﻿1
00:01:59,063 --> 00:02:07,063
.::TWA - Your Source Of Quality!::.
www.nordicplus.org

2
00:02:07,776 --> 00:02:11,642
2015 - ENSIMMÄINEN PYSYVÄ
SIIRTOKUNTA KUUSSA.

3
00:02:11,772 --> 00:02:16,986
2032 - KAUPALLINEN KAIVOSTYÖ
ALKAA MARSISSA.

4
00:02:20,549 --> 00:02:25,502
EVENT HORIZON LAUKAISTU
TUTKIMAAN AURINKOKUNNAN RAJOJA.

5
00:02:25,632 --> 00:02:31,279
SE KATOAA JÄLJETTÖMIIN 8.
PLANEETAN, NEPTUNUKSEN, TAAKSE.

6
00:02:31,410 --> 00:02:37,970
SE ON HISTORIAN PAHIN
AVARUUSONNETTOMUUS.

7
00:02:38,752 --> 00:02:43,575
NYKYHETKI...

8
00:04:10,120 --> 00:04:12,205
Claire...

9
00:04:26,586 --> 00:04:28,845
Minä kaipaan sinua.

10
00:05:35,622 --> 00:05:38,880
Tri Weir Lewis & Clarkille, telakka 4.

11
00:05:38,967 --> 00:05:40,385
PÄIVÄNVALOASEMA, MATALA KIERTORATA

12
00:05:50,871 --> 00:05:54,130
USAC: in alus: LEWIS & CLARK

13
00:05:56,085 --> 00:05:57,128
KATEGORIA: ETSINTÄ JA PELASTUS

14
00:05:57,214 --> 00:06:00,039
- Ioniajo valmiina.
- Kiitos.

15
00:06:00,169 --> 00:06:01,950
TEHTÄVÄ: HUIPPUSALAINEN

16
00:06:02,037 --> 00:06:06,208
Suunta vektori 1, 9 astetta.

17
00:06:09,901 --> 00:06:13,594
Olemme valmiit lukitukseen.

18
00:06:16,722 --> 00:06:19,024
Tämä on naurettavaa.

19
00:06:19,068 --> 00:06:23,803
Pelkkää kättä 6 viikkoa, ja nyt tämä.

20
00:06:23,934 --> 00:06:26,454
Miksei me voida mennä Marsiin?

21
00:06:26,584 --> 00:06:29,408
Marsissa on naisia.

22
00:06:29,538 --> 00:06:32,927
Totta, Neptunuksessa ei ole mitään.

23
00:06:33,057 --> 00:06:35,577
Eikä meitä auta kukaan.

24
00:06:35,708 --> 00:06:40,791
Joku hukkaa pallon, me
haemme sen. Pannaan toimeksi

25
00:06:40,921 --> 00:06:43,093
- Onko kurssi määritetty?
- Valmiina rokkaamaan.

26
00:06:43,181 --> 00:06:44,918
Valmiina.

27
00:06:45,048 --> 00:06:46,961
Mr Justin?

28
00:06:47,091 --> 00:06:49,263
Vihreää valoa.

29
00:06:49,350 --> 00:06:53,738
- Aloita lähtölaskenta.
- Ioniajo käynnistyy 10 minuutissa.

30
00:06:53,869 --> 00:06:56,518
Kiitos, luutnantti. Mentiin.

31
00:06:56,649 --> 00:06:59,429
- Smith, tule perässä.
- Hyvä on.

32
00:06:59,604 --> 00:07:01,037
Justin, valmista tankit.

33
00:07:01,168 --> 00:07:02,949
Kyllä, sir.

34
00:07:06,598 --> 00:07:09,118
Mr Cooper. Ioniajoon 10 minuuttia.

35
00:07:09,205 --> 00:07:12,159
Lihat purkkiin.

36
00:07:12,203 --> 00:07:14,809
- Kippari!
- Peters.

37
00:07:14,940 --> 00:07:16,981
Kapteeni Miller, halusin vain...

38
00:07:17,112 --> 00:07:20,588
Kello käy, tohtori.

39
00:07:20,718 --> 00:07:23,412
Odotatko henkilökohtaista kutsua?

40
00:07:23,542 --> 00:07:25,932
- En.
- En halua ottaa...

41
00:07:26,062 --> 00:07:29,277
Seuratkaa muita gravitankeille,
päästään matkaan.

42
00:07:29,363 --> 00:07:31,753
Punkka piiloon

43
00:07:31,884 --> 00:07:33,274
tai kävelet Neptunukseen.

44
00:07:33,361 --> 00:07:34,274
Mikä viivyttää?

45
00:07:34,404 --> 00:07:37,488
Lastaan viimeisiä CO2-puhdistimia.

46
00:07:37,662 --> 00:07:39,487
Seiskää siinä.

47
00:07:42,441 --> 00:07:43,484
Kiitos, DJ.

48
00:07:43,528 --> 00:07:45,483
Pipo pois tankissa.

49
00:07:45,569 --> 00:07:48,784
- Ensimmäistä kertaa gravitankissa?
- Joo.

50
00:07:50,261 --> 00:07:53,867
Päälliköllänne on
jotain minua vastaan.

51
00:07:53,955 --> 00:07:55,649
Älkää hänestä välittäkö.

52
00:07:55,822 --> 00:07:58,994
Hän vain rakastaa
ventovieraita aluksellaan.

53
00:07:59,124 --> 00:08:01,384
Niin?

54
00:08:02,991 --> 00:08:05,858
Onko tämä tarpeen?

55
00:08:05,989 --> 00:08:10,855
Ioniajon alkaessa
painovoima on 30 G: tä.

56
00:08:10,985 --> 00:08:15,243
Ilman tankkia
luista tulisi nestettä.

57
00:08:15,373 --> 00:08:17,980
Olen nähnyt sen hiirillä.

58
00:08:22,020 --> 00:08:23,151
Oletteko klaustrofobinen?

59
00:08:23,281 --> 00:08:24,975
Kovasti.

60
00:08:34,620 --> 00:08:38,356
LEWIS JA CLARK: 56 PÄIVÄÄ AJOSSA.

61
00:08:50,000 --> 00:08:51,346
Billy.

62
00:09:34,011 --> 00:09:36,922
Olen niin yksin.

63
00:09:39,876 --> 00:09:41,527
Haloo?

64
00:09:50,347 --> 00:09:52,432
Onko siellä ketään?

65
00:10:36,052 --> 00:10:38,051
Billy?

66
00:10:39,832 --> 00:10:41,526
Minua paleltaa.

67
00:10:51,085 --> 00:10:52,561
Claire.

68
00:10:54,907 --> 00:10:56,820
Minä odotan.

69
00:11:08,202 --> 00:11:12,677
Ei hätää. Hengittäkää. DJ!

70
00:11:13,285 --> 00:11:16,240
Tri Weir, mennään.

71
00:11:16,370 --> 00:11:17,760
Olen kunnossa!

72
00:11:17,891 --> 00:11:19,802
Kaikki hyvin.

73
00:11:19,932 --> 00:11:24,755
Rauhallisesti.
Staasi kesti 56 päivää.

74
00:11:24,885 --> 00:11:26,667
Koette olevanne oudossa paikassa.

75
00:11:26,798 --> 00:11:27,840
Olen kunnossa, kiitos.

76
00:11:27,971 --> 00:11:29,882
Pitäkää hyvänänne.

77
00:11:30,012 --> 00:11:32,445
Ottakaa pois.

78
00:11:35,877 --> 00:11:37,528
Oletteko kunnossa, tohtori?

79
00:11:38,831 --> 00:11:40,526
Miten olisi kahvi?

80
00:11:40,656 --> 00:11:41,787
Mitä?

81
00:11:41,917 --> 00:11:45,348
Saisiko olla kahvia?

82
00:11:45,436 --> 00:11:48,434
Ei. Kiitos.

83
00:11:48,520 --> 00:11:51,518
Okei, miten vaan.

84
00:11:51,648 --> 00:11:55,211
Entä sinä? Otatko jotain
kuumaa ja mustaa sisääsi?

