren och det nu!

590
00:51:46,836 --> 00:51:48,139
Läget, Starck?

591
00:51:48,270 --> 00:51:51,442
Han har spärrat den inre dörren.

592
00:51:51,572 --> 00:51:55,047
- Jag hämtar väskan.
- Justin? Öppna dörren!

593
00:51:59,783 --> 00:52:02,607
Justin? Öppna dörren.

594
00:52:02,781 --> 00:52:04,259
Hörde du det?

595
00:52:04,389 --> 00:52:09,081
- Prata på.
- Ja, jag hörde. Vet du vad det är?

596
00:52:09,212 --> 00:52:13,252
Det visar en hemska saker.

597
00:52:13,382 --> 00:52:14,425
Vad då?

598
00:52:14,468 --> 00:52:18,552
Mörkret i mig från andra stället.

599
00:52:18,639 --> 00:52:22,809
- Jag vill inte tillbaka dit.
- Nej, Lilla Björn. Öppna nu!

600
00:52:22,940 --> 00:52:25,025
Jag vet inte om han lyssnar på det.

601
00:52:25,156 --> 00:52:28,675
Öppnas den, vrängs han ut och in!

602
00:52:28,849 --> 00:52:31,716
- Prata med mig!
- Det är strax klart...

603
00:52:31,890 --> 00:52:34,628
Fortsätt prata, Justin! Öppna nu!

604
00:52:34,714 --> 00:52:38,320
Om du kunde se det jag har sett,
hade du inte försökt stoppa mig.

605
00:52:38,450 --> 00:52:39,841
Det är inte du som talar!

606
00:52:41,578 --> 00:52:45,446
Ja, öppna dörren. Tryck på knappen.

607
00:52:52,745 --> 00:52:56,176
Justin aktiverade dörröppning
med 30 sekunders fördröjning.

608
00:53:01,433 --> 00:53:06,560
Var beredd på dekompression
om 25 sekunder.

609
00:53:06,691 --> 00:53:08,516
Var är jag?

610
00:53:08,646 --> 00:53:10,904
- Öppna den, Starck!
- Öppna dörren.

611
00:53:12,468 --> 00:53:15,380
Den inre dörren kan inte öppnas,
för då dekomprimeras skeppet.

612
00:53:15,510 --> 00:53:19,203
Mamma Björn, öppna dörren.

613
00:53:19,334 --> 00:53:21,592
Snälla ni...

614
00:53:21,680 --> 00:53:24,112
- Kapten?
- Koppla mig till honom.

615
00:53:24,243 --> 00:53:27,848
- Säg åt dem att öppna dörren.
- Det kan jag inte.

616
00:53:27,979 --> 00:53:31,020
- Jag vill inte dö här inne.
- Du dör inte. Lyssna noga på mig.

617
00:53:31,151 --> 00:53:34,756
Jag ska få ut dig.

618
00:53:38,233 --> 00:53:39,623
Herregud,

619
00:53:39,753 --> 00:53:42,186
nu börjar det. Mina ögon!

620
00:53:42,316 --> 00:53:46,747
Blunda så hårt du kan!

621
00:53:46,878 --> 00:53:48,138
Fem sekunder.

622
00:53:48,269 --> 00:53:51,527
Rulla ihop kroppen till en boll.

623
00:53:51,658 --> 00:53:52,917
Jag kan inte andas.

624
00:53:53,048 --> 00:53:54,264
Herregud!

625
00:53:54,395 --> 00:53:57,088
Det gör så ont!

626
00:53:57,175 --> 00:54:01,433
Jag vill att du blåser ut
all luft ur lungorna.

627
00:54:01,563 --> 00:54:03,518
Hör du det?

628
00:54:06,256 --> 00:54:07,906
Gör det nu!

629
00:54:19,637 --> 00:54:21,722
Okej, Lilla Björn...

630
00:54:22,939 --> 00:54:25,285
Jag har honom!

631
00:54:25,415 --> 00:54:27,543
Var beredda nu!

632
00:54:27,674 --> 00:54:29,195
Var beredda!

633
00:54:30,585 --> 00:54:32,105
Vi har tryck.

634
00:54:32,236 --> 00:54:33,887
Vi kommer, Justin!

635
00:54:35,451 --> 00:54:38,231
Vi behöver fem enheter.

