﻿1
00:01:59,063 --> 00:02:07,063
.::TWA - Your Source Of Quality!::.
www.nordicplus.org

2
00:02:07,776 --> 00:02:11,642
2015: DEN FØRSTE PERMANENTE
KOLONIEN PÅ MÅNEN.

3
00:02:11,772 --> 00:02:16,986
2032: KOMMERSIELL GRUVEDRIFT
PÅ MARS INNLEDES.

4
00:02:17,985 --> 00:02:20,418
2040: FORSKNINGSKIPET EVENT HORIZON

5
00:02:20,549 --> 00:02:25,502
UTFORSKER SOLSYSTEMETS GRENSER.

6
00:02:25,632 --> 00:02:31,279
SKIPET FORSVINNER SPORLØST
BAK DEN ÅTTENDE PLANETEN, NEPTUN.

7
00:02:31,410 --> 00:02:37,970
DET ER HISTORIENS
VERSTE ROMKATASTROFE.

8
00:02:38,752 --> 00:02:43,575
2047 NÅTID...

9
00:04:10,120 --> 00:04:12,205
Claire...

10
00:04:26,586 --> 00:04:28,845
Jeg savner deg.

11
00:05:35,622 --> 00:05:38,880
Dr Weir,
møt ved Lewis & Clark i dokk 4.

12
00:05:38,967 --> 00:05:40,343
DAGSSTASJON: LAV BANE OVER JORDEN

13
00:05:50,871 --> 00:05:54,130
USAC-SKIPET LEWIS & CLARK

14
00:05:56,085 --> 00:05:57,128
TYPE: LETE OG REDNING

15
00:05:57,214 --> 00:06:00,039
- Ionkraft på.
- Takk.

16
00:06:00,169 --> 00:06:01,950
OPPDRAG: TOPPHEMMELIG

17
00:06:02,037 --> 00:06:06,208
Kurs 1: 19 grader.

18
00:06:09,901 --> 00:06:13,594
Vi er klare for stengning.

19
00:06:16,722 --> 00:06:19,024
Dette er sinnssykt.

20
00:06:19,068 --> 00:06:23,803
Jeg har bare kjørt håndtralle
i seks uker - og nå dette...!

21
00:06:23,934 --> 00:06:26,454
Hvorfor kan vi ikke dra til Mars?

22
00:06:26,584 --> 00:06:29,408
På Mars... fins det damer.

23
00:06:29,538 --> 00:06:32,927
Smith har rett.
Rundt Neptun fins ingenting.

24
00:06:33,057 --> 00:06:35,577
Skjer det noe,
må vi klare oss selv.

25
00:06:35,708 --> 00:06:40,791
Dere vet hvordan det er.
Det er vår oppgave å yte assistanse.

26
00:06:40,921 --> 00:06:43,093
Er kursen plottet inn?

27
00:06:43,181 --> 00:06:44,918
Klappet og klar.

28
00:06:45,048 --> 00:06:46,961
Mr Justin?

29
00:06:47,091 --> 00:06:49,263
Alt grønt her, skipper.

30
00:06:49,350 --> 00:06:53,738
- Tell ned.
- Ionkraft om ti minutter.

31
00:06:53,869 --> 00:06:56,518
Takk, løytnant. Da drar vi.

32
00:06:56,649 --> 00:06:59,429
- Du blir med meg, Smith.
- Javel.

33
00:06:59,604 --> 00:07:01,037
Gjør klar tankene, Justin.

34
00:07:01,168 --> 00:07:02,949
Javel.

35
00:07:06,598 --> 00:07:09,118
Mr Cooper, ionkraft om ti minutter.

36
00:07:09,205 --> 00:07:12,159
Nå skal vi leke sardiner i boks.

37
00:07:12,203 --> 00:07:14,809
- Skipper!
- Peters.

38
00:07:14,940 --> 00:07:16,981
Kaptein Miller, jeg vil bare si...

39
00:07:17,112 --> 00:07:20,588
Klokken tikker, doktor.

40
00:07:20,718 --> 00:07:23,412
Venter du på en invitasjon, Smith?

41
00:07:23,542 --> 00:07:25,932
- Nei.
- Ikke for å...

42
00:07:26,062 --> 00:07:29,277
Bli med til gravitasjonstankene.
Vi er klare til å dra.

43
00:07:29,363 --> 00:07:31,753
Bli ferdig nå,

44
00:07:31,884 --> 00:07:33,274
ellers får du gå til Neptun.

45
00:07:33,361 --> 00:07:34,274
Hva gjør du, Peters?

46
00:07:34,404 --> 00:07:37,488
Jeg stuer CO2-renserne.

47
00:07:37,662 --> 00:07:39,487
Stå her.

48
00:07:42,441 --> 00:07:43,484
Takk, Deejay.

49
00:07:43,528 --> 00:07:45,483
Hatten av i tanken.

50
00:07:45,569 --> 00:07:48,784
- Første gang i gravitasjonstanken?
- Ja.

51
00:07:50,261 --> 00:07:53,867
Kapteinen liker meg ikke.

52
00:07:53,955 --> 00:07:55,649
Ikke bry deg om ham.

53
00:07:55,822 --> 00:07:58,994
Han liker å ha fremmede
mennesker med på skipet.... Deejay!

54
00:07:59,124 --> 00:08:01,384
Ja.

55
00:08:02,991 --> 00:08:05,858
Må du gjøre det?

56
00:08:05,989 --> 00:08:10,855
Når iondriften starter,
utsettes vi for 30 g.

57
00:08:10,985 --> 00:08:15,243
Uten tank omdannes skjelettet
til flytende form.

58
00:08:15,373 --> 00:08:17,980
Jeg har sett det på mus.

59
00:08:22,020 --> 00:08:23,151
Klaustrofobi?

60
00:08:23,281 --> 00:08:24,975
Veldig.

61
00:08:34,620 --> 00:08:38,356
USAC LEWIS & CLARK ETTER 56 DAGER.

62
00:08:50,000 --> 00:08:51,346
Billy.

63
00:09:34,011 --> 00:09:36,922
Jeg er så ensom.

64
00:09:39,876 --> 00:09:41,527
Hallo?

65
00:09:50,347 --> 00:09:52,432
Er det noen der?

66
00:10:36,052 --> 00:10:38,051
Billy?

67
00:10:39,832 --> 00:10:41,526
Jeg fryser sånn.

68
00:10:51,085 --> 00:10:52,561
Claire.

69
00:10:54,907 --> 00:10:56,820
Jeg venter!

70
00:11:08,202 --> 00:11:12,677
Det er ingen fare. Pust.
Deejay!

71
00:11:13,285 --> 00:11:16,240
Ok, kom, doktor Weir.

72
00:11:16,370 --> 00:11:17,760
Jeg klarer meg!

73
00:11:17,891 --> 00:11:19,802
Ok. Sånn!

74
00:11:19,932 --> 00:11:24,755
Forsiktig.
Du har vært i stase i 56 dager.

75
00:11:24,885 --> 00:11:26,667
Du er litt desorientert.

76
00:11:26,798 --> 00:11:27,840
Det er greit. Takk.

77
00:11:27,971 --> 00:11:29,882
Ta denne. Bare rolig.

78
00:11:30,012 --> 00:11:32,445
Gjør hva du vil med ham.

79
00:11:35,877 --> 00:11:37,528
Går det bra?

80
00:11:38,831 --> 00:11:40,526
Kaffe?

81
00:11:40,656 --> 00:11:41,787
Hva?

82
00:11:41,917 --> 00:11:45,348
Vil du ha litt kaffe?

83
00:11:45,436 --> 00:11:48,434
Nei. Ellers takk.

84
00:11:48,520 --> 00:11:51,518
Som du vil.

85
00:11:51,648 --> 00:11:55,211
Du da, Starck? Vil du ha
noe svart og varmt i deg?

86
00:11:55,342 --> 00:11:58,079
- Vil du?
- Nei.

87
00:11:58,209 --> 00:12:00,034
Litt kaffe da?

88
00:12:00,164 --> 00:12:02,597
- Stark!
- Ja.

89
00:12:02,727 --> 00:12:03,978
Hvorfor er dere ikke på broen.

90
00:12:04,074 --> 00:12:10,722
- Kan jeg kle meg først.
- Nei, faktisk. Kom igjen, pliktene kaller!

91
00:12:11,025 --> 00:12:14,414
Da setter vi i gang, Danny.
Gratulerer med dagen!

92
00:12:14,544 --> 00:12:16,457
Leke hest, mamma!

93
00:12:17,630 --> 00:12:19,802
Hei. Ikke ball inne!

94
00:12:22,452 --> 00:12:26,144
- Be om forlatelse.
- Unnskyld, mamma-bjørn.

95
00:12:27,708 --> 00:12:30,229
- Peters.
- Ja.

96
00:12:30,403 --> 00:12:33,792
Jeg forsøkte å finne en
stedfortreder,

97
00:12:33,922 --> 00:12:37,311
med det var umulig. Beklager.

98
00:12:37,441 --> 00:12:41,307
Min eksmann tar Danny i julen,

99
00:12:41,438 --> 00:12:46,174
og jeg skal ha ham i sommer,
så det er i orden.

100
00:12:46,304 --> 00:12:48,172
Smithy!

101
00:12:48,302 --> 00:12:49,823
Unnskyld, damer og herrer.

102
00:12:49,954 --> 00:12:51,821
Om 2 timer og 23 minutter

103
00:12:51,951 --> 00:12:54,863
går vi inn i bane rundt Neptun.

104
00:12:54,993 --> 00:12:56,122
Takk.

105
00:12:56,253 --> 00:12:57,513
Bra!

106
00:12:57,600 --> 00:13:00,120
Alt er grønt, alt er greit.

107
00:13:00,250 --> 00:13:02,596
- Vet USAC hvor vi er?
- Ja.

108
00:13:02,727 --> 00:13:04,594
Hør etter!

109
00:13:04,682 --> 00:13:09,852
Vi har jo en ekstra mann ombord.
Kan du komme hit, dr Weir?

110
00:13:09,938 --> 00:13:11,155
Jeg introduser:

111
00:13:11,285 --> 00:13:13,501
Min sekondløytnant Starck.

112
00:13:13,631 --> 00:13:15,152
Mr Justin, ingeniør.

113
00:13:15,282 --> 00:13:17,151
Og rommannen der er Cooper.

114
00:13:17,237 --> 00:13:19,322
Hva er din oppgave?

115
00:13:19,453 --> 00:13:22,147
Jeg er venn.

116
00:13:22,278 --> 00:13:24,449
Jeg er livredder og hjerteknuser.

117
00:13:24,580 --> 00:13:26,405
Han er redningstekniker.

118
00:13:26,535 --> 00:13:28,143
Peters er medisinsk ansvarlig.

119
00:13:28,273 --> 00:13:30,662
Og piloten min, mr Smith.

120
00:13:31,879 --> 00:13:34,225
Surpompen i hjørnet er...

121
00:13:34,355 --> 00:13:36,918
Deejay... Trauma.