85
00:11:55,342 --> 00:11:58,079
- Oliko tuo tarjous?
- Ei.

86
00:11:58,209 --> 00:12:00,034
Entäs kahvia?

87
00:12:00,164 --> 00:12:02,597
- Starck?
- Kyllä, sir.

88
00:12:02,727 --> 00:12:03,944
Mikset ole sillalla?

89
00:12:04,074 --> 00:12:10,722
- Saanko pukeutua?
- Itse asiassa et!

90
00:12:11,025 --> 00:12:14,414
No niin, Danny.
Onnea syntymäpäivänä!

91
00:12:14,544 --> 00:12:16,457
Leikitään hevosta, äiti!

92
00:12:17,630 --> 00:12:19,802
Ei palloa sisällä!

93
00:12:22,452 --> 00:12:26,144
- Olen pahoillani.
- Anteeksi, äitikarhu.

94
00:12:27,708 --> 00:12:30,229
- Peters.
- Kyllä, sir.

95
00:12:30,403 --> 00:12:33,792
Yritin löytää jonkun tilallesi,

96
00:12:33,922 --> 00:12:37,311
mutta en onnistunut.

97
00:12:37,441 --> 00:12:41,307
Olen pahoillani.
Ex-mieheni ottaa Dannyn jouluksi

98
00:12:41,438 --> 00:12:46,174
ja minä kesäksi,
joten kaikki on hyvin.

99
00:12:46,304 --> 00:12:48,172
Smitty!

100
00:12:48,302 --> 00:12:49,823
Anteeksi, hyvät naiset ja herrat.

101
00:12:49,954 --> 00:12:51,821
2 tunnin ja 23 minuutin päästä

102
00:12:51,951 --> 00:12:54,863
tulemme Neptunuksen kiertoradalle.

103
00:12:56,253 --> 00:12:57,513
Hyvä!

104
00:12:57,600 --> 00:13:00,120
Kaikki näyttää olevan kunnossa.

105
00:13:00,250 --> 00:13:02,596
Onko asemastamme ilmoitettu?

106
00:13:02,727 --> 00:13:04,594
No niin, kuunnelkaa.

107
00:13:04,682 --> 00:13:09,852
Kuten tiedätte, saimme lisämiehistöä.
Tri Weir, liittyisittekö seuraan?

108
00:13:09,938 --> 00:13:11,155
Esittäydytään.

109
00:13:11,285 --> 00:13:13,501
Tässä 1. upseerini Starck.

110
00:13:13,631 --> 00:13:15,152
Mr Justin, tekniikka.

111
00:13:15,282 --> 00:13:17,151
Tämä avaruusmies on Mr Cooper.

112
00:13:17,237 --> 00:13:19,322
Mitä teetkään täällä?

113
00:13:19,453 --> 00:13:22,147
Tohtori, olen paras ystävänne.

114
00:13:22,278 --> 00:13:24,449
Olen hengenpelastaja ja sydäntensärkijä.

115
00:13:24,580 --> 00:13:26,405
Hän on pelastusteknikko.

116
00:13:26,535 --> 00:13:28,143
Peters, lääkintäteknikko

117
00:13:28,273 --> 00:13:30,662
ja lentäjäni, Mr Smith.

118
00:13:31,879 --> 00:13:34,225
Tuo synkkä mies tuolla on DJ...

119
00:13:34,355 --> 00:13:36,918
Trauma.

120
00:13:38,700 --> 00:13:42,958
Nyt, kun tunnemme toisemme,
kysyn jotain.

121
00:13:43,088 --> 00:13:45,695
Mitä vittua teemme täällä?

122
00:13:45,781 --> 00:13:49,300
Ehkäpä tohtori voisi kertoa.

123
00:13:49,431 --> 00:13:52,472
Kiitos. Ensinnäkin,

124
00:13:52,603 --> 00:13:54,905
kiitos tästä tilaisuudesta...

125
00:13:55,035 --> 00:13:57,208
Olette varmaan kiitollinen, tohtori,

126
00:13:57,339 --> 00:13:59,641
mutta me emme.

127
00:13:59,771 --> 00:14:03,204
Jouduimme lomalla
lähtemään Neptunukseen.

128
00:14:03,334 --> 00:14:07,026
Olemme 3 miljardin km: n
päässä lähimmästä asemasta.

129
00:14:07,157 --> 00:14:10,763
Aiemmalla pelastusretkellä
menetimme molemmat alukset.

130
00:14:10,850 --> 00:14:13,892
Asiaan.

131
00:14:14,022 --> 00:14:18,149
Hyvä on. No niin... Kaikki kertomani

132
00:14:18,279 --> 00:14:20,886
on huippusalaista.

133
00:14:21,016 --> 00:14:23,146
USAC sieppasi radiolähetyksen

134
00:14:23,276 --> 00:14:26,838
Neptunuksen kiertoradalta.

135
00:14:26,925 --> 00:14:28,489
Lähetyksen lähde

136
00:14:28,620 --> 00:14:32,269
on tunnistettu Event Horizoniksi.

137
00:14:34,702 --> 00:14:37,265
Hevonpaskaa.

138
00:14:37,395 --> 00:14:40,437
Keskeytinkö lomani tämän takia?

139
00:14:40,567 --> 00:14:42,392
Smitty, käy istumaan.

140
00:14:43,869 --> 00:14:46,085
Cooper, paikallesi.

141
00:14:46,216 --> 00:14:48,127
Antakaa miehen puhua.

142
00:14:48,257 --> 00:14:50,517
Event Horizonista kerrottiin,

143
00:14:50,647 --> 00:14:52,602
että se oli kaukoavaruuden
tutkimusalus,

144
00:14:52,732 --> 00:14:56,729
jonka reaktori reistaili
ja joka räjähti.

145
00:14:56,903 --> 00:14:59,075
Ei pidä paikkaansa.

146
00:14:59,206 --> 00:15:02,203
Siinä kulminoitui salainen projekti

147
00:15:02,334 --> 00:15:05,853
luoda valoa nopeampi avaruusalus.

148
00:15:05,983 --> 00:15:08,981
Anteeksi, mutta se on mahdotonta.

149
00:15:09,068 --> 00:15:13,760
Suhteellisuusteoria ei salli sitä.

150
00:15:13,934 --> 00:15:17,062
Suhteellisuusteoriaa ei voi murtaa,

151
00:15:17,192 --> 00:15:19,538
mutta sen voi kiertää.

152
00:15:19,669 --> 00:15:22,580
Alus ei ylitä valon nopeutta.

153
00:15:22,710 --> 00:15:26,055
Se luo ulottuvuusportin,
josta se pääsee

154
00:15:26,142 --> 00:15:29,140
hetkessä paikasta toiseen
valovuosien päähän.

155
00:15:29,270 --> 00:15:30,487
Miten?

156
00:15:30,617 --> 00:15:34,136
Sitä on vaikea selittää.

157
00:15:34,267 --> 00:15:35,657
Kokeilkaa.

158
00:15:35,787 --> 00:15:38,742
Maallikkotermein...

159
00:15:38,872 --> 00:15:40,740
Kun magneettikentällä

160
00:15:40,870 --> 00:15:44,129
keskitetään kapea säde gravitoneja,

161
00:15:44,172 --> 00:15:48,213
ne taivuttavat aika-avaruutta
Weylin dynamiikan mukaisesti

162
00:15:48,343 --> 00:15:51,080
kunnes aika-avaruuden
kaarevuus laajenee

163
00:15:51,211 --> 00:15:53,426
ja aiheuttaa singulariteetin.

164
00:15:53,557 --> 00:15:55,468
Maallikkotermein...

165
00:15:55,598 --> 00:15:59,466
Vitut niistä.
Puhutteko englantia?

166
00:16:02,637 --> 00:16:05,852
Kuvitelkaa, että tämä paperi...

167
00:16:05,983 --> 00:16:08,981
Anteeksi, Vanessa on mun.