636
00:54:38,362 --> 00:54:40,013
Håll hans huvud.

637
00:54:43,402 --> 00:54:45,835
Ge mig mer glycerin!

638
00:54:45,965 --> 00:54:50,005
- Bukhinnan har brustit!
- Blodtrycket faller!

639
00:54:59,434 --> 00:55:03,387
Jag stoppade blödningen
och försökte stabilisera honom.

640
00:55:04,994 --> 00:55:09,252
Han blir inte vacker, men han
överlever - om vi kommer hem.

641
00:55:09,382 --> 00:55:11,859
Vi kommer hem.

642
00:55:11,989 --> 00:55:14,900
Hur ser det ut med tid, Starck?

643
00:55:15,030 --> 00:55:17,507
CO2-nivån blir toxisk om 4 timmar.

644
00:55:17,637 --> 00:55:21,156
Vi måste ta reda på

645
00:55:21,287 --> 00:55:24,850
vad som hände
med de andra innan det händer oss.

646
00:55:24,980 --> 00:55:29,454
Jag kan kolla loggboken på bryggan,
men jag går inte till sjukan igen.

647
00:55:34,755 --> 00:55:37,884
Justin sa nåt om

648
00:55:38,014 --> 00:55:40,881
"mörkret i mig".

649
00:55:41,012 --> 00:55:42,532
Vad betyder det?

650
00:55:43,575 --> 00:55:44,617
Doktorn?

651
00:55:47,007 --> 00:55:49,657
Jag tror inte att det betyder nåt.

652
00:55:54,088 --> 00:55:56,739
Gå inte ifrån mig!

653
00:55:58,042 --> 00:55:59,867
Jag vill ha svar.

654
00:55:59,997 --> 00:56:03,821
Varför försökte han
begå självmord i luftslussen,

655
00:56:03,951 --> 00:56:06,861
och vad orsakade ljudet?

656
00:56:06,992 --> 00:56:08,860
Termiska förändringar i skrovet

657
00:56:08,991 --> 00:56:12,249
kan ha fått metallen

658
00:56:12,379 --> 00:56:13,857
att svänga och...

659
00:56:13,987 --> 00:56:15,724
Skitsnack! Ni byggde skeppet,

660
00:56:15,812 --> 00:56:17,854
men kommer bara med skitsnack!

661
00:56:17,984 --> 00:56:20,244
Vad vill ni att jag ska säga?

662
00:56:20,374 --> 00:56:23,241
Ni sa att skeppet skapar en port.

663
00:56:25,022 --> 00:56:26,239
Till vad då?

664
00:56:26,326 --> 00:56:27,890
Jag vet inte.

665
00:56:28,020 --> 00:56:30,322
Vart skickade ni skeppet?

666
00:56:30,410 --> 00:56:31,886
Jag vet inte.

667
00:56:32,017 --> 00:56:34,363
Var har skeppet varit i sju år?

668
00:56:34,537 --> 00:56:37,882
- Jag vet inte.
- "Jag vet inte" duger inte.

669
00:56:38,012 --> 00:56:42,271
Ni är ju för fan expert.
Det är er uppgift att ge mig svar.

670
00:56:42,357 --> 00:56:44,920
Var är det andra stället?

671
00:56:45,008 --> 00:56:46,919
Jag vet inte!

672
00:56:47,049 --> 00:56:50,960
Det händer mycket här

673
00:56:51,090 --> 00:56:52,915
som jag inte förstår till fullo.

674
00:56:53,045 --> 00:56:54,392
Jag behöver tid.

675
00:56:55,956 --> 00:56:57,346
Jag förstår.

676
00:56:57,433 --> 00:57:00,648
Tid är precis vad vi inte har.

677
00:57:06,426 --> 00:57:07,469
Kapten!

678
00:57:14,116 --> 00:57:15,246
Lämna mig inte!

679
00:57:21,763 --> 00:57:24,109
Lämna mig inte!

680
00:57:28,888 --> 00:57:30,366
Snälla ni!

681
00:57:33,841 --> 00:57:37,404
För Guds skull, hjälp mig!

682
00:57:47,005 --> 00:57:48,439
Du inbillar dig bara.

683
00:57:51,350 --> 00:57:53,478
Du inbillar dig bara.

684
00:58:13,768 --> 00:58:14,984
Gud hjälpe oss.