122
00:13:38,700 --> 00:13:42,958
Nå som vi vet hvem vi er,
har jeg et spørsmål, sjef...

123
00:13:43,088 --> 00:13:45,695
Hva skal vi her ute?

124
00:13:45,781 --> 00:13:49,300
Kanskje doktoren vil svare?

125
00:13:49,431 --> 00:13:52,472
Takk. Først vil jeg takke for

126
00:13:52,603 --> 00:13:54,905
at jeg fikk lov til å bli med.

127
00:13:55,035 --> 00:13:57,208
Du liker å være her,

128
00:13:57,339 --> 00:13:59,641
men det gjør ikke vi.

129
00:13:59,771 --> 00:14:03,204
Vi ble nektet perm
og sendt til Neptun,

130
00:14:03,334 --> 00:14:07,026
3 000.000.000 km. fra noen rombase.

131
00:14:07,157 --> 00:14:10,763
Siste gang USAC prøvde seg på en
redningsaksjon her ute...

132
00:14:10,850 --> 00:14:13,892
gikk begge skipene tapt.
Så kanskje du...

133
00:14:14,022 --> 00:14:18,149
Det jeg forteller nå

134
00:14:18,279 --> 00:14:20,886
er merket kode svart av NSA.

135
00:14:21,016 --> 00:14:23,146
USAC fanget opp et radiosignal

136
00:14:23,276 --> 00:14:26,838
fra en gammel bane rundt Neptun.

137
00:14:26,925 --> 00:14:28,489
Radiosignalets kilde..

138
00:14:28,620 --> 00:14:32,269
Er identifisert som... Event Horizon.

139
00:14:34,702 --> 00:14:37,265
For noe sludder.

140
00:14:37,395 --> 00:14:40,437
Ble permen min inndratt for dette?
Tusen takk.

141
00:14:40,567 --> 00:14:42,392
Sett deg, Smithy.

142
00:14:43,869 --> 00:14:46,085
Slapp av, Cooper.

143
00:14:46,216 --> 00:14:48,127
La ham snakke ferdig.

144
00:14:48,257 --> 00:14:50,517
Det ble opplyst om Event Horizon

145
00:14:50,647 --> 00:14:52,602
at det var et romforsknigsskip,

146
00:14:52,732 --> 00:14:56,729
og at reaktoren havarerte
så skipet eksploderte.

147
00:14:56,903 --> 00:14:59,075
Alt er løgn.

148
00:14:59,206 --> 00:15:02,203
Event Horizon tok del
i et hemmelig prosjekt,

149
00:15:02,334 --> 00:15:05,853
om å bygge et romskip
som oversteg lysets hastighet.

150
00:15:05,983 --> 00:15:08,981
Det er faktisk umulig.

151
00:15:09,068 --> 00:15:13,760
Loven om relativitet forbyr det.

152
00:15:13,934 --> 00:15:17,062
Ja, vi kan ikke bryte
relativitets-teorien,

153
00:15:17,192 --> 00:15:19,538
men vi kan omgå den.

154
00:15:19,669 --> 00:15:22,580
Romskipet går egentlig
ikke fortere enn lyset

155
00:15:22,710 --> 00:15:26,055
Det blir skapt en dimensjonsport
så skipet kan hoppe

156
00:15:26,142 --> 00:15:29,140
fra ett punkt i universet
til et annet, flere lysår vekk.

157
00:15:29,270 --> 00:15:30,487
Hvordan?

158
00:15:30,617 --> 00:15:34,136
Det er vanskelig å forklare.

159
00:15:34,267 --> 00:15:35,657
Test oss, doktor.

160
00:15:35,787 --> 00:15:38,742
I lekmannstermer...

161
00:15:38,872 --> 00:15:40,740
Et magnetfelt

162
00:15:40,870 --> 00:15:44,129
fokuserer en gravitonstråle.

163
00:15:44,172 --> 00:15:48,213
Bretter romtiden, i samsvar
med Weyl Tenser-dynamikken

164
00:15:48,343 --> 00:15:51,080
til romtidsbretten
blir uendelig,

165
00:15:51,211 --> 00:15:53,426
og skaper en singularitet.
Singulariteten...

166
00:15:53,557 --> 00:15:55,468
Lekmannstermer...?

167
00:15:55,598 --> 00:15:59,466
Blås i det.
Kan du snakke så man forstår det?

168
00:16:02,637 --> 00:16:05,852
Tenk dere at dette papiret...

169
00:16:05,983 --> 00:16:08,981
Det der er Vanessa. Det er mitt.

170
00:16:09,154 --> 00:16:11,674
Dette attraktive papiret
forestiller romtiden

171
00:16:11,804 --> 00:16:15,888
og man skal reise
fra punkt A her...

172
00:16:16,627 --> 00:16:18,060
til punkt B der.

173
00:16:18,191 --> 00:16:21,493
Hva er den korteste veien?

174
00:16:21,623 --> 00:16:22,666
En rett linje.

175
00:16:23,839 --> 00:16:27,575
Feil. Den korteste veien er null.

176
00:16:27,705 --> 00:16:29,877
Det er det porten forårsaker.

177
00:16:30,008 --> 00:16:32,702
Den bretter romtiden,

178
00:16:32,832 --> 00:16:35,265
slik at punkt A og B

179
00:16:35,352 --> 00:16:39,697
faller sammen, i samme rom og tid.

180
00:16:39,827 --> 00:16:43,651
Når skipet passerer porten,

181
00:16:43,781 --> 00:16:45,866
blir rommet normalt igjen.

182
00:16:45,997 --> 00:16:48,473
Det kalles gravitasjonsdrift.

183
00:16:48,603 --> 00:16:51,123
Hvordan vet du alt det?

184
00:16:51,253 --> 00:16:53,035
Jeg bygde det.

185
00:16:53,208 --> 00:16:55,728
Derfor er du her.

186
00:16:55,859 --> 00:16:59,595
Hvis skipet ikke eksploderte,
hva skjedde så?

187
00:16:59,725 --> 00:17:02,550
Oppdraget gikk som smurt.

188
00:17:02,680 --> 00:17:06,460
De nådde sikker avstand
med vanlig rakettdrift.

189
00:17:06,546 --> 00:17:08,936
De skulle starte gravitasjonsdriften

190
00:17:09,067 --> 00:17:12,281
for å åpne porten
til Proxima Centauri.

191
00:17:12,412 --> 00:17:15,453
Men så forsvant de sporløst.

192
00:17:15,540 --> 00:17:19,450
Sporløst.
Helt til nå.

193
00:17:19,536 --> 00:17:21,970
Hvor har skipet vært, Doktor?

194
00:17:22,100 --> 00:17:25,532
Det er det vi skal finne ut.

195
00:17:25,620 --> 00:17:28,487
Vi har ikke fått
bekreftet liv ombord.

196
00:17:28,574 --> 00:17:33,179
TDRS mottok
denne ene transmisjonen.

197
00:17:44,170 --> 00:17:46,343
- Hva pokker var det?
- Hør her.

198
00:17:46,474 --> 00:17:49,949
Houston tok det gjennom flere filtre.

199
00:17:50,079 --> 00:17:54,424
De klarte å isolere noe
som ligner en menneskestemme.

200
00:18:02,071 --> 00:18:05,546
- Jeg vet ikke om det er noe språk.
- Latin.

201
00:18:05,676 --> 00:18:08,066
Hva?

202
00:18:08,153 --> 00:18:10,152
Jeg syns det høres ut som latin.

203
00:18:10,238 --> 00:18:12,889
- Kan du oversette det?
- Spill det igjen.

204
00:18:17,146 --> 00:18:19,449
Der. Hørte dere det?

205
00:18:22,664 --> 00:18:26,965
Det lyder som... "liberate me".
Noe sånt.

206
00:18:27,096 --> 00:18:28,399
Jeg kan ikke høre resten.

207
00:18:28,529 --> 00:18:30,007
"Liberate me"?

208
00:18:31,180 --> 00:18:33,047
"Redd meg."

209
00:18:34,829 --> 00:18:36,958
Alle mann til stasjonene.

210
00:18:50,687 --> 00:18:54,553
Vi krysser horisonten.
Innflyvningsvinkel 14 grader.

211
00:18:54,684 --> 00:18:57,117
Gå til 334.

212
00:18:58,724 --> 00:19:01,461
Innflyvningsvektor minus 14 grader.

213
00:19:06,241 --> 00:19:08,978
Vi peiler oss mot
Event Horizons navigasjonssender.

214
00:19:09,108 --> 00:19:11,020
Det er i øvre ionosfæren.

215
00:19:11,150 --> 00:19:14,974
Det blir... kraftig turbulens, sir!

216
00:19:18,970 --> 00:19:21,924
- Før oss inn pent og stramt, Smith.
- Javel.

217
00:19:22,012 --> 00:19:25,878
- Hvordan går skipet, Justin?
- Som en drøm.

218
00:19:26,009 --> 00:19:28,007
Tilpass farten etter min nedtelling.

219
00:19:28,138 --> 00:19:32,265
Tre, to, en, nå!

220
00:19:36,175 --> 00:19:38,868
- Avstand?
- 10 000 meter.

221
00:19:40,954 --> 00:19:42,866
Prøv å kalle dem!

222
00:19:42,953 --> 00:19:47,123
Fra USAC Lewis & Clark
til Event Horizon.

223
00:19:47,167 --> 00:19:48,644
Event Horizon, kan dere høre oss?

224
00:19:48,774 --> 00:19:53,293
Doktor Weir!
Dette vil interessere deg.

225
00:19:53,380 --> 00:19:56,943
- Hvor er det?
- Rett frem, 5 000 meter!

226
00:19:57,073 --> 00:20:00,157
- Starck?
- Event Horizon, hører dere?

227
00:20:00,244 --> 00:20:01,938
3 000 meter!

228
00:20:07,021 --> 00:20:10,584
- Jeg ser ingenting.
- Vi kommer for tett på.

229
00:20:10,759 --> 00:20:13,582
- Hvor er det?
- Rett foran oss.

230
00:20:13,756 --> 00:20:16,666
- 1 000 meter.
- Kollisjonsvarsel.

231
00:20:16,797 --> 00:20:18,926
900... 800...

232
00:20:19,056 --> 00:20:21,228
700.

233
00:20:21,359 --> 00:20:23,879
- Vi kolliderer!
- Starck!

234
00:20:24,009 --> 00:20:25,399
Herregud!

235
00:20:27,919 --> 00:20:29,961
Full revers!

236
00:20:42,778 --> 00:20:44,516
Der er det.

237
00:21:04,805 --> 00:21:06,586
Jøss!

238
00:21:06,716 --> 00:21:08,629
Imponerende skip, doktor.

239
00:21:08,802 --> 00:21:10,540
Takk.

240
00:21:10,627 --> 00:21:13,060
Klarer vi en forbiflyvning, Smith?

241
00:21:13,191 --> 00:21:16,231
Ja, gjerne det.

242
00:21:30,482 --> 00:21:33,002
Vi kan gå i dokk ved luftslusen.

243
00:21:33,132 --> 00:21:36,477
Smith, kople armen...