168
00:16:09,154 --> 00:16:11,674
Kaunis paperi
edustaa aika-avaruutta,

169
00:16:11,804 --> 00:16:15,888
ja haluatte päästä A: sta

170
00:16:16,627 --> 00:16:18,060
pisteeseen B.

171
00:16:18,191 --> 00:16:21,493
Mikä on lyhin
tie kahden pisteen välillä?

172
00:16:21,623 --> 00:16:22,666
Suora viiva.

173
00:16:23,839 --> 00:16:27,575
Väärin. Lyhin tie on nolla.

174
00:16:27,705 --> 00:16:29,877
Sen portti tarjoaa.

175
00:16:30,008 --> 00:16:32,702
Se taivuttaa avaruutta siten,

176
00:16:32,832 --> 00:16:35,265
että piste A ja piste B

177
00:16:35,352 --> 00:16:39,697
ovat olemassa samassa tilassa ja ajassa.

178
00:16:39,827 --> 00:16:43,651
Aluksen kuljettua portin läpi

179
00:16:43,781 --> 00:16:45,866
avaruus palaa normaaliksi.

180
00:16:45,997 --> 00:16:48,473
Sitä sanotaan gravitaatioajoksi.

181
00:16:48,603 --> 00:16:51,123
Miten tiedätte tämän?

182
00:16:51,253 --> 00:16:53,035
Rakensin sen.

183
00:16:53,208 --> 00:16:55,728
Ymmärrän, miksi ne lähettivät teidät.

184
00:16:55,859 --> 00:16:59,595
Ellei alus räjähtänyt, mitä tapahtui?

185
00:16:59,725 --> 00:17:02,550
Matka sujui täydellisesti.

186
00:17:02,680 --> 00:17:06,460
He saavuttivat turvallisen etäisyyden,

187
00:17:06,546 --> 00:17:08,936
kaikki näytti hyvältä.
He saivat luvan

188
00:17:09,067 --> 00:17:12,281
gravitaatioajoon avatakseen
portin Proxima Centauriin.

189
00:17:12,412 --> 00:17:15,453
Ja sitten... he katosivat.

190
00:17:15,540 --> 00:17:19,450
Jälkeäkään jättämättä. Tähän asti.

191
00:17:19,536 --> 00:17:21,970
Missä se on ollut 7 vuotta?

192
00:17:22,100 --> 00:17:25,532
Siitä tulimme ottamaan selkoa.

193
00:17:25,620 --> 00:17:28,487
Emme ole vahvistaneet elonmerkkejä.

194
00:17:28,574 --> 00:17:33,179
Mutta tämä lähetys sieltä saatiin.

195
00:17:44,170 --> 00:17:46,343
- Mitä vittua tuo on?
- Kuunnelkaa.

196
00:17:46,474 --> 00:17:49,949
Se ajettiin Houstonissa
suodattimien läpi

197
00:17:50,079 --> 00:17:54,424
onnistuen eristämään
jotain ihmisääneltä kuulostavaa.

198
00:18:02,071 --> 00:18:05,546
- En ole edes varma onko se kieltä.
- Latinaa.

199
00:18:05,676 --> 00:18:08,066
Mitä?

200
00:18:08,153 --> 00:18:10,152
Kuulostaa latinalta.

201
00:18:10,238 --> 00:18:12,889
- Voitko kääntää sen?
- Soittakaa uudestaan.

202
00:18:17,146 --> 00:18:19,449
Siinä. Kuulitteko?

203
00:18:22,664 --> 00:18:26,965
Luultavasti "liberate me".

204
00:18:27,096 --> 00:18:28,399
En saa selvää lopusta.

205
00:18:28,529 --> 00:18:30,007
"Liberate me"?

206
00:18:31,180 --> 00:18:33,047
"Pelastakaa minut."

207
00:18:34,829 --> 00:18:36,958
Miehittäkää asemat.

208
00:18:50,687 --> 00:18:54,553
Ylitämme horisontin. Optimi
lähestymiskulma on 14 astetta.

209
00:18:54,684 --> 00:18:57,117
Suunta 334.

210
00:18:58,724 --> 00:19:01,461
Lähestymissuuntima 14 astetta.

211
00:19:06,241 --> 00:19:08,978
Löytyi Event Horizonin
suunnistusmajakka.

212
00:19:09,108 --> 00:19:11,020
Se on ionosfäärissä,

213
00:19:11,150 --> 00:19:14,974
ja luvassa on rankkaa turbulenssia!

214
00:19:18,970 --> 00:19:21,924
Ohjaa vakaasti.

215
00:19:22,012 --> 00:19:25,878
- Justin, aluksen kulku?
- Pehmeästi menee.

216
00:19:26,009 --> 00:19:28,007
Sama nopeus merkistäni.

217
00:19:28,138 --> 00:19:32,265
Kolme, kaksi, yksi, nyt!

218
00:19:36,175 --> 00:19:38,868
- Etäisyys?
- 10000 m ja lähenee.

219
00:19:40,954 --> 00:19:42,866
Starck,
katso kuunteleeko kukaan.

220
00:19:42,953 --> 00:19:47,123
Tässä US Aerospacen alus -
Lewis & Clark.

221
00:19:47,167 --> 00:19:48,644
Event Horizon, kuuletteko?

222
00:19:48,774 --> 00:19:53,293
Tri Weir! Halunnette nähdä tämän.

223
00:19:53,380 --> 00:19:56,943
- Missä se on?
- Suoraan edessä, 5000 m!

224
00:19:57,073 --> 00:20:00,157
- Onko ketään kotona?
- Event Horizon...

225
00:20:00,244 --> 00:20:01,938
3000 metriä!

226
00:20:07,021 --> 00:20:10,584
- En näe mitään!
- 1500 m! Liian lähellä!

227
00:20:10,759 --> 00:20:13,582
- Missä se on?
- Suoraan edessä!

228
00:20:13,756 --> 00:20:16,666
- 1000 metriä.
- Läheisyysvaroitus!

229
00:20:16,797 --> 00:20:18,926
900, 800,

230
00:20:19,056 --> 00:20:21,228
700!

231
00:20:21,359 --> 00:20:23,879
- Me törmäämme siihen!
- Starck!

232
00:20:27,919 --> 00:20:29,961
Jarruraketit täysille!

233
00:20:42,778 --> 00:20:44,516
Siinä se on.

234
00:21:04,805 --> 00:21:06,586
Jessus...

235
00:21:06,716 --> 00:21:08,629
Vaikuttava alus, tohtori.

236
00:21:08,802 --> 00:21:10,540
Kiitos.

237
00:21:10,627 --> 00:21:13,060
Smith, valmiina ohilentoon?

238
00:21:13,191 --> 00:21:16,231
Oikein mielelläni.

239
00:21:30,482 --> 00:21:33,002
Pääilmalukko,
voimme telakoitua siihen.

240
00:21:33,132 --> 00:21:36,477
Smith, telakoi meidät

241
00:21:36,564 --> 00:21:38,780
tuohon antenniryhmään.

242
00:21:46,297 --> 00:21:50,163
Varovasti, rakenne ei kestä painoa.

243
00:21:51,771 --> 00:21:53,813
Näkyy kestävän, tohtori.

244
00:21:56,202 --> 00:21:58,070
Kaikki OK?

245
00:21:58,200 --> 00:22:00,069
Olemme kiinnittyneet.

246
00:22:00,199 --> 00:22:01,719
Kiitos, Smitty. Anna palaa.

247
00:22:01,850 --> 00:22:03,588
Kiitos paljon, sir.

248
00:22:05,587 --> 00:22:07,368
Starck, anna lukema.

249
00:22:07,498 --> 00:22:08,932
Reaktori yhä kuuma.

250
00:22:09,062 --> 00:22:10,713
Useita pieniä säteilylähteitä,

251
00:22:10,843 --> 00:22:12,798
ei liene mitään vakavaa.

252
00:22:12,928 --> 00:22:14,493
Onko siellä painetta?

253
00:22:14,623 --> 00:22:17,534
Runko on ehjä,
mutta painovoimaa ei ole,

254
00:22:17,664 --> 00:22:20,054
ja lämpöyksiköt eivät toimi.
Siellä on kylmä.