685
00:58:21,110 --> 00:58:23,239
Det var hans röst. Han ropade på mig.

686
00:58:23,370 --> 00:58:26,498
En ung båtsman
som hette Eddie Corrick.

687
00:58:29,105 --> 00:58:30,886
Vi tjänstgjorde
på Goliath tillsammans.

688
00:58:32,884 --> 00:58:34,274
När syrgastankarna brast

689
00:58:34,405 --> 00:58:37,272
hann fyra av oss till livbåten,

690
00:58:37,402 --> 00:58:41,226
men Corrick var kvar på Goliath
när elden bröt ut.

691
00:58:41,356 --> 00:58:44,571
Har du sett eld i tyngdlöshet?

692
00:58:46,353 --> 00:58:47,960
Det är vackert.

693
00:58:50,003 --> 00:58:52,218
Det är som vätska.

694
00:58:52,349 --> 00:58:55,824
Det glider över allt.

695
00:58:55,954 --> 00:58:59,257
Kommer upp i vågor.

696
00:58:59,387 --> 00:59:02,254
De slog hela tiden mot honom.

697
00:59:02,385 --> 00:59:05,599
Våg efter våg.

698
00:59:05,730 --> 00:59:08,727
Han skrek att jag skulle rädda honom.

699
00:59:08,858 --> 00:59:11,421
Vad gjorde du?

700
00:59:11,551 --> 00:59:14,332
Det enda jag kunde göra.

701
00:59:16,374 --> 00:59:20,371
Jag stängde luckan till livbåten
och lämnade kvar honom.

702
00:59:23,933 --> 00:59:27,452
Jag svor på att jag aldrig mer
skulle förlora en man.

703
00:59:27,583 --> 00:59:29,756
Jag har känt dig länge.

704
00:59:29,929 --> 00:59:31,667
Det har du aldrig berättat.

705
00:59:31,797 --> 00:59:35,794
Jag har aldrig berättat det för nån.

706
00:59:35,924 --> 00:59:38,531
Men det här skeppet kände till det.

707
00:59:39,574 --> 00:59:43,832
Det känner till mina rädslor
och mina hemligheter.

708
00:59:43,963 --> 00:59:47,134
Det går in i huvudet och visar en.

709
00:59:47,264 --> 00:59:49,698
Jag tänkte inte berätta det här...

710
00:59:53,043 --> 00:59:55,258
Jag har lyssnat på nödsignalen,

711
00:59:55,389 --> 00:59:57,388
och jag...

712
00:59:59,255 --> 01:00:02,340
Jag tror att jag gjorde
ett fel i översättningen.

713
01:00:10,899 --> 01:00:12,419
Fortsätt.

714
01:00:14,201 --> 01:00:16,808
Jag tyckte att det lät som "liberate me" -

715
01:00:16,895 --> 01:00:18,806
"rädda mig".

716
01:00:18,893 --> 01:00:21,891
Men det är inte "mig".

717
01:00:22,064 --> 01:00:24,976
Det är "liberate tu-temet".

718
01:00:25,062 --> 01:00:26,974
"Rädda dig själv".

719
01:00:27,105 --> 01:00:29,537
Och det blir värre.

720
01:00:33,361 --> 01:00:34,968
Där!

721
01:00:36,359 --> 01:00:38,226
Jag tycker

722
01:00:38,357 --> 01:00:41,659
att det låter som "ex inferis".

723
01:00:41,745 --> 01:00:46,221
"Rädda dig själv"...

724
01:00:46,351 --> 01:00:48,436
"från helvetet".

725
01:00:50,001 --> 01:00:53,780
Om det dr Weir har sagt är sant,

726
01:00:53,911 --> 01:00:55,866
har skeppet varit bortom gränserna

727
01:00:55,996 --> 01:00:58,125
för universum

728
01:00:58,256 --> 01:01:01,514
och känd verklighet.

729
01:01:01,644 --> 01:01:04,207
Vem vet var det har varit

730
01:01:04,338 --> 01:01:06,814
och vad det har sett.

731
01:01:08,986 --> 01:01:11,376
Och vad det tog med tillbaka.

732
01:01:11,506 --> 01:01:13,722
Från helvetet.

733
01:01:16,850 --> 01:01:19,978
Du tror väl inte på sånt, va?