244
00:21:36,564 --> 00:21:38,780
til den lille antennegruppen.

245
00:21:46,297 --> 00:21:50,163
Forsiktig!
Det er ingen bærende konstruksjon.

246
00:21:51,771 --> 00:21:53,813
Det er det nå, doktor.

247
00:21:56,202 --> 00:21:58,070
Går alt bra?

248
00:21:58,200 --> 00:22:00,069
Koplet til Event Horizon.

249
00:22:00,199 --> 00:22:01,719
Takk, Smithy. Ta deg en røyk nå.

250
00:22:01,850 --> 00:22:03,588
Takk for det, sjef.

251
00:22:05,587 --> 00:22:07,368
Hva ser du, Starck?

252
00:22:07,498 --> 00:22:08,932
Reaktoren er fremdeles varm.

253
00:22:09,062 --> 00:22:10,713
Vi har flere, mindre strålekilder,

254
00:22:10,843 --> 00:22:12,798
men det er lekkasjer.

255
00:22:12,928 --> 00:22:14,493
Trykk?

256
00:22:14,623 --> 00:22:17,534
Skroget er intakt, ingen gravitasjon,

257
00:22:17,664 --> 00:22:20,054
og termiske enheter er av.

258
00:22:20,185 --> 00:22:23,704
Mannskapet overlever bare i stase.

259
00:22:23,834 --> 00:22:25,702
- Finn dem, Starck.
- Jeg har startet.

260
00:22:25,832 --> 00:22:27,570
Bioskanneren på.

261
00:22:30,394 --> 00:22:33,261
Det er noe feil.

262
00:22:33,392 --> 00:22:36,042
- Strålingsinterferens?
- Ikke nok.

263
00:22:36,173 --> 00:22:39,127
Jeg avleser spor av livsformer,
men kan ikke lokalisere dem.

264
00:22:39,214 --> 00:22:42,429
Spor overalt. Det virker mystisk.

265
00:22:42,559 --> 00:22:45,904
Vi tar dekk for dekk, rom for rom.

266
00:22:46,078 --> 00:22:47,642
Starck, skyt ut navlestrengen.

267
00:22:47,773 --> 00:22:51,118
- Smithy, skru på krigssrommet.
- Javel.

268
00:22:51,248 --> 00:22:53,594
Du skal ut og spasere litt, Justin.

269
00:22:53,724 --> 00:22:55,288
Javel.

270
00:22:59,112 --> 00:23:01,458
Du blir på broen, doktor.

271
00:23:01,589 --> 00:23:06,150
Jeg kom ikke helt hit bare for å
sitte her. Jeg må ombord i skipet.

272
00:23:06,281 --> 00:23:08,713
Ikke før vi har sikret det.

273
00:23:08,844 --> 00:23:10,929
Nei, jeg må ombord nå.

274
00:23:11,059 --> 00:23:13,840
Når vi har fått sikret det.

275
00:23:13,927 --> 00:23:17,751
Du må veilede oss herfra.
Hjelp oss å klare oppgaven.

276
00:23:33,305 --> 00:23:35,390
Dokumentmappen...

277
00:23:46,381 --> 00:23:47,772
Hold avstand!

278
00:23:49,988 --> 00:23:51,508
Hvis noe går i stykker, Cooper...

279
00:23:51,639 --> 00:23:53,246
Da fikser jeg det.

280
00:23:54,289 --> 00:23:56,678
Lillebjørn.

281
00:23:56,808 --> 00:23:58,286
Hold deg i skinnet.

282
00:24:05,411 --> 00:24:07,323
Forestillingen kan begynne, Deejay.

283
00:24:09,104 --> 00:24:11,624
Vi har bra bilde.

284
00:24:11,754 --> 00:24:13,579
Hører dere oss, doktor Weir?

285
00:24:13,710 --> 00:24:15,882
Ja.

286
00:24:16,012 --> 00:24:17,880
Vi svever gjennom navlestrengen

287
00:24:18,011 --> 00:24:20,921
og nærmer oss Event Horizon.

288
00:24:22,485 --> 00:24:24,701
Dere er ved ytterporten til luftslusen.

289
00:24:27,134 --> 00:24:28,959
Magnetstøvler på.

290
00:24:34,173 --> 00:24:36,519
Vi har trykk.

291
00:24:55,721 --> 00:24:57,807
Stedet er som en fryseboks.

292
00:24:59,762 --> 00:25:02,152
Vi ser iskrystaller overalt.

293
00:25:03,846 --> 00:25:06,192
Dere er i sentralkorridoren.

294
00:25:06,279 --> 00:25:10,624
Den skiller personalområdet fra
maskinrommet.

295
00:25:12,535 --> 00:25:14,360
Du tar maskinrommet, Justin.

296
00:25:14,534 --> 00:25:15,402
Ja.

297
00:25:15,577 --> 00:25:18,053
Peters og jeg går forover.

298
00:25:28,306 --> 00:25:30,565
Hva er dette, doktor?

299
00:25:31,391 --> 00:25:34,519
Her er en til.
De fins overalt.

300
00:25:34,650 --> 00:25:37,648
I et nødstilfelle sprenger
de sentral korridoren,

301
00:25:37,778 --> 00:25:39,906
og skipet går av på midten.

302
00:25:40,036 --> 00:25:44,077
Fremre del blir til en livbåt.

303
00:25:48,769 --> 00:25:50,768
Jeg er på sykestuen.

304
00:25:50,898 --> 00:25:53,549
Ingen døde.

305
00:25:56,938 --> 00:25:58,979
Det ser ubrukt ut.

306
00:25:59,110 --> 00:26:01,325
Ser dere ingen av besetningen?

307
00:26:01,456 --> 00:26:04,758
Vi sier fra så fort vi ser noen.

308
00:26:04,888 --> 00:26:07,234
Søker etter livstegn.

309
00:26:10,579 --> 00:26:12,795
Dette er som i graven.

310
00:26:15,532 --> 00:26:17,096
Å, fy faen!

311
00:26:17,227 --> 00:26:20,181
Miller. Hva skjedde, Miller?

312
00:26:20,268 --> 00:26:23,353
Sjefen virker skjelven.

313
00:26:23,439 --> 00:26:24,743
Gå tilbake på post, Cooper.

314
00:26:24,873 --> 00:26:27,349
Pulsen din er skyhøy.

315
00:26:27,480 --> 00:26:29,565
Jeg har det bra.

316
00:26:35,474 --> 00:26:37,038
Jeg er ved porten

317
00:26:37,168 --> 00:26:39,340
til det første kammeret.

318
00:26:39,471 --> 00:26:41,644
Maskindekket er på motsatt side.

319
00:26:41,774 --> 00:26:43,599
Ja vel, da tar vi en titt.

320
00:27:00,804 --> 00:27:04,323
Hva er dette for et sted, dr Weir?

321
00:27:04,453 --> 00:27:06,364
Når man går inn i det andre kammeret

322
00:27:06,495 --> 00:27:09,188
vil magnetfeltet ikke forrykkes.

323
00:27:10,535 --> 00:27:13,316
Det ligner en kjøttkvern.

324
00:27:17,357 --> 00:27:19,485
Jeg er på broen.

325
00:27:26,871 --> 00:27:28,435
Det er blod her.

326
00:27:42,859 --> 00:27:44,901
Det må ha lekket kjølevæske.

327
00:27:44,988 --> 00:27:47,595
Det har sølt over alt.

328
00:27:48,550 --> 00:27:50,028
Kjølevæskenivået er lavt,

329
00:27:50,158 --> 00:27:53,373
men akseptabelt.

330
00:28:04,409 --> 00:28:07,363
Gå til venstre, Peters.

331
00:28:08,927 --> 00:28:12,663
- Hva er det?
- Loggboken.

332
00:28:31,259 --> 00:28:33,214
Den sitter fast.

333
00:28:34,778 --> 00:28:37,992
Den sitter hardt.

334
00:28:46,160 --> 00:28:48,289
Hva har skjedd med øynene?

335
00:28:48,419 --> 00:28:50,158
Eksplosiv dekompresjon.

336
00:28:50,288 --> 00:28:52,721
Det er ikke det.

337
00:28:53,763 --> 00:28:55,849
Ser ut som det var...

338
00:28:55,979 --> 00:28:57,978
Det kan ha vært et dyr.

339
00:28:58,151 --> 00:29:01,367
Se på skadene i muskelvevet.
Dype revner.

340
00:29:01,497 --> 00:29:03,756
En lik-is.

341
00:29:06,232 --> 00:29:08,796
Jeg skanner etter livsformer.

342
00:29:13,792 --> 00:29:17,746
Jeg får noen veldig
merkelige utslag her.

343
00:29:28,824 --> 00:29:32,169
Jeg skal prøve
å få satt på strømmen.

344
00:29:42,771 --> 00:29:45,291
Det er kjernen,
gravitasjonsdriften.

345
00:29:51,199 --> 00:29:53,458
Skipets hjerte.

346
00:30:09,099 --> 00:30:12,271
Justin? Vi mister deg.

347
00:30:23,176 --> 00:30:25,347
Svar, Justin!

348
00:30:36,209 --> 00:30:39,729
- Hva er det?
- Bioskanneren løper løpsk.

349
00:30:50,938 --> 00:30:53,023
Noe er galt. Få ham ut!

350
00:30:59,105 --> 00:31:00,148
Helvete!

351
00:31:04,058 --> 00:31:05,796
Han har problemer!

352
00:31:05,927 --> 00:31:08,447
- Gå, Coop!
- Javel!

353
00:31:47,070 --> 00:31:49,329
Bordingsavdeligen, rapporter.

354
00:31:49,460 --> 00:31:52,718
Miller, her. Kan noen høre meg?

355
00:31:58,714 --> 00:32:00,408
Hva faen var det?

356
00:32:00,582 --> 00:32:03,667
Trykkalarm!
Vi har mistet styrbord skjerm,

357
00:32:03,797 --> 00:32:05,187
og har hull i skroget!

358
00:32:05,317 --> 00:32:09,010
Jeg prøver å holde på luften.

359
00:32:09,141 --> 00:32:11,964
Vi mister atmosfære!

360
00:32:12,095 --> 00:32:15,267
Vi har trykkdrakter i luftslusen!
Nå!

361
00:32:15,397 --> 00:32:18,090
Jeg kommer!

362
00:32:21,697 --> 00:32:23,695
Hold ut, Lillebjørn!

363
00:32:23,825 --> 00:32:25,868
Jeg er der snart...

364
00:32:30,516 --> 00:32:33,384
Jeg har deg!

365
00:32:33,514 --> 00:32:35,469
Pass på! Pass på!

366
00:32:35,599 --> 00:32:39,987
Jeg har deg.
Hva er dette?

367
00:32:40,075 --> 00:32:41,812
Hold fast!

368
00:32:44,071 --> 00:32:46,895
Miller, hører du meg?

369
00:32:47,025 --> 00:32:49,068
Hvor har du vært i hele mitt liv?

370
00:32:49,155 --> 00:32:52,196
Det er krise!
Vi har mistet en skjerm

371
00:32:52,283 --> 00:32:54,542
og har hull i skroget!