255
00:22:20,185 --> 00:22:23,704
Miehistö selviäisi vain staasissa.

256
00:22:23,834 --> 00:22:25,702
- Etsi heidät.
- Ryhdyin jo toimeen.

257
00:22:25,832 --> 00:22:27,570
Bioskannaus on jo päällä.

258
00:22:30,394 --> 00:22:33,261
Jokin mättää.

259
00:22:33,392 --> 00:22:36,042
- Johtuuko säteilystä?
- Ei.

260
00:22:36,173 --> 00:22:39,127
Näen elämänmuotoja,
mutta en pysty paikallistamaan.

261
00:22:39,214 --> 00:22:42,429
Lukemia tulee koko aluksesta, järjetöntä.

262
00:22:42,559 --> 00:22:45,904
Tutkimme kansi kannelta, huone huoneelta.

263
00:22:46,078 --> 00:22:47,642
Starck, tunneli valmiiksi.

264
00:22:47,773 --> 00:22:51,118
Smitty, viritä sotavehkeet.

265
00:22:51,248 --> 00:22:53,594
Mr Justin, kävelyreissu odottaa.

266
00:22:53,724 --> 00:22:55,288
Selvä!

267
00:22:59,112 --> 00:23:01,458
Tarvitsen teitä sillalla.

268
00:23:01,589 --> 00:23:06,150
En tullut tänne asti istumaan sillalla.

269
00:23:06,281 --> 00:23:08,713
Varmistettuamme aluksen,
haemme teidät.

270
00:23:08,844 --> 00:23:10,929
Minun pitää päästä sinne...

271
00:23:11,059 --> 00:23:13,840
Varmistettuamme aluksen.

272
00:23:13,927 --> 00:23:17,751
Saatte opastaa meitä täältä.
Auttakaa meitä työssämme.

273
00:23:33,305 --> 00:23:35,390
Unohdit salkkusi.

274
00:23:46,381 --> 00:23:47,772
Valmiina!

275
00:23:49,988 --> 00:23:51,508
Jos jokin hajoaa, Cooper...

276
00:23:51,639 --> 00:23:53,246
Korjaan sen!

277
00:23:54,289 --> 00:23:56,678
Hei, vauvakarhu.

278
00:23:56,808 --> 00:23:58,286
Ole kiltisti.

279
00:24:05,411 --> 00:24:07,323
DJ, show alkaa.

280
00:24:09,104 --> 00:24:11,624
Videokuva on selkeä.

281
00:24:11,754 --> 00:24:13,579
Oletteko siellä, tohtori?

282
00:24:13,710 --> 00:24:15,882
Olen täällä.

283
00:24:16,012 --> 00:24:17,880
Kuljemme putkea

284
00:24:18,011 --> 00:24:20,921
kohti Event Horizonia.

285
00:24:22,485 --> 00:24:24,701
Olette ulommalla ilmalukon ovella.

286
00:24:27,134 --> 00:24:28,959
Magneettisaappaat päälle.

287
00:24:34,173 --> 00:24:36,519
Täällä on painetta.

288
00:24:55,721 --> 00:24:57,807
Paikka on pakastin.

289
00:24:59,762 --> 00:25:02,152
Jääkristalleja on kaikkialla.

290
00:25:03,846 --> 00:25:06,192
Olette nyt keskikäytävällä.

291
00:25:06,279 --> 00:25:10,624
Se yhdistää etupään miehistötilat
perän tekniikkatilaan.

292
00:25:12,535 --> 00:25:14,360
Justin, tutki tekniikkatilat.

293
00:25:15,577 --> 00:25:18,053
Peters ja minä tutkimme etukannet.

294
00:25:28,306 --> 00:25:30,565
Tohtori, mitä nämä ovat?

295
00:25:31,391 --> 00:25:34,519
Täällä on lisää.
Niitä on kaikkialla.

296
00:25:34,650 --> 00:25:37,648
Hätätilanteessa
ne tuhoavat käytävän

297
00:25:37,778 --> 00:25:39,906
jakaen aluksen kahtia,

298
00:25:40,036 --> 00:25:44,077
ja miehistö voi käyttää
etupään kansia pelastusveneenä.

299
00:25:48,769 --> 00:25:50,768
Olen lääkintätiloissa.

300
00:25:50,898 --> 00:25:53,549
Ei kuolleita.

301
00:25:56,938 --> 00:25:58,979
Paikka vaikuttaa käyttämättömältä.

302
00:25:59,110 --> 00:26:01,325
Eikö vieläkään näy miehistöä?

303
00:26:01,456 --> 00:26:04,758
Jos olisimme nähneet, tietäisitte jo.

304
00:26:04,888 --> 00:26:07,234
Skannaan elonmerkkejä.

305
00:26:10,579 --> 00:26:12,795
Tämä paikka on hauta.

306
00:26:15,532 --> 00:26:17,096
Voihan vittu!

307
00:26:17,227 --> 00:26:20,181
Miller, oletko kunnossa?

308
00:26:20,268 --> 00:26:23,353
Kipparilta taisi mennä housuun.

309
00:26:23,439 --> 00:26:24,743
Palaa paikallesi.

310
00:26:24,873 --> 00:26:27,349
Miller, sykkeesi on huipussa.

311
00:26:27,480 --> 00:26:29,565
Olen kunnossa.

312
00:26:35,474 --> 00:26:37,038
Taisin päästä

313
00:26:37,168 --> 00:26:39,340
1. osaston ovelle, tohtori Weir.

314
00:26:39,471 --> 00:26:41,644
Tekniikkakannet ovat
toisella puolella.

315
00:26:41,774 --> 00:26:43,599
Vilkaistaanpa sitten.

316
00:27:00,804 --> 00:27:04,323
Mikä helvetti tämä paikka on?

317
00:27:04,453 --> 00:27:06,364
Siitä pääsee toiseen osastoon

318
00:27:06,495 --> 00:27:09,188
vaarantamatta magneettikenttiä.

319
00:27:10,535 --> 00:27:13,316
Näyttää ihan lihamyllyltä.

320
00:27:17,357 --> 00:27:19,485
Olen sillalla.

321
00:27:26,871 --> 00:27:28,435
Tässä on vähän verta.

322
00:27:42,859 --> 00:27:44,901
Täällä on ollut jäähdytevuoto.

323
00:27:44,988 --> 00:27:47,595
Tätä paskaa on kaikkialla.

324
00:27:48,550 --> 00:27:50,028
Jäähdytinnestettä

325
00:27:50,158 --> 00:27:53,373
on vielä tarpeeksi.

326
00:28:04,409 --> 00:28:07,363
Peters, kääntyisittekö vasemmalle?

327
00:28:08,927 --> 00:28:12,663
- Mikä se on?
- Aluksen loki.

328
00:28:31,259 --> 00:28:33,214
Se on juuttunut.

329
00:28:34,778 --> 00:28:37,992
On aika tiukassa...

330
00:28:46,160 --> 00:28:48,289
Mitä hänen silmilleen tapahtui?

331
00:28:48,419 --> 00:28:50,158
Räjähtävä alipaine.

332
00:28:50,288 --> 00:28:52,721
Ei alipaine tee tuota.

333
00:28:53,763 --> 00:28:55,849
Näyttää eläimen tai...

334
00:28:55,979 --> 00:28:57,978
jonkun aiheuttamalta.

335
00:28:58,151 --> 00:29:01,367
Katsokaa pehmytkudosvaurioita, haavoja.

336
00:29:01,497 --> 00:29:03,756
Ruumispuikko...

337
00:29:06,232 --> 00:29:08,796
Skannaan elämänmuotoja.

338
00:29:13,792 --> 00:29:17,746
Saan todella outoja lukemia.

339
00:29:28,824 --> 00:29:32,169
Yritän saada vähän virtaa päälle.

340
00:29:42,771 --> 00:29:45,291
Tuo on ydin, gravitaatioajo.

341
00:29:51,199 --> 00:29:53,458
Aluksen sydän.