734
01:01:23,367 --> 01:01:28,407
Den som skickade nödsignalen
trodde absolut på helvetet.

735
01:01:28,537 --> 01:01:30,362
Kapten Miller!

736
01:01:33,794 --> 01:01:35,619
Jag hoppas det är goda nyheter.

737
01:01:35,749 --> 01:01:39,834
Vi ska trycksätta Clark
och sticka härifrån.

738
01:01:39,964 --> 01:01:41,528
Jag kommer.

739
01:01:45,351 --> 01:01:48,392
Kom igen nu, svik mig inte.

740
01:01:55,387 --> 01:01:57,125
Hej, gullet,

741
01:01:57,255 --> 01:01:59,471
pappa är hemma.

742
01:01:59,601 --> 01:02:02,078
Fogarna håller.

743
01:02:02,164 --> 01:02:03,555
Helvete!

744
01:02:03,686 --> 01:02:06,205
Vi läcker fortfarande gaser.

745
01:02:06,379 --> 01:02:08,595
Om 20 minuter är hålet tätat.

746
01:02:08,725 --> 01:02:11,462
Du är livräddaren, Cooper.

747
01:02:11,592 --> 01:02:13,939
Om 20 minuter sticker vi.

748
01:02:17,414 --> 01:02:19,369
Helvete!

749
01:02:21,368 --> 01:02:23,236
Finns det kaffe?

750
01:02:23,367 --> 01:02:25,234
Jo, men det är kallt.

751
01:02:25,365 --> 01:02:26,972
Toppen...

752
01:03:05,944 --> 01:03:07,768
Vi sticker.

753
01:03:09,940 --> 01:03:11,895
Nej, vi kan inte sticka.

754
01:03:13,373 --> 01:03:15,675
Våra order var uttryckliga.

755
01:03:15,806 --> 01:03:18,152
Rädda besättningen och bärga vraket.

756
01:03:18,282 --> 01:03:21,107
De är döda, ert skepp dödade dem.

757
01:03:21,193 --> 01:03:24,235
- Vi kom hit för att lösa en uppgift.
- Vi avbryter uppdraget!

758
01:03:25,320 --> 01:03:26,667
Starck, ladda ner filerna

759
01:03:26,798 --> 01:03:28,406
från Event Horizons datorer.

760
01:03:28,492 --> 01:03:32,011
Deejay, gör klart
att flytta Justin till Clark.

761
01:03:34,141 --> 01:03:37,833
- Jag måste flytta honom i tanken.
- Inga problem, gör det.

762
01:03:37,920 --> 01:03:39,701
Peters...

763
01:03:39,832 --> 01:03:43,134
Få över CO2-renarna
till Clark med Smithy.

764
01:03:50,345 --> 01:03:51,867
Gör inte det här.

765
01:03:51,997 --> 01:03:53,952
Det är gjort.

766
01:03:55,777 --> 01:03:57,210
Ni kan inte lämna mitt skepp.

767
01:03:57,341 --> 01:03:59,730
Jag tänker inte lämna henne.

768
01:03:59,817 --> 01:04:02,380
På säkert avstånd avfyrar jag robotar

769
01:04:02,511 --> 01:04:06,204
mot Event Horizon tills hon utplånas.
Åt helvete med ert skepp!

770
01:04:15,370 --> 01:04:18,456
Kapten Miller?
Bioscanningen ballade ur helt.

771
01:04:18,542 --> 01:04:22,235
Kärnan verkar ta ström
från resten av skeppet.

772
01:04:22,366 --> 01:04:25,841
Ta filerna och utrym skeppet.

773
01:04:25,928 --> 01:04:29,665
Ni kan inte sticka.
Hon tillåter det inte.

774
01:04:29,795 --> 01:04:33,096
Gå ombord på Clark,
annars får ni gå hem.

775
01:04:33,184 --> 01:04:35,442
Jag är hemma.

776
01:04:36,746 --> 01:04:38,223
Kom igen!

777
01:04:38,354 --> 01:04:40,178
Är du beredd?

778
01:04:40,309 --> 01:04:41,873
Kass!

779
01:04:43,481 --> 01:04:45,175
Kom igen, kom igen!

780
01:04:46,565 --> 01:04:48,042
Kass!

781
01:04:52,344 --> 01:04:54,907
Kass!