372
00:32:54,715 --> 00:32:57,410
Sikkerhetssystemet streiket.

373
00:32:57,496 --> 00:32:59,321
Når vi å sveise?

374
00:32:59,451 --> 00:33:02,232
Vi har bare 218 liter gass!

375
00:33:04,187 --> 00:33:07,619
Oksygenbeholderne har sprukket.
Vi kommer til å dø, for faen!

376
00:33:07,793 --> 00:33:09,401
Event Horizon, da?

377
00:33:09,531 --> 00:33:10,661
Hva?

378
00:33:10,835 --> 00:33:12,920
Der er det luft og strøm.

379
00:33:13,050 --> 00:33:14,310
Det er en mulighet!

380
00:33:14,440 --> 00:33:17,829
Jeg går ikke ombord der.

381
00:33:17,960 --> 00:33:19,958
Vil du heller dø?

382
00:33:20,089 --> 00:33:24,042
Alle går ombord på Event Horizon.

383
00:33:24,172 --> 00:33:27,474
- Vi ses ved lufttankene.
- Jeg er foran deg.

384
00:33:27,605 --> 00:33:29,603
Jeg kobler til alle termiske enheter.

385
00:33:29,734 --> 00:33:32,732
Klar for G-kraft.

386
00:33:32,905 --> 00:33:36,163
Tyngdekraft om fem sekunder.

387
00:33:50,674 --> 00:33:51,978
Lukk opp øynene!

388
00:33:52,108 --> 00:33:54,454
Hold ut nå!

389
00:34:17,785 --> 00:34:19,262
Dr Weir.

390
00:34:20,783 --> 00:34:25,431
Jeg har koblet inn
de fleste basissystemene -

391
00:34:25,561 --> 00:34:26,648
foreløpig.

392
00:34:26,778 --> 00:34:28,559
Takk. Statusrapport, Starck.

393
00:34:28,690 --> 00:34:31,166
Antennene er ferdige,

394
00:34:31,296 --> 00:34:33,773
og vi har hverken radio eller laser.

395
00:34:33,947 --> 00:34:36,163
Ingen hjelp er mulig.

396
00:34:36,988 --> 00:34:39,812
- Luften smaker ille.
- Det er kulloksyd.

397
00:34:39,986 --> 00:34:43,592
CO2-filtrene er stengt.

398
00:34:43,722 --> 00:34:46,329
Med luftrensere har vi...?

399
00:34:46,459 --> 00:34:48,675
Luft i 20 timer.

400
00:34:48,805 --> 00:34:51,499
Så må vi hjem.

401
00:35:07,661 --> 00:35:09,008
Jeg er på babord side

402
00:35:09,138 --> 00:35:11,224
og nærmer meg varmeutslippet.

403
00:35:15,178 --> 00:35:16,742
Pokker!

404
00:35:23,867 --> 00:35:25,822
Kaptein Miller? Hører du meg?

405
00:35:25,952 --> 00:35:27,429
Hvordan er det med skipet mitt?

406
00:35:27,560 --> 00:35:30,079
Vi har en sju meters revne i skroget.

407
00:35:30,209 --> 00:35:33,989
Den kan repareres, men det tar tid.

408
00:35:34,163 --> 00:35:36,684
Nei, om 20 timer har vi ingen luft.

409
00:35:36,770 --> 00:35:38,334
Javel, sir.

410
00:35:40,767 --> 00:35:43,200
Hva skjedde her, doktor?

411
00:35:53,758 --> 00:35:56,712
Hvordan går det med ham?

412
00:35:56,798 --> 00:35:58,841
Tilstanden virker stabil,

413
00:35:58,928 --> 00:36:02,056
men han reagerer ikke på noe.

414
00:36:02,230 --> 00:36:04,837
Jeg vet ikke...

415
00:36:07,530 --> 00:36:09,832
Han kan våkne om et kvarter.

416
00:36:11,745 --> 00:36:13,048
Eller han våkner aldri.

417
00:36:13,221 --> 00:36:15,481
Jeg vet at det høres sprøtt ut,

418
00:36:15,611 --> 00:36:18,304
men først var det liksom ingenting,

419
00:36:18,435 --> 00:36:20,520
og så kom Justin

420
00:36:20,650 --> 00:36:23,214
og da var det flytende...

421
00:36:23,345 --> 00:36:26,038
Så ble kjernen fast igjen.

422
00:36:26,125 --> 00:36:27,907
Det er fysisk umulig.

423
00:36:27,993 --> 00:36:30,686
Kom ikke her med det fysikkvrøvlet.

424
00:36:30,817 --> 00:36:32,990
Jeg så det!

425
00:36:33,120 --> 00:36:35,075
Det betyr at porten var åpen.

426
00:36:35,206 --> 00:36:37,203
Så var porten åpen!

427
00:36:37,377 --> 00:36:40,766
Gravitasjonsdriften var frakoblet.

428
00:36:40,897 --> 00:36:43,329
Jeg sier bare det jeg så!

429
00:36:43,460 --> 00:36:45,024
Den kan ikke starte automatisk!

430
00:36:45,154 --> 00:36:48,021
Skjerp deg, mr Cooper!

431
00:36:48,152 --> 00:36:50,107
Mr Justin kan dø.

432
00:36:50,281 --> 00:36:54,496
Det som skjer med ham,
kan skje med oss alle.

433
00:36:54,626 --> 00:36:57,580
Mr Cooper sier at han så noe.

434
00:36:57,710 --> 00:37:00,664
Jeg tror han så noe.

435
00:37:00,795 --> 00:37:03,098
Jeg trenger en forklaring.

436
00:37:06,834 --> 00:37:11,265
Jeg tror at mr Cooper ser syner.
Det er ikke ille ment.

437
00:37:11,440 --> 00:37:14,698
Kanskje han fikk synsbedrag

438
00:37:14,828 --> 00:37:16,740
av gravitasjonsforstyrrelsene.

439
00:37:16,870 --> 00:37:19,346
Et synsbedrag? Hva pokker...

440
00:37:20,867 --> 00:37:23,778
Unnskyld...

441
00:37:26,124 --> 00:37:28,079
Hva kan forårsake
gravitasjonsforstyrrelser?

442
00:37:28,166 --> 00:37:33,728
Hvis et utbrudd av gravitasjonsbølger
slipper ut fra kjernen,

443
00:37:33,814 --> 00:37:35,639
kan det forvrenge romtiden.

444
00:37:35,769 --> 00:37:38,550
Justin kan se ut til å forsvinne.

445
00:37:38,680 --> 00:37:41,678
Det kan også ha skadet Lewis & Clark.

446
00:37:41,809 --> 00:37:44,067
Men det er høyst usannsynlig.

447
00:37:44,197 --> 00:37:46,978
Hva består kjernen av, doktor?

448
00:37:47,109 --> 00:37:48,325
Det er innviklet.

449
00:37:48,456 --> 00:37:51,193
Hvor mye tid trenger du?
Vi har...

450
00:37:51,279 --> 00:37:54,885
17 timer og 48 minutter.

451
00:37:55,015 --> 00:37:57,536
Hva er i kjernen?

452
00:37:59,186 --> 00:38:01,663
Dette er porten.

453
00:38:01,793 --> 00:38:04,053
Når de tre
magnetringene ligger på linje,

454
00:38:04,183 --> 00:38:06,659
formes et svart hull

455
00:38:06,790 --> 00:38:10,265
som gjør at skipet kan reise
hvor som helst i rommet.

456
00:38:10,309 --> 00:38:11,829
Et svart hull?

457
00:38:11,959 --> 00:38:14,697
Universets mest destruktive kraft.

458
00:38:14,827 --> 00:38:15,870
Og du har skapt et?

459
00:38:15,913 --> 00:38:16,956
Riktig. Ja!

460
00:38:17,000 --> 00:38:21,648
Med den utrolige kraften
kan vi bøye romtiden.

461
00:38:21,779 --> 00:38:24,646
Det ville ta Lewis & Clark

462
00:38:24,776 --> 00:38:27,079
tusen år å nå til nærmeste stjerne.

463
00:38:27,209 --> 00:38:30,120
For Event Horizon tar det en dag.

464
00:38:30,207 --> 00:38:34,247
- Hvis det virker.
- Kom ned, det er helt sikkert.

465
00:38:39,418 --> 00:38:42,416
Hvis Justin ble sugd gjennom porten,

466
00:38:42,546 --> 00:38:45,370
kan han ha vært der
Event Horizon var.

467
00:38:45,456 --> 00:38:47,108
Teoretisk sett,

468
00:38:47,238 --> 00:38:50,453
men porten kan ikke åpnes automatisk.

469
00:38:50,540 --> 00:38:53,277
Jeg forstår. Steng rommet, løytnant.

470
00:38:53,407 --> 00:38:55,276
Ingen går inn i det andre kammeret.

471
00:38:55,406 --> 00:38:56,275
Javel, sir.

472
00:38:56,405 --> 00:38:57,448
Det er ingen fare.

473
00:38:57,491 --> 00:39:01,315
Bak tre magnetfelt er porten helt ufarlig.

474
00:39:01,402 --> 00:39:02,618
Ufarlig?

475
00:39:02,749 --> 00:39:03,965
Skipet mitt er splintret,

476
00:39:04,095 --> 00:39:06,224
og en av mine menn kan dø.

477
00:39:07,267 --> 00:39:09,917
Ingen kommer nær den.

478
00:39:29,772 --> 00:39:32,161
Kom igjen nå...

479
00:39:33,812 --> 00:39:38,027
Det må finnes noe i loggboken.

480
00:39:38,157 --> 00:39:40,112
Sjekk her.

481
00:40:04,660 --> 00:40:05,702
Deejay, hvor er du?

482
00:40:05,745 --> 00:40:08,135
Oppe på dekk 4.

483
00:41:01,748 --> 00:41:03,398
Mamma?

484
00:41:23,514 --> 00:41:26,338
Hvordan går det?

485
00:41:43,369 --> 00:41:46,454
Du var der så lenge, jeg trodde
du ville slå rekorden min.

486
00:41:46,584 --> 00:41:49,886
Heller tolv timer til der ute

487
00:41:50,016 --> 00:41:52,275
enn fem sekunder i denne boksen.

488
00:41:52,406 --> 00:41:55,534
Det er loggens siste bilder.

489
00:41:55,664 --> 00:41:58,184
Jeg er stolt av besetningen min

490
00:41:58,271 --> 00:42:00,747
og vil nevne stasjonssjefene:

491
00:42:00,834 --> 00:42:03,659
Chris Chambers, Janice Reuben,

492
00:42:03,789 --> 00:42:07,004
Ben Fender, Dick Smith.

493
00:42:08,263 --> 00:42:10,609
Vi har nådd sikker avstand.

494
00:42:10,740 --> 00:42:12,913
Det er John Kilpack, kapteinen.

495
00:42:13,043 --> 00:42:15,650
Vi skrur på gravitasjonsdriften,

496
00:42:15,780 --> 00:42:18,517
for å åpne porten
til Proxima Centauri.