342
00:30:09,099 --> 00:30:12,271
Justin, kuva hävisi!

343
00:30:23,176 --> 00:30:25,347
Justin, vastaa!

344
00:30:36,209 --> 00:30:39,729
- Mitä nyt?
- Eloskannaus ylitti asteikon.

345
00:30:50,938 --> 00:30:53,023
Jokin on vialla, hae hänet pois.

346
00:30:59,105 --> 00:31:00,148
Helvetti!

347
00:31:04,058 --> 00:31:05,796
Hän on pulassa!

348
00:31:05,927 --> 00:31:08,447
Mene, Coop!

349
00:31:47,070 --> 00:31:49,329
Valtausryhmä, ääni on pois.

350
00:31:49,460 --> 00:31:52,718
Tässä Miller. Kuuleeko kukaan?

351
00:31:58,714 --> 00:32:00,408
Mitä se oli?

352
00:32:00,582 --> 00:32:03,667
Hätätilanne! Menetimme suojalevyn.

353
00:32:03,797 --> 00:32:05,187
Runko repesi!

354
00:32:05,317 --> 00:32:09,010
Pidätän ilmaa niin kauan kuin voin. Ulos!

355
00:32:09,141 --> 00:32:11,964
Menetämme ilmakehän!

356
00:32:12,095 --> 00:32:15,267
Ilmalukossa on painepukuja. Menkää!

357
00:32:15,397 --> 00:32:18,090
Täältä tullaan!

358
00:32:21,697 --> 00:32:23,695
Koeta kestää, vauvakarhu!

359
00:32:23,825 --> 00:32:25,868
Olen melkein siellä!

360
00:32:30,516 --> 00:32:33,384
Sain sinut!

361
00:32:33,514 --> 00:32:35,469
Varo!

362
00:32:35,599 --> 00:32:39,987
Sain sinut. Mitä vittua...

363
00:32:40,075 --> 00:32:41,812
Pidä kiinni!

364
00:32:44,071 --> 00:32:46,895
Kapteeni Miller, kuuluuko?

365
00:32:47,025 --> 00:32:49,068
Smitty, missä olet ollut koko ikäni?

366
00:32:49,155 --> 00:32:52,196
Täällä on vakava tilanne!
Menetimme suojalevyn,

367
00:32:52,283 --> 00:32:54,542
ja runko repesi!

368
00:32:54,715 --> 00:32:57,410
Turvapiirit pettivät!

369
00:32:57,496 --> 00:32:59,321
Onko aikaa hitsata?

370
00:32:59,451 --> 00:33:02,232
Ei! 218 litraa kaasua jäljellä.

371
00:33:04,187 --> 00:33:07,619
Happitankit ovat murtuneet.
Sir, me kuolemme!

372
00:33:07,793 --> 00:33:09,401
Entä Event Horizon?

373
00:33:09,531 --> 00:33:10,661
Mitä?

374
00:33:10,835 --> 00:33:12,920
Sillä on ilmaa ja virtaa.

375
00:33:13,050 --> 00:33:14,310
Ainoa keinomme.

376
00:33:14,440 --> 00:33:17,829
En mene sinne!
Emme tiedä, mitä tapahtui.

377
00:33:17,960 --> 00:33:19,958
Parempi kuin kuolla.

378
00:33:20,089 --> 00:33:24,042
Koko miehistö
Event Horizoniin heti.

379
00:33:24,172 --> 00:33:27,474
Tapaamme ilmatankkien luona.

380
00:33:27,605 --> 00:33:29,603
Käynnistän kaikki lämpöyksiköt.

381
00:33:29,734 --> 00:33:32,732
Pitäkää kiinni...

382
00:33:32,905 --> 00:33:36,163
Painovoima 5 sekunnin päästä.

383
00:33:50,674 --> 00:33:51,978
Avaa silmäsi.

384
00:33:52,108 --> 00:33:54,454
Koeta kestää!

385
00:34:17,785 --> 00:34:19,262
Tohtori Weir.

386
00:34:20,783 --> 00:34:25,431
Käynnistin useimmat perussysteemit.

387
00:34:25,561 --> 00:34:26,648
Toistaiseksi.

388
00:34:26,778 --> 00:34:28,559
Kiitos. Starck, status?

389
00:34:28,690 --> 00:34:31,166
Antennijärjestelmä on karrella.

390
00:34:31,296 --> 00:34:33,773
Ei radiota, ei laseria,
ei vahvistusta.

391
00:34:33,947 --> 00:34:36,163
Kukaan ei tule auttamaan meitä.

392
00:34:36,988 --> 00:34:39,812
- Ilma maistuu pahalta.
- Hiilidioksidia.

393
00:34:39,986 --> 00:34:43,592
Horizonin CO2-filtterit ovat rikki.

394
00:34:43,722 --> 00:34:46,329
Otetaan puhdistimet Clarkista.

395
00:34:46,459 --> 00:34:48,675
Silloin ilma riittää 20 tunniksi.

396
00:34:48,805 --> 00:34:51,499
Sitten on paras olla kotimatkalla.

397
00:35:07,661 --> 00:35:09,008
Lähestyn oikealta

398
00:35:09,138 --> 00:35:11,224
perän lämpönielua.

399
00:35:15,178 --> 00:35:16,742
Helvetti...

400
00:35:23,867 --> 00:35:25,822
Kapteeni Miller, kuuluuko?

401
00:35:25,952 --> 00:35:27,429
Kuuluu, Smith. Alukseni kunto?

402
00:35:27,560 --> 00:35:30,079
7 metrin murtuma ulkokuoressa.

403
00:35:30,209 --> 00:35:33,989
Korjaaminen vie aikaa.

404
00:35:34,163 --> 00:35:36,684
Ei käy. Ilma riittää 20 tunniksi.

405
00:35:36,770 --> 00:35:38,334
Ymmärrän, sir.

406
00:35:40,767 --> 00:35:43,200
Mitä täällä tapahtui, tohtori?

407
00:35:53,758 --> 00:35:56,712
Miten hän voi?

408
00:35:56,798 --> 00:35:58,841
Vakaat elonmerkit,

409
00:35:58,928 --> 00:36:02,056
mutta ei reagoi ärsytykseen.

410
00:36:02,230 --> 00:36:04,837
En tiedä.

411
00:36:07,530 --> 00:36:09,832
Hän voi herätä 15 minuutin päästä.

412
00:36:11,745 --> 00:36:13,048
Tai ei lainkaan.

413
00:36:13,221 --> 00:36:15,481
Tämä kuulostaa oudolta,

414
00:36:15,611 --> 00:36:18,304
mutta oli tyhjää,

415
00:36:18,435 --> 00:36:20,520
sitten Justin ilmestyi,

416
00:36:20,650 --> 00:36:23,214
ja se oli nestemäistä.

417
00:36:23,345 --> 00:36:26,038
Koko ydin muuttui kiinteäksi.

418
00:36:26,125 --> 00:36:27,907
Se on fysikaalisesti mahdotonta.

419
00:36:27,993 --> 00:36:30,686
Paskat fysiikasta!

420
00:36:30,817 --> 00:36:32,990
Minä näin sen.

421
00:36:33,120 --> 00:36:35,075
Se tarkoittaisi,
että portti oli auki.

422
00:36:35,206 --> 00:36:37,203
Portti oli auki!

423
00:36:37,377 --> 00:36:40,766
Ei voinut olla, sillä
gravitaatioajo ei toiminut.

424
00:36:40,897 --> 00:36:43,329
Kerron, mitä näin!

425
00:36:43,460 --> 00:36:45,024
Se ei käynnisty itse!

426
00:36:45,154 --> 00:36:48,021
Cooper, olet epäasiallinen.

427
00:36:48,152 --> 00:36:50,107
Justin voi kuolla.

428
00:36:50,281 --> 00:36:54,496
Oletan, että meille voi käydä samoin.

429
00:36:54,626 --> 00:36:57,580
Cooper sanoo nähneensä jotain.

430
00:36:57,710 --> 00:37:00,664
Uskon hänen nähneen jotain.