782
01:04:55,037 --> 01:04:56,914
Kan vi sticka nu?
Det här stället knäcker mig.

783
01:04:56,948 --> 01:05:00,251
Vill du andas på hemvägen?

784
01:05:00,381 --> 01:05:02,857
Kom nu!

785
01:05:02,988 --> 01:05:05,160
Vi behöver 25 stycken!

786
01:05:05,290 --> 01:05:07,158
Jag har den!

787
01:07:31,878 --> 01:07:33,920
Åh nej, Peters...

788
01:07:40,350 --> 01:07:41,610
Herregud!

789
01:08:10,284 --> 01:08:11,979
Det är jag, jag är hemma.

790
01:08:14,672 --> 01:08:15,932
Jag är hemma.

791
01:08:19,929 --> 01:08:23,579
Jag vet att jag inte ställde upp
när du behövde mig.

792
01:08:23,709 --> 01:08:26,142
Förlåt, jag...

793
01:08:26,272 --> 01:08:30,009
Jag lät mitt arbete komma mellan oss.

794
01:08:33,962 --> 01:08:36,178
Herregud, Claire, nej.

795
01:08:36,308 --> 01:08:37,829
Jag ber dig,

796
01:08:37,960 --> 01:08:40,175
snälla, gör det inte!

797
01:08:40,262 --> 01:08:42,261
Inte en gång till!

798
01:08:43,868 --> 01:08:45,953
Jag har varit så...

799
01:08:49,863 --> 01:08:52,253
Jag har varit så...

800
01:08:53,861 --> 01:08:56,207
Billy?

801
01:08:56,337 --> 01:08:58,118
Det är ingen fara.

802
01:08:59,899 --> 01:09:02,724
Jag har varit så ensam.

803
01:09:02,854 --> 01:09:06,199
Nu är du aldrig mer ensam.

804
01:09:06,330 --> 01:09:08,154
Nu är du hos mig.

805
01:09:08,285 --> 01:09:10,761
Du är hos mig.

806
01:09:10,892 --> 01:09:15,758
Och jag har
så underbart underbara saker...

807
01:09:15,888 --> 01:09:17,322
att visa dig.

808
01:09:36,699 --> 01:09:37,958
Fan, vad jag är bra!

809
01:09:42,347 --> 01:09:45,040
Coop? Hur lång tid tar det?

810
01:09:45,171 --> 01:09:49,255
Kyss mig i arslet, för jag är klar.

811
01:09:49,385 --> 01:09:52,904
Jag ska bara samla ihop verktygen.
Sen drar vi.

812
01:09:53,035 --> 01:09:54,946
Om max två minuter.

813
01:10:12,194 --> 01:10:16,626
Kom tillbaka ombord, dr Weir! Weir!

814
01:10:16,756 --> 01:10:18,537
Fan också...

815
01:10:18,668 --> 01:10:21,100
Kapten Miller, hör ni mig?

816
01:10:21,231 --> 01:10:23,751
Kapten Miller, hör ni mig?

817
01:10:23,881 --> 01:10:24,924
Ja, Smithy.

818
01:10:25,054 --> 01:10:29,095
Weir mixtrade med nåt
ombord på Clark.

819
01:10:30,745 --> 01:10:33,309
Vänta, Smithy. Jag ska kolla en sak.

820
01:10:38,001 --> 01:10:40,825
- Stick därifrån.
- Hur sa?

821
01:10:40,955 --> 01:10:44,170
En bomb saknas.
Weir kan ha lagt den på Clark.

822
01:10:44,300 --> 01:10:47,950
Nej, jag har precis lagat henne!

823
01:10:48,080 --> 01:10:49,558
Lämna genast Clark, Smith!

824
01:10:59,594 --> 01:11:01,723
Var fan är du nånstans...?

825
01:11:24,402 --> 01:11:25,922
Där!

826
01:11:26,053 --> 01:11:27,660
Jag kommer, Smithy!

827
01:11:41,216 --> 01:11:43,648
Nej!

828
01:11:49,861 --> 01:11:51,121
Helvete!

829
01:12:34,785 --> 01:12:36,566
Vart fan är jag på väg?

830
01:12:36,696 --> 01:12:39,868
Varför händer det mig?

831
01:12:42,170 --> 01:12:44,039
Tänk nu, Coop!