497
00:42:18,648 --> 00:42:21,515
"Ave at que vale."

498
00:42:21,602 --> 00:42:23,991
"Vær hilset, og farvel."

499
00:42:31,072 --> 00:42:32,029
Hva er det der?

500
00:42:32,115 --> 00:42:35,592
Jeg prøver å filtrere vekk noe.

501
00:42:39,632 --> 00:42:41,066
Strømmen svikter.

502
00:42:41,196 --> 00:42:43,064
Det er kjernen.

503
00:42:43,194 --> 00:42:47,018
Bli her og ta deg av Justin.
Ingen andre går dit.

504
00:42:47,148 --> 00:42:48,799
Vent, doktor!

505
00:42:49,972 --> 00:42:51,796
Hvorfor strømsvikt?

506
00:42:52,101 --> 00:42:54,533
Det er magnetfeltene.

507
00:42:54,664 --> 00:42:57,531
Kanskje kortslutning i sikkerhets-
kretsen. Jeg sjekker.

508
00:42:57,662 --> 00:42:59,921
Tar du i?

509
00:43:19,993 --> 00:43:23,426
Hører du meg, Justin?

510
00:43:24,685 --> 00:43:27,509
- Han kommer?
- Hvem kommer?

511
00:43:28,726 --> 00:43:31,550
Mørket!

512
00:43:47,581 --> 00:43:49,971
Der har vi den...

513
00:44:46,582 --> 00:44:50,926
Kaptein Miller!
Jeg har problemer!

514
00:44:55,184 --> 00:44:57,877
Bli hos meg!

515
00:44:57,964 --> 00:44:59,789
For alltid!

516
00:45:35,893 --> 00:45:38,457
Kulloksyd kan gi hallusinasjoner,

517
00:45:38,587 --> 00:45:39,630
svekke oppfattelsesevnen.

518
00:45:39,716 --> 00:45:42,018
Det var ingen hallusinasjon, Deejay!

519
00:45:42,106 --> 00:45:44,365
Du var i kanalen, doktor.

520
00:45:44,495 --> 00:45:46,754
Du må ha hørt noe?

521
00:45:47,884 --> 00:45:49,839
Du må ha sett noe?

522
00:45:49,969 --> 00:45:51,230
Jeg så noe.

523
00:45:51,360 --> 00:45:56,660
For en time siden så jeg sønnen min
ligge på undersøkelsesbordet.

524
00:45:56,834 --> 00:45:59,006
Og...

525
00:45:59,093 --> 00:46:02,351
bena hans var...

526
00:46:02,482 --> 00:46:05,740
Ikke ta det ille opp, men jeg tror
du har vært i sjokktilstand.

527
00:46:05,870 --> 00:46:07,218
I trauma.

528
00:46:07,348 --> 00:46:09,259
Unnskyld meg! Nei!

529
00:46:09,390 --> 00:46:12,605
Jeg har sett lik før.
Dette var noe annet.

530
00:46:12,736 --> 00:46:14,864
Hun har rett,

531
00:46:14,994 --> 00:46:16,385
det var virkelig.

532
00:46:16,515 --> 00:46:18,470
Jeg kjente varme.

533
00:46:18,601 --> 00:46:21,381
Det er ikke noe vi innbiller oss.

534
00:46:23,119 --> 00:46:25,118
Smithy,

535
00:46:25,204 --> 00:46:27,203
har du sett noe uvanlig?

536
00:46:27,334 --> 00:46:28,940
Nei, ingenting,

537
00:46:29,071 --> 00:46:32,417
og jeg behøver ikke å se noe.

538
00:46:32,547 --> 00:46:34,415
Men dette skipet er råttent.

539
00:46:34,545 --> 00:46:36,413
Takk for vitenskapelig analyse.

540
00:46:36,544 --> 00:46:38,108
Vel, du trenger ikke vitenskap...

541
00:46:38,194 --> 00:46:40,584
Ok. Ok. I orden.

542
00:46:40,715 --> 00:46:43,147
Bryter du mot naturlover så...

543
00:46:43,278 --> 00:46:45,884
Du drepte det siste mannskapet,
og nå tar du oss!

544
00:46:46,015 --> 00:46:48,796
Det er bare et skip!

545
00:46:48,970 --> 00:46:52,098
Kipet er bare en stor metallklump.

546
00:46:52,228 --> 00:46:54,139
Det skjer ingenting mystisk her.

547
00:46:58,224 --> 00:46:59,527
Ok.

548
00:47:04,176 --> 00:47:05,392
Går det bra?

549
00:47:05,523 --> 00:47:08,303
Ja... jeg tror det. Beklager.

550
00:47:11,214 --> 00:47:13,039
Vi er sjanseløse, for faen!

551
00:47:13,169 --> 00:47:17,991
Hold opp!
Nå får du roe deg ned!

552
00:47:18,122 --> 00:47:19,425
Javel, da.

553
00:47:19,555 --> 00:47:23,466
Du går opp igjen. Du og Cooper

554
00:47:23,596 --> 00:47:26,072
går ut og reparerer skipet vårt.

555
00:47:26,159 --> 00:47:28,286
Ett feiltrinn, og ingen kommer hjem igjen.
Forstått?

556
00:47:29,808 --> 00:47:32,068
Ja, sir. Jeg forstår.

557
00:47:32,198 --> 00:47:33,806
Sett igang.

558
00:47:41,843 --> 00:47:42,886
Hva er det, Starck?

559
00:47:42,930 --> 00:47:45,579
Utslaget på bioskanningen

560
00:47:45,710 --> 00:47:46,883
viser seg å være av...

561
00:47:46,970 --> 00:47:48,621
..uviss opprinnelse.

562
00:47:48,751 --> 00:47:51,141
Har du ikke noe nyttig å komme med?

563
00:47:51,272 --> 00:47:54,269
- Jeg har en teori.
- Få høre.

564
00:47:54,400 --> 00:47:55,529
Utslaget kan ha sammenheng

565
00:47:55,659 --> 00:47:58,222
med hallusinasjonene.

566
00:47:58,353 --> 00:48:01,655
De kan virke
som forsvarsreaksjoner.

567
00:48:01,785 --> 00:48:03,436
Jeg har ikke tid.

568
00:48:03,566 --> 00:48:05,218
- Hør på meg.
- Hva da?

569
00:48:05,348 --> 00:48:06,477
Skipet reagerer på oss.

570
00:48:06,564 --> 00:48:08,607
Reaksjonene blir sterkere.

571
00:48:08,737 --> 00:48:11,908
Som om skipet tok med seg noe.

572
00:48:11,995 --> 00:48:14,515
Mener du at skipet er levende?

573
00:48:14,602 --> 00:48:17,643
Det er det eneste svaret du kan få.

574
00:48:17,773 --> 00:48:20,989
Det jeg vil ha er å
overleve i ti timer til.

575
00:50:05,563 --> 00:50:07,997
Hørte du det?
Hørte du?

576
00:50:08,083 --> 00:50:11,037
Hva er det?

577
00:50:11,125 --> 00:50:12,167
Hør på meg!

578
00:50:12,298 --> 00:50:13,862
Det er Deejay!

579
00:50:13,948 --> 00:50:15,773
Ingen av oss hørte noe,

580
00:50:15,904 --> 00:50:18,510
så ta det rolig. Få igjen pusten.

581
00:50:19,553 --> 00:50:22,116
- Fortell.
- Jeg...

582
00:50:26,114 --> 00:50:27,808
Få det til å holde opp!

583
00:50:29,285 --> 00:50:31,849
Åpne døren.

584
00:50:31,979 --> 00:50:33,760
Nei!

585
00:50:36,975 --> 00:50:39,017
Stans, Weir!

586
00:50:39,148 --> 00:50:40,624
Stopp ham!

587
00:50:40,754 --> 00:50:43,144
Hva gjør du?

588
00:50:45,273 --> 00:50:49,140
I disse omgivelsene
er selvbeherskelse en fordel.

589
00:50:55,570 --> 00:50:57,047
Hva er det?

590
00:50:57,177 --> 00:51:00,002
Fremre luftsluse.

591
00:51:00,132 --> 00:51:02,782
Miller, Smith, Cooper.
Er dere i luftslusen?

592
00:51:02,912 --> 00:51:05,128
Negativt, Starck.

593
00:51:13,469 --> 00:51:16,294
Justin. Nei.
Nei, Justin. Justin, lukk opp!

594
00:51:18,857 --> 00:51:21,681
Svar, Miller.
Det er krise her.

595
00:51:21,768 --> 00:51:23,854
Hva skjer?

596
00:51:23,984 --> 00:51:25,244
Justin står i luftslusen.

597
00:51:25,330 --> 00:51:26,503
Gjenta.

598
00:51:26,677 --> 00:51:29,198
Justin står i luftslusen uten drakt.

599
00:51:29,328 --> 00:51:31,674
- Jeg tar meg av det.
- Fortsett her.

600
00:51:31,804 --> 00:51:34,367
- Du trenger meg.
- Du blir her.

601
00:51:34,498 --> 00:51:37,365
- Han har aktivert overføringen.
- Kan du stenge den?

602
00:51:37,495 --> 00:51:40,233
- Jeg prøver.
- Hvordan går det, Starck?

603
00:51:40,363 --> 00:51:43,404
Justin! Lukk opp! Nå!

604
00:51:46,966 --> 00:51:48,270
Starck, hva skjer?

605
00:51:48,400 --> 00:51:51,528
Han har slått av sperringen.
Vi kan ikke åpne innerdøren.

606
00:51:51,702 --> 00:51:55,135
- Jeg henter en drakt.
- Lukk opp, Justin!

607
00:51:59,914 --> 00:52:02,781
Justin, lukk opp.

608
00:52:02,911 --> 00:52:04,389
Hørte du det?

609
00:52:04,476 --> 00:52:09,212
- Fortsett.
- Ja, jeg hørte det. Hva er det?

610
00:52:09,342 --> 00:52:13,382
Det forteller om grusomme ting.

611
00:52:13,513 --> 00:52:14,468
Hva da?

612
00:52:14,555 --> 00:52:18,639
Mørket inni meg...
fra det andre stedet

613
00:52:18,813 --> 00:52:22,940
- Jeg vil ikke tilbake dit.
- Nei, Lillebjørn. Lukk opp nå!

614
00:52:23,070 --> 00:52:25,156
- Hva skjer?
- Jeg vet ikke om han hører på.

615
00:52:25,286 --> 00:52:28,849
Åpnes slusen blir han vrengt.

616
00:52:28,979 --> 00:52:31,890
- Snakk til meg!
- Det er like før...

617
00:52:32,021 --> 00:52:34,714
Bli hos meg, Justin! Lukk opp!

618
00:52:34,844 --> 00:52:38,450
Hadde du sett det jeg har sett,
ville du ikke prøve å stoppe meg.

619
00:52:38,580 --> 00:52:39,928
Dette er ikke deg!

620
00:52:40,058 --> 00:52:41,578
Det er ikke deg!

621
00:52:41,666 --> 00:52:45,576
Ja, lukk opp døren.
Trykk på knappen.