431
00:37:00,795 --> 00:37:03,098
Tarvitsen selityksen.

432
00:37:06,834 --> 00:37:11,265
Nähdäkseni Mr Cooper
on harhainen, jos saan sanoa.

433
00:37:11,440 --> 00:37:14,698
Ehkä hän näki
gravitaatiovääristymästä

434
00:37:14,828 --> 00:37:16,740
johtuvan harhan.

435
00:37:16,870 --> 00:37:19,346
Olipa vitun runollista!

436
00:37:20,867 --> 00:37:23,778
Anteeksi.

437
00:37:26,124 --> 00:37:28,079
Mikä voisi luoda
gravitaatiovääristymän?

438
00:37:28,166 --> 00:37:33,728
Jos sykäys gravitaatioaaltoja karkaisi,

439
00:37:33,814 --> 00:37:35,639
se voisi vääristää aika-avaruutta,

440
00:37:35,769 --> 00:37:38,550
saada Justinin näyttämään katoavan -

441
00:37:38,680 --> 00:37:41,678
ja vaurioittaa Lewis & Clarkia.

442
00:37:41,809 --> 00:37:44,067
Pidän sitä epätodennäköisenä.

443
00:37:44,197 --> 00:37:46,978
Mitä ytimessä on?

444
00:37:47,109 --> 00:37:48,325
Monimutkainen asia.

445
00:37:48,456 --> 00:37:51,193
Kauanko aikaa tarvitsette?
Meillä on...

446
00:37:51,279 --> 00:37:54,885
17 tuntia ja 48 minuuttia.

447
00:37:55,015 --> 00:37:57,536
Mitä ytimessä on?

448
00:37:59,186 --> 00:38:01,663
Tämä on portti.

449
00:38:01,793 --> 00:38:04,053
Kun nämä magneettikehät
asettuvat samaan tasoon,

450
00:38:04,183 --> 00:38:06,659
se luo mustan aukon,

451
00:38:06,790 --> 00:38:10,265
jonka läpi alus
pääsee minne tahansa.

452
00:38:11,959 --> 00:38:14,697
Musta aukko,
universumin tuhoisin voima.

453
00:38:14,827 --> 00:38:15,870
Ja te loitte sellaisen?

454
00:38:15,913 --> 00:38:16,956
Ehdottomasti.

455
00:38:17,000 --> 00:38:21,648
Voimme käyttää sitä suunnatonta
voimaa taivuttamaan aika-avaruutta.

456
00:38:21,779 --> 00:38:24,646
Lewis & Clarkilta veisi tuhat vuotta

457
00:38:24,776 --> 00:38:27,079
päästä lähimpään tähteen.

458
00:38:27,209 --> 00:38:30,120
Event Horizon olisi siellä päivässä.

459
00:38:30,207 --> 00:38:34,247
- Jos se toimisi.
- Voitte tulla, ei mitään vaaraa.

460
00:38:39,418 --> 00:38:42,416
Jos siis Justin kulki portista,

461
00:38:42,546 --> 00:38:45,370
hän saattoi käydä siellä,
missä Event Horizon kävi.

462
00:38:45,456 --> 00:38:47,108
Teoriassa, mutta kuten sanoin,

463
00:38:47,238 --> 00:38:50,453
portti ei voi avautua itsestään.

464
00:38:50,540 --> 00:38:53,277
Vai niin. Tämä huone pitää sulkea.

465
00:38:53,407 --> 00:38:55,276
Tänne ei saa tulla.

466
00:38:56,405 --> 00:38:57,448
Vaaraa ei ole,

467
00:38:57,491 --> 00:39:01,315
portti on suojattu magneettikentillä.

468
00:39:02,749 --> 00:39:03,965
Alukseni on romuna,

469
00:39:04,095 --> 00:39:06,224
ja yksi miehistä
ei ehkä selviä kotiin.

470
00:39:07,267 --> 00:39:09,917
Kukaan muu ei lähesty
tätä vehjettä.

471
00:39:29,772 --> 00:39:32,161
Löydy nyt.

472
00:39:33,812 --> 00:39:38,027
Täytyyhän tässä lokissa
jotain olla.

473
00:39:38,157 --> 00:39:40,112
Selviämme kyllä.

474
00:40:04,660 --> 00:40:05,702
DJ, missä olet?

475
00:40:05,745 --> 00:40:08,135
Olen neloskannella.

476
00:41:01,748 --> 00:41:03,398
Äiti...

477
00:41:23,514 --> 00:41:26,338
Mitä nyt? Oletko kunnossa?

478
00:41:43,369 --> 00:41:46,454
Luulin jo,
että yrität rikkoa ennätykseni.

479
00:41:46,584 --> 00:41:49,886
Mieluummin olisin 12 tuntia ulkona

480
00:41:50,016 --> 00:41:52,275
kuin 5 sekuntia tässä paskapurkissa.

481
00:41:52,406 --> 00:41:55,534
Viimeinen talletus lokikirjaan.

482
00:41:55,664 --> 00:41:58,184
Olen ylpeä miehistöstäni.

483
00:41:58,271 --> 00:42:00,747
Esittelen alaiseni:

484
00:42:00,834 --> 00:42:03,659
Chris Chambers, Janice Reuben,

485
00:42:03,789 --> 00:42:07,004
Ben Fender, Dick Smith.

486
00:42:08,263 --> 00:42:10,609
Pääsimme turvalliselle
etäisyydelle...

487
00:42:10,740 --> 00:42:12,913
John Kilpack, aluksen päällikkö.

488
00:42:13,043 --> 00:42:15,650
Valmistaudumme gravitaatioajoon

489
00:42:15,780 --> 00:42:18,517
ja portin avaamiseen
Proxima Centauriin.

490
00:42:18,648 --> 00:42:21,515
"Ave at que vale."

491
00:42:21,602 --> 00:42:23,991
Tervehdys ja näkemiin.

492
00:42:31,072 --> 00:42:32,029
Mitä tuo on?

493
00:42:32,115 --> 00:42:35,592
Yritän selventää sitä suodattimilla.

494
00:42:39,632 --> 00:42:41,066
Voimavuoto.

495
00:42:41,196 --> 00:42:43,064
Johtuu ytimestä.

496
00:42:43,194 --> 00:42:47,018
Huolehdi Justinista.
Kukaan muu ei saa tulla.

497
00:42:47,148 --> 00:42:48,799
Odottakaa, tohtori!

498
00:42:49,972 --> 00:42:51,796
Mikä aiheuttaa vuodon?

499
00:42:52,101 --> 00:42:54,533
Magneettikentät pysyvät.

500
00:42:54,664 --> 00:42:57,531
Ehkä lyhytsulku turvapiirissä,
tarkistan asian.

501
00:42:57,662 --> 00:42:59,921
Auttaisitteko?

502
00:43:19,993 --> 00:43:23,426
Justin, kuuletko minua?

503
00:43:24,685 --> 00:43:27,509
- Hän tulee!
- Kuka?

504
00:43:28,726 --> 00:43:31,550
Pimeä...

505
00:43:47,581 --> 00:43:49,971
Tuo se on.

506
00:44:46,582 --> 00:44:50,926
Miller! Kapteeni Miller,
minulla on ongelmia!

507
00:44:55,184 --> 00:44:57,877
Ole kanssani...

508
00:44:57,964 --> 00:44:59,789
ikuisesti.

509
00:45:35,893 --> 00:45:38,457
Hiilidioksidi voi aiheuttaa harhoja.

510
00:45:39,716 --> 00:45:42,018
Se ei ollut harha!

511
00:45:42,106 --> 00:45:44,365
Tohtori, te olitte käytävässä.

512
00:45:44,495 --> 00:45:46,754
Kuulitte varmasti jotain.

513
00:45:47,884 --> 00:45:49,839
Varmasti näitte jotain.

514
00:45:49,969 --> 00:45:51,230
Minä näin.

515
00:45:51,360 --> 00:45:56,660
Tunti sitten näin poikani
makaamassa tutkimuspöydällä.

516
00:45:56,834 --> 00:45:59,006
Ja...