832
01:12:44,169 --> 01:12:47,861
Hur kommer jag till skeppet igen?

833
01:12:47,992 --> 01:12:51,685
Jag måste blåsa lufttuben.
Jag blåser lufttuben.

834
01:12:54,857 --> 01:12:56,377
Jag hoppas skiten funkar.

835
01:12:56,508 --> 01:12:58,246
Då kör vi...

836
01:12:58,376 --> 01:13:00,983
Ett, två, tre! Kom igen nu!

837
01:13:01,113 --> 01:13:02,459
Kom igen!

838
01:13:02,590 --> 01:13:04,067
Ja, ja, ja!

839
01:13:07,152 --> 01:13:09,585
Här kommer jag, era jävlar!

840
01:13:18,579 --> 01:13:19,882
Vad var det?

841
01:13:20,012 --> 01:13:23,618
Clark är borta.
Smithy och Cooper är döda.

842
01:13:25,138 --> 01:13:27,311
Det var Weir.
Döda honom om du ser honom.

843
01:13:27,442 --> 01:13:29,266
Uppfattat.

844
01:13:29,397 --> 01:13:31,438
Var försiktig.

845
01:13:31,569 --> 01:13:33,002
Oroa dig inte för Weir.

846
01:13:33,133 --> 01:13:35,392
Jag fixar honom.

847
01:14:00,460 --> 01:14:03,067
Deejay? Svara, Deejay!

848
01:14:51,466 --> 01:14:52,639
Okej, dr Weir...

849
01:14:57,636 --> 01:15:00,068
Vill ni inte lämna ert skepp?

850
01:15:01,589 --> 01:15:02,849
Det kommer ni aldrig att göra.

851
01:16:24,745 --> 01:16:26,744
Det är ingen fara.

852
01:16:31,566 --> 01:16:32,913
Jag ska få ut dig.

853
01:16:42,384 --> 01:16:43,557
Försiktigt.

854
01:16:57,417 --> 01:17:00,545
Herregud!

855
01:17:01,935 --> 01:17:03,846
Vad har hänt med era ögon?

856
01:17:03,934 --> 01:17:07,887
Dit vi ska, där
behöver vi inte ögon för att se.

857
01:17:08,017 --> 01:17:09,972
Vad menar ni?

858
01:17:10,103 --> 01:17:13,970
Jag byggde Event Horizon
för att komma till stjärnorna.

859
01:17:14,100 --> 01:17:18,575
Men hon har åkt mycket,
mycket längre än så.

860
01:17:19,878 --> 01:17:21,616
Hon rev upp ett hål i vårt universum,

861
01:17:21,703 --> 01:17:25,135
en port till en annan dimension.

862
01:17:25,266 --> 01:17:28,959
En dimension med rent kaos,

863
01:17:29,089 --> 01:17:32,043
ren ondska.

864
01:17:32,174 --> 01:17:35,606
När hon gav sig av
var hon bara ett skepp.

865
01:17:35,737 --> 01:17:38,995
Men när hon kom tillbaka

866
01:17:39,125 --> 01:17:42,036
levde hon.

867
01:17:42,166 --> 01:17:45,598
Se på henne, Miller.

868
01:17:45,642 --> 01:17:48,552
Visst är hon vacker?

869
01:17:48,683 --> 01:17:52,984
Ert "vackra skepp" dödade
sin besättning, doktorn.

870
01:17:54,331 --> 01:17:56,982
Tja...

871
01:17:57,068 --> 01:17:59,414
Nu har hon en ny besättning.

872
01:18:01,153 --> 01:18:03,629
Nu har hon oss.

873
01:18:11,014 --> 01:18:13,535
Vad håller ni på med?

874
01:18:14,186 --> 01:18:16,966
Ni ville veta var skeppet hade varit.

875
01:18:17,097 --> 01:18:19,530
Nu får ni veta det.

876
01:18:33,216 --> 01:18:35,953
Missar ni, skjuter ni hål i skrovet.

877
01:18:36,083 --> 01:18:38,211
Vad får er att tro att jag missar?

878
01:18:39,559 --> 01:18:40,992
Jag är tillbaka! Kolla bara!

879
01:18:47,205 --> 01:18:48,943
Vad fan...?

880
01:18:49,073 --> 01:18:50,812
Vem fan har...? Helvete!