622
00:52:52,875 --> 00:52:56,306
Justin aktiverte døren
med 30 sekunders forsinkelse.

623
00:53:01,564 --> 00:53:06,691
Vær forberedt
på dekompresjon om 25 sekunder.

624
00:53:06,777 --> 00:53:08,646
Hvor er jeg?

625
00:53:08,732 --> 00:53:11,035
- Åpne opp!
- Lukk opp døren!

626
00:53:12,599 --> 00:53:15,560
Den innerste døren kan ikke åpnes,
ellers ville skipet bli dekomprimert.

627
00:53:15,640 --> 00:53:19,334
- Herregud
- Mamma-bjørn, lukk opp.

628
00:53:19,464 --> 00:53:21,680
Vær så snill...

629
00:53:21,766 --> 00:53:24,243
- Kaptein!
- Gi meg ham.

630
00:53:24,373 --> 00:53:27,979
- Si at de skal åpne.
- Det kan jeg ikke.

631
00:53:28,109 --> 00:53:31,151
- Jeg vil ikke dø her inne.
- Du dør ikke.

632
00:53:31,281 --> 00:53:34,844
Hør på meg nå. Jeg skal få deg ut.

633
00:53:38,319 --> 00:53:39,753
Herregud!

634
00:53:39,840 --> 00:53:42,316
Det har begynt. Øynene mine!

635
00:53:42,446 --> 00:53:46,835
Lukk dem så hardt du kan.

636
00:53:47,008 --> 00:53:48,269
Fem sekunder.

637
00:53:48,399 --> 00:53:51,658
Rull deg sammen til en ball.

638
00:53:51,788 --> 00:53:53,048
Jeg får ikke puste.

639
00:53:53,178 --> 00:53:54,395
Herregud!

640
00:53:54,525 --> 00:53:57,175
Det gjør vondt!

641
00:53:57,305 --> 00:54:01,563
Blås ut all luften
du har i lungene.

642
00:54:01,694 --> 00:54:03,649
Hører du? Blås ut all luften!

643
00:54:06,386 --> 00:54:08,036
Nå!

644
00:54:19,767 --> 00:54:21,852
Nå, Lillebjørn...

645
00:54:23,025 --> 00:54:25,415
Jeg har ham!

646
00:54:25,546 --> 00:54:27,674
Vær klare.

647
00:54:27,804 --> 00:54:29,325
Vær klare.

648
00:54:30,715 --> 00:54:32,236
Vi har trykk.

649
00:54:32,366 --> 00:54:34,018
Vi kommer, Justin!

650
00:54:35,582 --> 00:54:38,362
Vi trenger fem enheter.

651
00:54:38,492 --> 00:54:40,144
Hold hodet hans.

652
00:54:43,532 --> 00:54:45,965
Gi meg mer glyserin!

653
00:54:46,095 --> 00:54:50,136
- En ting av gangen.
- Bukhinnen har sprukket.

654
00:54:59,564 --> 00:55:03,517
Jeg stanset blødningen
og fikk stabilisert ham.

655
00:55:05,125 --> 00:55:09,382
Han blir ikke pen, men han overlever,
hvis vi kommer hjem.

656
00:55:09,512 --> 00:55:11,989
Det gjør vi.

657
00:55:12,119 --> 00:55:15,030
Starck, hvordan ser det ut med tid?

658
00:55:15,161 --> 00:55:17,637
CO2-nivået blir toksisk om 4 timer.

659
00:55:17,768 --> 00:55:21,287
Vi må ta rede på hva som skjedde

660
00:55:21,417 --> 00:55:24,980
med de andre før det skjer med oss.

661
00:55:25,110 --> 00:55:29,585
Jeg kan sjekke loggboken på broen,
men jeg går ikke til sykestuen.

662
00:55:31,062 --> 00:55:33,495
- Ok.
- Ja, sir.

663
00:55:34,886 --> 00:55:38,014
Justin sa noe om...

664
00:55:38,144 --> 00:55:41,012
"mørket inni meg."

665
00:55:41,142 --> 00:55:42,662
Hva betyr det?

666
00:55:43,705 --> 00:55:44,748
Doktor?

667
00:55:47,138 --> 00:55:49,744
Jeg tror ikke det betyr noe.

668
00:55:54,219 --> 00:55:56,869
Ikke gå fra meg!

669
00:55:58,129 --> 00:55:59,997
Svar meg, doktor.

670
00:56:00,128 --> 00:56:03,951
Hvorfor prøvde han å begå selvmord

671
00:56:04,082 --> 00:56:06,992
og hva var det som laget den lyden?

672
00:56:07,122 --> 00:56:08,991
Termiske forandringer i skroget

673
00:56:09,121 --> 00:56:12,423
kan ha fått metallet til å svinge...

674
00:56:14,118 --> 00:56:15,812
Du bygde skipet,

675
00:56:15,942 --> 00:56:17,984
men du snakker bare tull!

676
00:56:18,114 --> 00:56:20,417
Hva vil du jeg skal si?

677
00:56:20,504 --> 00:56:23,414
Du sa at skipet lager en port.

678
00:56:23,502 --> 00:56:25,022
Ja.

679
00:56:25,153 --> 00:56:26,412
Til hva da?

680
00:56:26,500 --> 00:56:28,020
Jeg vet ikke.

681
00:56:28,150 --> 00:56:30,453
Hvor sendte du skipet?

682
00:56:30,540 --> 00:56:32,017
Jeg vet ikke.

683
00:56:32,147 --> 00:56:34,537
Hvor har skipet vært i sju år?

684
00:56:34,624 --> 00:56:38,012
- Jeg vet ikke.
- "Jeg vet ikke" holder ikke.

685
00:56:38,143 --> 00:56:42,401
Du er eksperten!
Det er din plikt å svare.

686
00:56:42,531 --> 00:56:45,008
Hvor er det andre stedet?

687
00:56:45,138 --> 00:56:47,049
Jeg vet ikke! Jeg vet ikke!

688
00:56:47,136 --> 00:56:51,090
Det hender mye her

689
00:56:51,220 --> 00:56:53,045
som jeg ikke forstår.

690
00:56:53,175 --> 00:56:54,565
Jeg trenger tid.

691
00:56:56,087 --> 00:56:57,477
Jeg forstår.

692
00:56:57,563 --> 00:57:00,779
Tid er nettopp det vi ikke har.

693
00:57:06,600 --> 00:57:07,643
Kaptein!

694
00:57:14,204 --> 00:57:15,377
Ikke gå fra meg!

695
00:57:21,894 --> 00:57:24,240
Ikke gå fra meg!

696
00:57:29,018 --> 00:57:30,496
Vær så snill!

697
00:57:33,971 --> 00:57:37,534
For Guds skyld, hjelp meg!

698
00:57:47,136 --> 00:57:48,569
Det er innbilning.

699
00:57:51,481 --> 00:57:53,609
Det er bare innbilning.

700
00:58:13,899 --> 00:58:15,115
Gud hjelpe oss.

701
00:58:21,240 --> 00:58:23,370
Det var stemmen hans.

702
00:58:23,500 --> 00:58:26,628
En ung matros
som het Eddie Corrick.

703
00:58:29,235 --> 00:58:31,016
Vi tjenestegjorde
på Goliath sammen.

704
00:58:33,015 --> 00:58:34,405
Da oksygenbeholderne sprang,

705
00:58:34,492 --> 00:58:37,402
rakk fire av oss til livbåten,

706
00:58:37,533 --> 00:58:41,356
men Corrick var igjen
da det begynte å brenne.

707
00:58:41,487 --> 00:58:44,701
Har du sett ild
i vektløs tilstand?

708
00:58:46,483 --> 00:58:48,047
Det er vakkert.

709
00:58:50,089 --> 00:58:52,349
Det er som væske.

710
00:58:52,479 --> 00:58:55,998
Det flyter over alt.

711
00:58:56,085 --> 00:58:59,387
Former seg til bølger.

712
00:58:59,473 --> 00:59:02,385
De slo mot ham.

713
00:59:02,515 --> 00:59:05,730
Bølge etter bølge.

714
00:59:05,860 --> 00:59:08,858
Han skrek at jeg skulle redde ham.

715
00:59:08,988 --> 00:59:11,551
Hva gjorde du?

716
00:59:11,681 --> 00:59:14,462
Det eneste jeg kunne gjøre.

717
00:59:16,504 --> 00:59:20,502
Jeg stengte luken til livbåten
og lot ham være igjen.

718
00:59:24,107 --> 00:59:27,583
Jeg svor at jeg aldri
skulle miste en mann igjen.

719
00:59:27,670 --> 00:59:29,973
Jeg har kjent deg lenge.

720
00:59:30,103 --> 00:59:31,797
Dette har du aldri fortalt før.

721
00:59:31,928 --> 00:59:35,968
Jeg har aldri fortalt det til noen.

722
00:59:36,055 --> 00:59:38,662
Men dette skipet visste om det.

723
00:59:39,704 --> 00:59:44,005
Det kjenner redslene
og hemmelighetene mine.

724
00:59:44,136 --> 00:59:47,264
Det går inn i hodet og viser en.

725
00:59:47,394 --> 00:59:49,828
Jeg hadde tenkt å fortelle dette.

726
00:59:53,217 --> 00:59:55,389
Men jeg har hørt
på nødsignalet igjen,

727
00:59:55,519 --> 00:59:57,518
og jeg...

728
00:59:59,385 --> 01:00:02,471
Jeg tror jeg gjorde
en feil i oversettelsen.

729
01:00:11,116 --> 01:00:12,507
Fortsett.

730
01:00:14,374 --> 01:00:16,938
Jeg syntes det hørtes ut
som "liberate me"

731
01:00:17,111 --> 01:00:18,936
"redd meg".

732
01:00:19,110 --> 01:00:22,108
Men det er ikke "meg".

733
01:00:22,238 --> 01:00:25,106
Det er "liberate tu-temet".

734
01:00:25,236 --> 01:00:27,147
"Redd deg selv".

735
01:00:27,278 --> 01:00:29,668
Det blir verre.

736
01:00:33,491 --> 01:00:35,186
Der!

737
01:00:36,445 --> 01:00:38,400
Jeg synes...

738
01:00:38,487 --> 01:00:41,745
det høres ut som "ex inferis".

739
01:00:41,876 --> 01:00:46,395
"Redd deg selv"...

740
01:00:46,481 --> 01:00:48,567
.. "fra helvetet".

741
01:00:50,131 --> 01:00:53,911
Er det dr Weir har sagt sant,

742
01:00:54,041 --> 01:00:55,996
har skipet vært bortenfor grensene

743
01:00:56,170 --> 01:00:58,298
til dette universet,

744
01:00:58,386 --> 01:01:01,644
som vi kjenner det.

745
01:01:01,775 --> 01:01:04,382
Hvem vet hvor det har vært

746
01:01:04,512 --> 01:01:06,945
og hva det har sett.

747
01:01:09,160 --> 01:01:11,550
Og hva det brakte med tilbake.

748
01:01:11,637 --> 01:01:13,852
Fra helvetet.