517
00:45:59,093 --> 00:46:02,351
hänen jalkansa olivat...

518
00:46:02,482 --> 00:46:05,740
Kuulostaa kyllä hiukan shokilta.

519
00:46:05,870 --> 00:46:07,218
Olisiko teillä trauma...

520
00:46:07,348 --> 00:46:09,259
Anteeksi! Ei!

521
00:46:09,390 --> 00:46:12,605
Olen nähnyt ruumiita,
tämä oli erilainen.

522
00:46:14,994 --> 00:46:16,385
Tämä on todellista.

523
00:46:16,515 --> 00:46:18,470
Tunsin... kuumuuden!

524
00:46:18,601 --> 00:46:21,381
Tämä juttu ei ole päässämme.

525
00:46:23,119 --> 00:46:25,118
Smitty, oletko nähnyt

526
00:46:25,204 --> 00:46:27,203
mitään poikkeavaa?

527
00:46:27,334 --> 00:46:28,940
En, eikä tarvitsekaan.

528
00:46:29,071 --> 00:46:32,417
Mutta voin sanoa,

529
00:46:32,547 --> 00:46:34,415
että tämä alus on kusessa.

530
00:46:34,545 --> 00:46:36,413
Kiitos tieteellisestä analyysistä.

531
00:46:36,544 --> 00:46:38,108
Siihen ei tarvita...

532
00:46:38,194 --> 00:46:40,584
edes tiedemiestä!

533
00:46:40,715 --> 00:46:43,147
Fysiikan lakien rikkomisesta saa maksaa!

534
00:46:43,278 --> 00:46:45,884
Tapatte meidätkin!

535
00:46:46,015 --> 00:46:48,796
Olet sairas.

536
00:46:48,970 --> 00:46:52,098
Tämä on vain iso metallikasa.

537
00:46:52,228 --> 00:46:54,139
Ei täällä tapahdu outoja.

538
00:47:02,481 --> 00:47:04,089
Katsotaanpa.

539
00:47:04,176 --> 00:47:05,392
Oletko kunnossa?

540
00:47:05,523 --> 00:47:08,303
Olen. Anteeksi.

541
00:47:11,214 --> 00:47:13,039
Meillä ei ole mitään mahiksia!

542
00:47:13,169 --> 00:47:17,991
Riittää jo!
Haluan, että rauhoitut, heti.

543
00:47:18,122 --> 00:47:19,425
Hyvä on.

544
00:47:19,555 --> 00:47:23,466
Mene yläkannelle Cooperin kanssa.

545
00:47:23,596 --> 00:47:26,072
Menet korjaamaan alusta. Ei virheitä!

546
00:47:26,159 --> 00:47:28,027
Tai kukaan ei pääse kotiin.

547
00:47:29,808 --> 00:47:32,068
Ymmärrän, sir.

548
00:47:32,198 --> 00:47:33,806
Ala painua.

549
00:47:41,843 --> 00:47:42,886
Mitä, Starck?

550
00:47:42,930 --> 00:47:45,579
Tein bioskannauksen
DNA-RNA -suotimilla,

551
00:47:45,710 --> 00:47:46,883
sain lukemia...

552
00:47:46,970 --> 00:47:48,621
Epämääräisestä lähteestä.

553
00:47:48,751 --> 00:47:51,141
Eikö ole mitään hyödyllistä kerrottavaa?

554
00:47:51,272 --> 00:47:54,269
- Minulla on teoria.
- Anna kuulua.

555
00:47:54,400 --> 00:47:55,567
Lukemien ja harhojen välillä

556
00:47:55,659 --> 00:47:58,222
on yhteys.

557
00:47:58,353 --> 00:48:01,655
Voivat olla puolustusreaktio.

558
00:48:01,785 --> 00:48:03,436
Minulla ei ole aikaa...

559
00:48:03,566 --> 00:48:05,218
On kuunneltava.

560
00:48:05,348 --> 00:48:06,477
Alus reagoi meihin

561
00:48:06,564 --> 00:48:08,607
yhä voimakkaammin.

562
00:48:08,737 --> 00:48:11,908
Aivan kuin sillä olisi jokin elinvoima.

563
00:48:11,995 --> 00:48:14,515
Tarkoitatko, että alus on elävä?

564
00:48:14,602 --> 00:48:17,643
Halusit vastauksen,
muunlaista en tiedä.

565
00:48:17,773 --> 00:48:20,989
Ei, haluan pysyä elossa
seuraavat 10 tuntia.

566
00:50:05,563 --> 00:50:07,997
Kuulitteko tuon?

567
00:50:08,083 --> 00:50:11,037
Mitä kuulit?

568
00:50:11,125 --> 00:50:12,167
Peters, kuuntele!

569
00:50:12,298 --> 00:50:13,862
Tässä DJ.

570
00:50:13,948 --> 00:50:15,773
Me emme kuulleet mitään, rauhoitu.

571
00:50:15,904 --> 00:50:18,510
Vedä henkeä.

572
00:50:19,553 --> 00:50:22,116
Kerrohan nyt.

573
00:50:26,114 --> 00:50:27,808
Pankaa se loppumaan!

574
00:50:29,285 --> 00:50:31,849
Avaa ovi.

575
00:50:31,979 --> 00:50:33,760
Ei!

576
00:50:36,975 --> 00:50:39,017
Weir, seis!

577
00:50:39,148 --> 00:50:40,624
Estä tuo!

578
00:50:40,754 --> 00:50:43,144
Mitä te teette?

579
00:50:45,273 --> 00:50:49,140
Nykyisessä ympäristössämme
itsehillintä on etu.

580
00:50:55,570 --> 00:50:57,047
Mikä se on?

581
00:50:57,177 --> 00:51:00,002
Etummainen ilmalukko.

582
00:51:00,132 --> 00:51:02,782
Onko joku ilmalukossa?

583
00:51:02,912 --> 00:51:05,128
Ei ole, Starck.

584
00:51:13,469 --> 00:51:16,294
Justin, ei! Justin, avaa ovi!

585
00:51:17,380 --> 00:51:18,727
Miller!

586
00:51:18,857 --> 00:51:21,681
Miller, täällä on hätätilanne.

587
00:51:21,768 --> 00:51:23,854
Mitä siellä tapahtuu?

588
00:51:23,984 --> 00:51:25,244
Justin on ilmalukossa.

589
00:51:26,677 --> 00:51:29,198
Justin on ilmalukossa, ilman pukua.

590
00:51:29,328 --> 00:51:31,674
- Hoidan asian.
- Ei minnekään, seilori.

591
00:51:31,804 --> 00:51:34,367
- Minua tarvitaan.
- Tarvitsen sinua täällä.

592
00:51:34,498 --> 00:51:37,365
- Hän teki ohituksen.
- Voitko sulkea sen?

593
00:51:37,495 --> 00:51:40,233
- Yritän.
- Olen tulossa.

594
00:51:40,363 --> 00:51:43,404
Justin! Avaa ovi!

595
00:51:46,966 --> 00:51:48,270
Starck, tilanne?

596
00:51:48,400 --> 00:51:51,528
Paras kiirehtiä,
emme saa sisäovea auki.

597
00:51:51,702 --> 00:51:55,135
- Haen välineet.
- Justin, avaa ovi!

598
00:51:59,914 --> 00:52:02,781
Justin, avaa ovi.

599
00:52:02,911 --> 00:52:04,389
Kuulitteko sen?

600
00:52:04,476 --> 00:52:09,212
- Puhu hänelle.
- Minä kuulin. Tiedätkö, mitä se on?

601
00:52:09,342 --> 00:52:13,382
Se näyttää hirveitä asioita.

602
00:52:13,513 --> 00:52:14,468
Mikä?

603
00:52:14,555 --> 00:52:18,639
Pimeys minussa toisesta paikasta.

604
00:52:18,813 --> 00:52:22,940
- En palaa sinne.
- Ei, vauvakarhu! Avaa ovi!

605
00:52:23,070 --> 00:52:25,156
Ei pysty taivuttelemaan häntä.