881
01:20:41,642 --> 01:20:42,685
Ge hit handen!

882
01:20:52,417 --> 01:20:54,850
- Kom igen!
- Jag kan inte!

883
01:20:56,675 --> 01:20:58,499
Jag lämnar dig inte!

884
01:21:18,919 --> 01:21:20,222
Den förliga luftslussen.

885
01:21:26,218 --> 01:21:27,956
Det kan inte vara Weir.

886
01:21:28,086 --> 01:21:29,955
Jag tar inga risker.

887
01:21:30,085 --> 01:21:32,083
Håll koll bakåt.

888
01:21:43,119 --> 01:21:45,117
Slå mig inte!

889
01:21:46,811 --> 01:21:48,940
Få av hjälmen!

890
01:21:49,071 --> 01:21:50,939
Jag kan inte andas!

891
01:21:51,070 --> 01:21:53,589
Du klarar dig, det är över.

892
01:21:53,719 --> 01:21:55,414
Nej, det är det inte.

893
01:21:56,456 --> 01:21:58,977
Weir aktiverade gravitationsdriften.
Vi måste stänga av den.

894
01:21:59,107 --> 01:22:02,626
- Bryggan är borta.
- Kan du göra det från maskindelen?

895
01:22:02,756 --> 01:22:04,581
Jag vet inte. Dr Weir var experten.

896
01:22:04,711 --> 01:22:08,231
Jag dör hellre än hamnar där de var.

897
01:22:08,361 --> 01:22:09,708
Då spränger vi fanskapet.

898
01:22:09,838 --> 01:22:12,185
Vi gör som Weir sa.

899
01:22:12,315 --> 01:22:13,705
Vi spränger korridoren,

900
01:22:13,835 --> 01:22:19,484
skiljer oss från resten av skeppet
och använder fören som livbåt.

901
01:22:19,614 --> 01:22:21,612
Har vi tur fångas nödsignalen upp.

902
01:22:21,742 --> 01:22:25,391
Vi lägger oss i tankarna,
och väntar på undsättningen.

903
01:22:25,522 --> 01:22:28,607
Jag armerar bomberna manuellt.

904
01:22:28,738 --> 01:22:30,518
Funkar det?

905
01:22:30,649 --> 01:22:32,690
Kör igång nödsändaren och kom hit.

906
01:22:32,821 --> 01:22:35,124
Jag följer med.

907
01:22:35,254 --> 01:22:36,688
Du gör klar gravitationstankarna.

908
01:22:39,512 --> 01:22:41,771
Stäng dörren bakom mig, löjtnant.

909
01:22:52,806 --> 01:22:57,108
Porten öppnas om fem minuter.

910
01:23:02,668 --> 01:23:05,102
Nödsändare aktiverad.

911
01:23:09,664 --> 01:23:11,140
Blod?

912
01:23:17,788 --> 01:23:19,873
Fy fan...

913
01:23:20,003 --> 01:23:22,089
Fy fan!

914
01:23:57,368 --> 01:24:01,060
Porten öppnas om tre minuter.

915
01:24:05,491 --> 01:24:07,707
Detonatortillstånd har lämnats.

916
01:24:09,532 --> 01:24:11,966
Centralkorridoren är nu armerad.

917
01:24:12,096 --> 01:24:14,051
Vi är armerade. Hon kan explodera.

918
01:24:14,876 --> 01:24:16,878
Jag repeterar:
Vi är armerade, hon kan explodera.

919
01:24:18,265 --> 01:24:20,264
Miller, hör du mig?

920
01:24:20,394 --> 01:24:23,566
Vi måste ut härifrån!

921
01:24:25,391 --> 01:24:26,606
Du lät mig brinna!

922
01:24:44,550 --> 01:24:49,112
Miller!

923
01:25:26,476 --> 01:25:27,692
Du lämnade kvar mig.

924
01:25:30,951 --> 01:25:33,470
Nej, du är inte Edward Corrick.
Jag såg honom dö.

925
01:25:37,815 --> 01:25:39,596
Weir?

926
01:25:42,724 --> 01:25:44,332
Skeppet hämtade tillbaka mig.

927
01:25:44,462 --> 01:25:46,113
Jag sa att hon inte låter mig sticka.

928
01:25:46,243 --> 01:25:48,068
Hon låter ingen sticka.