749
01:01:16,981 --> 01:01:20,109
Du tror vel ikke på sånt, hva?

750
01:01:23,498 --> 01:01:28,581
Den som sendte nødsignalet
trodde helt klart på helvete.

751
01:01:28,625 --> 01:01:30,536
Kaptein Miller!

752
01:01:33,925 --> 01:01:35,749
Jeg håper det er gode nyheter.

753
01:01:35,880 --> 01:01:39,964
Vi får opp trykket
i Clark og drar herfra.

754
01:01:40,051 --> 01:01:41,658
Greit.

755
01:01:45,525 --> 01:01:48,523
Kom igjen nå. Ikke svikt meg.

756
01:01:55,561 --> 01:01:57,299
Hei, gullet.

757
01:01:57,429 --> 01:01:59,645
Pappa er hjemme.

758
01:01:59,732 --> 01:02:02,208
Sømmene holder.

759
01:02:02,382 --> 01:02:03,728
Faen!

760
01:02:03,816 --> 01:02:06,423
Vi har fortsatt gasslekkasje.

761
01:02:06,553 --> 01:02:08,769
Gi meg 20 minutter.

762
01:02:08,855 --> 01:02:11,636
Cooper, du er en livredder.

763
01:02:11,767 --> 01:02:14,069
Om 20 minutter stikker vi.

764
01:02:17,588 --> 01:02:19,543
Pokker!

765
01:02:21,542 --> 01:02:23,409
Fins det kaffe?

766
01:02:23,540 --> 01:02:25,408
Ja, men den er kald.

767
01:02:25,539 --> 01:02:27,059
Flott.

768
01:03:06,074 --> 01:03:07,942
Vi drar.

769
01:03:10,071 --> 01:03:12,026
Nei, det kan vi ikke.

770
01:03:13,547 --> 01:03:15,849
Vi har klare ordre.

771
01:03:15,980 --> 01:03:18,282
Redd besetningen og berg vraket.

772
01:03:18,412 --> 01:03:21,193
Besetningen er døde.
Skipet ditt drepte dem.

773
01:03:21,324 --> 01:03:24,321
- Vi har en oppgave.
- Vi drar!

774
01:03:25,408 --> 01:03:26,842
Starck, kopier filene

775
01:03:26,972 --> 01:03:28,536
fra Event Horizon.

776
01:03:28,666 --> 01:03:32,142
Deejay, gjør klar
til å flytte Justin til Clark.

777
01:03:34,271 --> 01:03:37,963
- Jeg må flytte ham i trykktanken.
- Bra, gjør det.

778
01:03:38,093 --> 01:03:39,875
Peters...

779
01:03:39,962 --> 01:03:43,264
Hent CO2-renserne
til Clark sammen med Smithy.

780
01:03:50,433 --> 01:03:52,040
Ikke gjør dette.

781
01:03:52,170 --> 01:03:54,125
Det er gjort.

782
01:03:55,950 --> 01:03:57,341
Ikke forlat skipet mitt.

783
01:03:57,471 --> 01:03:59,860
Nei da.

784
01:03:59,990 --> 01:04:02,511
Jeg tar Lewis & Clark,

785
01:04:02,685 --> 01:04:06,334
og fyrer av raketter mot Event
Horizon til det er tilintetgjort.

786
01:04:06,464 --> 01:04:08,115
Nei.

787
01:04:15,458 --> 01:04:18,542
Bioskanningen løp løpsk.

788
01:04:18,716 --> 01:04:22,366
Kjernen tapper strøm
fra resten av skipet.

789
01:04:22,496 --> 01:04:25,971
Ta filene og dra.

790
01:04:26,102 --> 01:04:29,838
Nei.
Det tillater hun ikke.

791
01:04:29,968 --> 01:04:33,227
Gå ombord nå, eller gå hjem.

792
01:04:33,314 --> 01:04:35,573
Jeg er hjemme.

793
01:04:36,920 --> 01:04:38,354
Kom igjen!

794
01:04:38,440 --> 01:04:40,353
Er dere klare?

795
01:04:40,439 --> 01:04:42,047
Tom.

796
01:04:43,567 --> 01:04:45,348
Kom igjen, kom igjen!

797
01:04:45,436 --> 01:04:46,565
Klar?

798
01:04:46,695 --> 01:04:48,216
Tom.

799
01:04:52,474 --> 01:04:55,037
Tom.

800
01:04:55,167 --> 01:04:57,086
Kan vi dra nå?
Dette stedet tar knekken på meg.

801
01:04:57,122 --> 01:05:00,425
- Vil du puste på veien hjem?
- Kom igjen!

802
01:05:00,511 --> 01:05:03,031
Pokker! 25!

803
01:05:03,162 --> 01:05:05,334
- Vi trenger 25 stykker!
- Peters!

804
01:05:05,464 --> 01:05:07,333
Jeg har den!

805
01:07:32,008 --> 01:07:34,050
Å nei, Peters...

806
01:07:40,523 --> 01:07:41,784
Herregud!

807
01:08:10,458 --> 01:08:12,109
Det er meg, jeg er hjemme.

808
01:08:14,846 --> 01:08:16,106
Jeg er hjemme.

809
01:08:20,103 --> 01:08:23,753
Jeg vet at jeg ikke var der
når du trengte meg.

810
01:08:23,883 --> 01:08:26,316
Unnskyld, jeg...

811
01:08:26,446 --> 01:08:30,182
Arbeidet mitt kom i mellom oss.

812
01:08:34,092 --> 01:08:36,352
Herregud, Claire, nei.

813
01:08:36,482 --> 01:08:38,002
Jeg ber deg.

814
01:08:38,133 --> 01:08:40,262
Ikke gjør det!

815
01:08:40,436 --> 01:08:42,434
Ikke en gang til!

816
01:08:44,042 --> 01:08:46,127
Jeg har...

817
01:08:50,037 --> 01:08:52,470
Jeg har...

818
01:08:56,511 --> 01:08:58,292
Det er ingen fare.

819
01:09:00,073 --> 01:09:02,897
Jeg har vært så alene.

820
01:09:03,027 --> 01:09:06,330
Du blir aldri alene mer.

821
01:09:06,460 --> 01:09:08,329
Du er hos meg nå.

822
01:09:08,415 --> 01:09:10,935
Du er hos meg...

823
01:09:11,066 --> 01:09:15,931
Og jeg har noen
vidunderlige ting...

824
01:09:16,061 --> 01:09:17,539
..å vise deg.

825
01:09:36,873 --> 01:09:38,132
Jeg er god!

826
01:09:42,520 --> 01:09:45,214
Coop?
Hvor lang tid tar det?

827
01:09:45,345 --> 01:09:49,428
Heldig for deg at jeg er ferdig.

828
01:09:49,558 --> 01:09:53,077
Jeg skal bare samle sammen verktøyet,
så drar vi.

829
01:09:53,208 --> 01:09:55,120
- Om toppen to minutter.
- Mottatt!

830
01:10:12,368 --> 01:10:16,799
Dr Weir, Kom hit nå! Dr. Weir.

831
01:10:18,842 --> 01:10:21,274
Kaptein Miller? Hører du meg?

832
01:10:21,405 --> 01:10:23,925
Kaptein Miller? Hører du meg?

833
01:10:24,055 --> 01:10:25,098
Ja, Smithy.

834
01:10:25,228 --> 01:10:29,269
Weir tuklet med noe
ombord på Clark.

835
01:10:30,876 --> 01:10:33,482
Vent, Smithy.
Jeg skal sjekke en ting.

836
01:10:38,132 --> 01:10:40,999
- Vekk derfra!
- Hva sa du?

837
01:10:41,130 --> 01:10:44,344
En bombe er vekk.
Weir kan ha lagt den på Clark.

838
01:10:44,431 --> 01:10:48,124
Nei, jeg har nettopp fikset Clark.

839
01:10:48,254 --> 01:10:49,732
Kom deg vekk derfra, Smith!

840
01:10:59,811 --> 01:11:01,896
Hvor faen er du...?

841
01:11:24,575 --> 01:11:26,053
Der!

842
01:11:26,183 --> 01:11:27,921
Jeg kommer, Smithy!

843
01:11:41,389 --> 01:11:43,779
Nei!

844
01:11:50,035 --> 01:11:51,294
Faen!

845
01:12:34,915 --> 01:12:36,740
Hvor i helvete er jeg på vei?

846
01:12:36,870 --> 01:12:40,085
Hvorfor hender dette meg?

847
01:12:42,344 --> 01:12:44,212
Tenk, Coop!

848
01:12:44,300 --> 01:12:48,079
Hvor er veien til skipet?

849
01:12:48,210 --> 01:12:51,859
Jeg må blåse i luftbeholderen.
Jeg blåser i luftbeholderen..

850
01:12:53,901 --> 01:12:54,943
Jeg håper dette virker.

851
01:12:55,074 --> 01:12:56,551
Det må virke!

852
01:12:56,682 --> 01:12:58,419
Da setter vi i gang...

853
01:12:58,549 --> 01:13:01,200
En, to, tre!

854
01:13:01,286 --> 01:13:02,633
Kom igjen nå! Kom igjen.

855
01:13:02,764 --> 01:13:04,241
Ja!

856
01:13:04,328 --> 01:13:07,195
Ja! Ja!

857
01:13:07,282 --> 01:13:09,758
Her kommer jeg, drittsekker!

858
01:13:18,709 --> 01:13:20,099
Hva?

859
01:13:20,229 --> 01:13:23,792
Clark er vekk.
Smithy og Cooper er døde.

860
01:13:23,879 --> 01:13:25,226
Hva i...?

861
01:13:25,356 --> 01:13:27,484
Ser du Weir, så drep ham.

862
01:13:27,615 --> 01:13:29,439
Greit.

863
01:13:29,570 --> 01:13:31,612
Vær forsiktig.

864
01:13:31,743 --> 01:13:33,219
Ikke vær redd.

865
01:13:33,307 --> 01:13:35,565
Jeg fikser ham.

866
01:14:00,634 --> 01:14:03,327
Deejay?
Svar, Deejay!

867
01:14:51,683 --> 01:14:52,813
Ok, dr Weir...

868
01:14:57,766 --> 01:15:00,243
Du vil ikke forlate skipet ditt?

869
01:15:01,763 --> 01:15:02,980
Det skal du aldri.

870
01:16:24,963 --> 01:16:26,961
Bare rolig.

871
01:16:31,783 --> 01:16:33,086
Jeg ska få deg ut herfra.

872
01:16:42,558 --> 01:16:43,774
Forsiktig.

873
01:16:57,590 --> 01:17:00,762
Herregud!

874
01:17:02,152 --> 01:17:04,020
Hva er det med øynene dine?

875
01:17:04,151 --> 01:17:08,061
Dit vi skal
trenger vi ikke øyne.

876
01:17:08,191 --> 01:17:10,146
Hva mener du?

877
01:17:10,233 --> 01:17:14,187
Jeg bygde Event Horizon
for å nå stjernene.

878
01:17:14,273 --> 01:17:18,835
Men hun har reist
mye, mye lenger enn det.