929
01:25:48,198 --> 01:25:51,414
Trodde du att du kunde
förstöra det här skeppet?

930
01:25:51,501 --> 01:25:54,542
Hon har trotsat tid och rum,

931
01:25:54,629 --> 01:25:58,148
och har varit på ett ställe
du inte kan föreställa dig.

932
01:25:58,278 --> 01:25:59,929
Och nu

933
01:26:00,103 --> 01:26:03,709
är det dags att återvända.

934
01:26:03,839 --> 01:26:05,968
Jag vet, till helvetet.

935
01:26:06,098 --> 01:26:08,966
Du vet ingenting.
Helvetet är bara ett ord.

936
01:26:09,096 --> 01:26:13,963
Verkligheten är mycket värre.

937
01:26:16,612 --> 01:26:19,046
Jag ska visa dig!

938
01:26:25,996 --> 01:26:27,518
Nej!

939
01:26:30,689 --> 01:26:31,905
Ser du?

940
01:26:32,036 --> 01:26:36,902
Nej, de är inte döda.
De är inte döda.

941
01:26:37,032 --> 01:26:38,336
Inte än.

942
01:26:40,030 --> 01:26:41,898
Du... tar... inte...

943
01:26:42,028 --> 01:26:44,679
min... besättning!

944
01:27:05,098 --> 01:27:06,792
Det är inte din besättning längre.

945
01:27:06,923 --> 01:27:08,140
De tillhör skeppet.

946
01:27:08,270 --> 01:27:10,616
Porten öppnas.

947
01:27:25,605 --> 01:27:27,082
Ta mig.

948
01:27:27,430 --> 01:27:29,471
Ta mig och låt dem vara!

949
01:27:29,559 --> 01:27:30,602
Nej,

950
01:27:30,688 --> 01:27:32,513
det går inte att komma undan.

951
01:27:34,729 --> 01:27:36,119
Porten är öppen

952
01:27:36,249 --> 01:27:39,725
och ni följer alla med mig!

953
01:27:44,200 --> 01:27:45,938
Ser du?

954
01:27:50,760 --> 01:27:52,107
Ser du?

955
01:27:54,496 --> 01:27:56,104
Ser du?

956
01:27:58,755 --> 01:28:00,188
Ja.

957
01:28:01,622 --> 01:28:02,926
Jag ser.

958
01:29:34,857 --> 01:29:37,508
72 dagar senare

959
01:29:37,638 --> 01:29:41,027
Räddningsstyrka 1 här.
Vi har hittat nåt.

960
01:29:41,939 --> 01:29:44,241
Vi närmar oss vraket
av Event Horizon.

961
01:29:44,372 --> 01:29:46,196
Gör klart att gå ombord.

962
01:29:56,884 --> 01:29:58,622
Jag går in till gravitationstankarna.

963
01:29:59,752 --> 01:30:02,749
Avdelningen verkar inte
ha skadats av explosionen.

964
01:30:05,574 --> 01:30:07,572
Det ser ut att finnas tre överlevande:

965
01:30:07,702 --> 01:30:10,961
Cooper, Justin och löjtnant Starck.

966
01:30:11,091 --> 01:30:14,567
Justin har fått svåra skador,

967
01:30:14,698 --> 01:30:16,565
men han lever.

968
01:30:17,608 --> 01:30:20,389
Gravitationstankarna har fortfarande ström.

969
01:30:23,082 --> 01:30:25,646
Nu öppnar jag den första tanken.

970
01:30:36,421 --> 01:30:38,462
Det är lugnt.

971
01:30:38,593 --> 01:30:39,505
Du är i säkerhet.

972
01:30:39,635 --> 01:30:40,548
Justin, Cooper!

973
01:30:40,678 --> 01:30:42,981
De klarar sig, de är med oss.

974
01:30:43,112 --> 01:30:44,762
Ni är med oss.

975
01:30:47,760 --> 01:30:48,977
Starck!

976
01:30:49,107 --> 01:30:50,584
Håll dig lugn.

977
01:30:52,669 --> 01:30:55,233
Ta djupa andetag.

978
01:30:57,231 --> 01:30:59,316
Jag har dig, Starck.

979
01:31:02,271 --> 01:31:04,313
Vi är i säkerhet.

980
01:31:05,877 --> 01:31:07,485
Vi är i säkerhet.