879
01:17:20,096 --> 01:17:21,790
Hun laget et hull i universet vårt,

880
01:17:21,921 --> 01:17:25,309
en port til en annen dimensjon.

881
01:17:25,440 --> 01:17:29,176
En dimensjon av rent kaos,

882
01:17:29,262 --> 01:17:32,260
ren ondskap.

883
01:17:32,348 --> 01:17:35,823
Først var hun bare et skip.

884
01:17:35,953 --> 01:17:39,212
Men da hun kom tilbake,

885
01:17:39,342 --> 01:17:42,253
var hun levende.

886
01:17:42,340 --> 01:17:45,729
Se på henne, Miller.

887
01:17:45,903 --> 01:17:48,727
Er hun ikke vakker?

888
01:17:48,857 --> 01:17:53,202
Det "vakre" skipet ditt
drepte besetningen, doktor.

889
01:17:54,505 --> 01:17:57,155
Tja...

890
01:17:57,285 --> 01:17:59,588
Nå har hun en ny besetning.

891
01:18:01,326 --> 01:18:03,846
Nå har hun oss.

892
01:18:11,231 --> 01:18:13,708
Hva er det du har tenkt å gjøre?

893
01:18:14,403 --> 01:18:17,184
Dere ville vite hvor skipet har vært?

894
01:18:17,314 --> 01:18:19,703
Nå får dere vite det.

895
01:18:33,433 --> 01:18:36,170
Bommer du, blir det hull i skroget.

896
01:18:36,300 --> 01:18:38,429
Hvorfor tror du jeg bommer?

897
01:18:39,733 --> 01:18:41,209
Jeg er tilbake! Pokker.

898
01:18:41,340 --> 01:18:43,860
Hva i...? Kan ikke stoppe! Hei!

899
01:18:43,990 --> 01:18:45,771
Faen!

900
01:18:47,423 --> 01:18:49,160
Hvem i svarte har...?

901
01:18:49,247 --> 01:18:51,028
Å, Faen!

902
01:18:56,894 --> 01:18:57,980
Nei.

903
01:20:41,816 --> 01:20:42,859
Gi meg hånden!

904
01:20:52,634 --> 01:20:55,067
- Kom igjen!
- Jeg kan ikke!

905
01:20:56,892 --> 01:20:58,716
Jeg forlater deg ikke!

906
01:21:19,137 --> 01:21:20,396
Forreste luftsluse.

907
01:21:26,478 --> 01:21:28,173
Det kan ikke være Weir.

908
01:21:28,260 --> 01:21:30,172
Jeg tar ingen sjanser.

909
01:21:30,258 --> 01:21:32,257
Se opp.

910
01:21:43,292 --> 01:21:45,291
Ikke slå meg!

911
01:21:47,029 --> 01:21:49,157
Ta av hjelmen!

912
01:21:49,288 --> 01:21:51,156
Jeg får ikke puste!

913
01:21:51,287 --> 01:21:53,763
Rolig. Det er over.

914
01:21:53,893 --> 01:21:55,632
Det er det ikke!

915
01:21:56,674 --> 01:21:59,193
Weir har aktivert gravitasjons-driften.
Vi må å skru den av.

916
01:21:59,324 --> 01:22:02,843
- Hvordan? Broen er borte.
- Kan du skru den av manuelt?

917
01:22:02,973 --> 01:22:04,798
Dr Weir var eksperten.

918
01:22:04,928 --> 01:22:08,361
Jeg vil ikke havne der de var.

919
01:22:08,535 --> 01:22:09,925
Da sprenger vi hele dritten.

920
01:22:10,055 --> 01:22:12,358
- Sprenge?
- Som Weir sa:

921
01:22:12,532 --> 01:22:13,922
Vi sprenger korridoren

922
01:22:14,052 --> 01:22:19,700
og skiller oss fra resten av skipet
og bruker nesen som livbåt.

923
01:22:19,831 --> 01:22:21,830
Har vi flaks blir nødsignalene fanget opp.

924
01:22:21,916 --> 01:22:25,609
Vi legger oss i tankene og venter på hjelp.

925
01:22:25,740 --> 01:22:28,824
Jeg armerer bombene manuelt.

926
01:22:28,954 --> 01:22:30,735
Vil det fungere?

927
01:22:30,866 --> 01:22:32,908
Det var sånn dr Weir gjorde det.
Start nødsenderen, og kom tilbake.

928
01:22:33,039 --> 01:22:35,341
- Ja, sir.
- Jeg blir med.

929
01:22:35,471 --> 01:22:36,905
Klargjør gravitasjonstankene.

930
01:22:39,686 --> 01:22:41,988
Lukk døren bak meg.

931
01:22:53,023 --> 01:22:57,324
Porten åpnes om fem minutter.

932
01:23:02,886 --> 01:23:05,319
Nødsenderen er aktivert.

933
01:23:09,881 --> 01:23:11,358
Blod?

934
01:23:18,006 --> 01:23:20,091
Å, fy faen!

935
01:23:20,221 --> 01:23:22,307
Fy faen!

936
01:23:52,892 --> 01:23:54,326
Løp!

937
01:23:57,585 --> 01:24:01,278
Porten åpnes om tre minutter.

938
01:24:05,709 --> 01:24:07,925
Detonatortillatelse er gitt.

939
01:24:09,750 --> 01:24:12,183
Sentralkorridoren er nå armert.

940
01:24:12,313 --> 01:24:14,268
Den er armert. Den vil eksplodere.

941
01:24:15,094 --> 01:24:17,005
Jeg gjentar: Skipet er armert...

942
01:24:18,483 --> 01:24:20,480
Miller. Miller, hører du meg?

943
01:24:20,611 --> 01:24:23,783
Vi må ut herfra, nå!

944
01:24:25,607 --> 01:24:26,824
Du lot meg brenne!

945
01:24:44,767 --> 01:24:49,329
Porten åpnes om to minutter.

946
01:25:26,650 --> 01:25:27,909
Du lot meg være igjen.

947
01:25:31,168 --> 01:25:33,688
Nei, du er ikke Edward Corrick.
Jeg så ham dø.

948
01:25:42,942 --> 01:25:44,549
Skipet hentet meg tilbake.

949
01:25:44,679 --> 01:25:46,287
Jeg sa hun ikke ville la meg dra.

950
01:25:46,417 --> 01:25:48,286
Ingen får dra.

951
01:25:48,372 --> 01:25:51,587
Trodde du
at du kunne ødelegge henne?

952
01:25:51,717 --> 01:25:54,715
Hun har trosset rom og tid,

953
01:25:54,846 --> 01:25:58,365
og har vært et sted du ikke kan
forestille deg.

954
01:25:58,495 --> 01:26:00,233
Og nå

955
01:26:00,320 --> 01:26:03,926
er det tid til å vende tilbake.

956
01:26:04,013 --> 01:26:06,229
Ja, til helvete.

957
01:26:06,315 --> 01:26:09,227
Du vet ingenting.
Helvetet er bare et ord.

958
01:26:09,270 --> 01:26:14,223
Virkeligheten er mye verre.

959
01:26:16,830 --> 01:26:19,306
Jeg skal vise deg!

960
01:26:20,653 --> 01:26:21,869
Hjelp!

961
01:26:26,257 --> 01:26:27,735
Nei!

962
01:26:30,907 --> 01:26:32,122
Ser du?

963
01:26:32,253 --> 01:26:37,119
De er ikke døde.

964
01:26:37,293 --> 01:26:38,509
Ikke ennå.

965
01:26:40,291 --> 01:26:42,116
Du... tar...

966
01:26:42,289 --> 01:26:44,896
ikke... min... besetning!

967
01:27:05,359 --> 01:27:07,010
Det er ikke din besetning nå.

968
01:27:07,141 --> 01:27:08,400
De tilhører skipet.

969
01:27:08,487 --> 01:27:10,790
Porten åpnes.

970
01:27:25,822 --> 01:27:27,299
Ta meg!

971
01:27:27,604 --> 01:27:29,645
Ta meg og la dem være!

972
01:27:29,776 --> 01:27:30,818
Nei,

973
01:27:30,905 --> 01:27:32,687
ingen slipper unna.

974
01:27:34,903 --> 01:27:36,379
Porten er åpen

975
01:27:36,510 --> 01:27:39,942
og dere følger alle med meg.

976
01:27:44,504 --> 01:27:46,155
Ser du?

977
01:27:50,977 --> 01:27:52,324
Ser du?

978
01:27:54,670 --> 01:27:56,321
Ser du?

979
01:27:58,972 --> 01:28:00,449
Ja.

980
01:28:01,839 --> 01:28:03,142
Jeg ser.

981
01:28:06,748 --> 01:28:08,269
Nei!

982
01:29:35,075 --> 01:29:37,768
72 DAGER SENERE

983
01:29:37,855 --> 01:29:41,244
Dette er redningsstyrke 1.
Vi har funnet noe.

984
01:29:42,156 --> 01:29:44,459
Vi nærmer oss vraket
av Event Horizon.

985
01:29:44,590 --> 01:29:46,414
Gjør klar til å gå ombord.

986
01:29:57,145 --> 01:29:58,883
Jeg går inn
til gravitasjonstankene.

987
01:30:00,012 --> 01:30:02,967
Den ser ikke ut til
å ha blitt skadet av eksplosjonen.

988
01:30:05,835 --> 01:30:07,833
Det ser ut til å være tre
overlevende:

989
01:30:07,963 --> 01:30:11,179
Cooper, Justin og løytnant Starck.

990
01:30:11,265 --> 01:30:14,828
Justin er hardt skadet,

991
01:30:14,959 --> 01:30:16,826
men han lever.

992
01:30:17,869 --> 01:30:20,563
Gravitasjonstankene
har strøm fremdeles.

993
01:30:23,300 --> 01:30:25,907
Nå åpner jeg den første tanken.

994
01:30:36,637 --> 01:30:38,680
Rolig.

995
01:30:38,853 --> 01:30:39,723
Du er i sikkerhet.

996
01:30:39,896 --> 01:30:40,766
Justin, Cooper!

997
01:30:40,939 --> 01:30:43,242
De klarer seg. Vi er her.

998
01:30:43,329 --> 01:30:45,023
Vi er her.

999
01:30:49,324 --> 01:30:50,758
Ta det rolig. Pust dypt.

1000
01:30:50,932 --> 01:30:52,757
Starck! Ta det rolig.

1001
01:30:52,887 --> 01:30:55,450
Pust dypt. Pust dypt.

1002
01:30:55,580 --> 01:30:57,361
Skaff noe beroligende.

1003
01:30:57,449 --> 01:30:59,534
Jeg har deg, Starck.

1004
01:30:59,665 --> 01:31:00,707
Det er ok.

1005
01:31:01,185 --> 01:31:02,358
Skaff noe beroligende!

1006
01:31:02,488 --> 01:31:04,530
Starck, vi er i sikkerhet.

1007
01:31:04,660 --> 01:31:06,007
Ok! Jeg trenger det nå!

1008
01:31:06,138 --> 01:31:07,702
Vi er i sikkerhet.