606
00:52:25,286 --> 00:52:28,849
Ilmalukon avaaminen
kääntää sisälmykset.

607
00:52:28,979 --> 00:52:31,890
- Pysy luonani!
- Aukeaa kohta...

608
00:52:32,021 --> 00:52:34,714
Pysy luonani, Justin! Avaa ovi!

609
00:52:34,844 --> 00:52:38,450
Jos olisit nähnyt saman,
et estäisi minua.

610
00:52:38,580 --> 00:52:39,928
Tuo ei ole omaa puhettasi.

611
00:52:40,058 --> 00:52:41,578
Tuo ei ole omaa puhettasi.

612
00:52:41,666 --> 00:52:45,576
Hyvä, avaa ovi. Paina nappia.

613
00:52:52,875 --> 00:52:56,306
Justin käynnisti ulko-oven.
Viive 30 sekuntia.

614
00:53:01,564 --> 00:53:06,691
Alipaineeseen 25 sekuntia.

615
00:53:06,777 --> 00:53:08,646
Missä minä olen?

616
00:53:08,732 --> 00:53:11,035
- Starck, avaa se!
- Avatkaa ovi.

617
00:53:11,165 --> 00:53:12,468
En pysty.

618
00:53:12,599 --> 00:53:15,510
Ei aukea ulko-oven käynnistyttyä,
se alipaineistaisi koko aluksen.

619
00:53:15,640 --> 00:53:19,334
Äitikarhu, avaa ovi.

620
00:53:19,464 --> 00:53:21,680
Ole kiltti...

621
00:53:21,766 --> 00:53:24,243
- Kapteeni!
- Yhdistäkää hänelle.

622
00:53:24,373 --> 00:53:27,979
- Kapteeni, käskekää avaamaan ovi!
- Ei onnistu.

623
00:53:28,109 --> 00:53:31,151
- En halua kuolla täällä.
- Et kuole.

624
00:53:31,281 --> 00:53:34,844
Kuuntele tarkkaan,
niin pelastan sinut.

625
00:53:38,319 --> 00:53:39,753
Hyvä Jumala,

626
00:53:39,840 --> 00:53:42,316
se alkaa... Silmäni!

627
00:53:42,446 --> 00:53:46,835
Älä mieti niitä, vaan sulje ne.

628
00:53:47,008 --> 00:53:48,269
5 sekuntia.

629
00:53:48,399 --> 00:53:51,658
Mene palloasentoon.

630
00:53:51,788 --> 00:53:53,048
En saa henkeä!

631
00:53:54,525 --> 00:53:57,175
Se sattuu!

632
00:53:57,305 --> 00:54:01,563
Puhalla kaikki ilma keuhkoistasi.
Kaikki ilma keuhkoista, Justin!

633
00:54:01,694 --> 00:54:03,649
Kuuletko?

634
00:54:06,386 --> 00:54:08,036
Tee se nyt!

635
00:54:19,767 --> 00:54:21,852
No niin, vauvakarhu...

636
00:54:23,025 --> 00:54:25,415
Sain hänet.

637
00:54:25,546 --> 00:54:27,674
Olkaa valmiina!

638
00:54:30,715 --> 00:54:32,236
Paine palautunut.

639
00:54:34,148 --> 00:54:35,451
Olemme tulossa!

640
00:54:35,582 --> 00:54:38,362
Tarvitaan 5 yksikköä.

641
00:54:38,492 --> 00:54:40,144
Pitele päätä!

642
00:54:43,532 --> 00:54:45,965
Lisää glyserolia!

643
00:54:46,095 --> 00:54:50,136
Vuotaa verta, paine laskee yhä.

644
00:54:59,564 --> 00:55:03,517
Pysäytin verenvuodon,
vakaannutin tilan.

645
00:55:05,125 --> 00:55:09,382
Ei ole kaunis, mutta jäänee eloon.
Jos pääsemme takaisin.

646
00:55:09,512 --> 00:55:11,989
Me pääsemme.

647
00:55:12,119 --> 00:55:15,030
Starck, paljonko aikaa?

648
00:55:15,161 --> 00:55:17,637
CO2-taso on myrkyllinen
neljän tunnin päästä.

649
00:55:17,768 --> 00:55:21,287
On selvitettävä
toisen miehistön kohtalo

650
00:55:21,417 --> 00:55:24,980
ennen kuin meille käy niin.

651
00:55:25,110 --> 00:55:29,585
Voin tutkia lokia sillalla,
mutta en mene sairastupaan.

652
00:55:31,062 --> 00:55:33,495
Selvä.

653
00:55:34,886 --> 00:55:38,014
Justin puhui jostain...

654
00:55:38,144 --> 00:55:41,012
"pimeästä sisällään".

655
00:55:41,142 --> 00:55:42,662
Mitä se tarkoittaa?

656
00:55:43,705 --> 00:55:44,748
Tohtori?

657
00:55:47,138 --> 00:55:49,744
En usko, että se tarkoittaa mitään.

658
00:55:54,219 --> 00:55:56,869
Älkää kävelkö pois!

659
00:55:58,129 --> 00:55:59,997
Haluan vastauksia.

660
00:56:00,128 --> 00:56:03,951
Haluan tietää, miksi yksi
miehistäni yritti itsemurhaa.

661
00:56:04,082 --> 00:56:06,992
Haluan tietää,
mikä aiheutti sen metelin.

662
00:56:07,122 --> 00:56:08,991
Rungon lämpötilamuutokset
saivat ehkä

663
00:56:09,121 --> 00:56:12,423
metallin laajenemaan

664
00:56:12,510 --> 00:56:13,987
aiheuttaen äänet.

665
00:56:14,118 --> 00:56:15,812
Hevonpaskat! Rakensitte aluksen.

666
00:56:15,942 --> 00:56:17,984
Olette puhunut pelkkää paskaa!

667
00:56:18,114 --> 00:56:20,417
Mitä pitäisi sanoa?

668
00:56:20,504 --> 00:56:23,414
Sanoitte, että gravitaatioajo luo portin.

669
00:56:23,502 --> 00:56:25,022
Niin.

670
00:56:25,153 --> 00:56:26,412
Minne?

671
00:56:26,500 --> 00:56:28,020
En tiedä.

672
00:56:28,150 --> 00:56:30,453
Minne se meni?

673
00:56:30,540 --> 00:56:32,017
En tiedä.

674
00:56:32,147 --> 00:56:34,537
Missä se on ollut 7 vuotta?

675
00:56:34,624 --> 00:56:38,012
- En tiedä.
- Ei riitä.

676
00:56:38,143 --> 00:56:42,401
Teidän piti olla asiantuntija.
Työnne on antaa minulle vastauksia.

677
00:56:42,531 --> 00:56:45,008
Missä se toinen paikka on?

678
00:56:45,138 --> 00:56:47,049
En tiedä!

679
00:56:47,136 --> 00:56:51,090
En käsitä kaikkea,

680
00:56:51,220 --> 00:56:53,045
mitä täällä tapahtuu.

681
00:56:53,175 --> 00:56:54,565
Tarvitsen aikaa.

682
00:56:56,087 --> 00:56:57,477
Vai niin.

683
00:56:57,563 --> 00:57:00,779
Sitä meillä ei ole, tohtori.

684
00:57:06,600 --> 00:57:07,643
Kapteeni!

685
00:57:14,204 --> 00:57:15,377
Älkää jättäkö minua!

686
00:57:21,894 --> 00:57:24,240
Älkää jättäkö minua!

687
00:57:29,018 --> 00:57:30,496
Minä pyydän!

688
00:57:33,971 --> 00:57:37,534
Taivaan tähden, auttakaa minua!

689
00:57:47,136 --> 00:57:48,569
Minä kuvittelen.

690
00:57:51,481 --> 00:57:53,609
Minä vain kuvittelen.

691
00:58:13,899 --> 00:58:15,115
Luoja meitä auttakoon.

692
00:58:21,240 --> 00:58:23,370
Kuulin hänen äänensä.

693
00:58:23,500 --> 00:58:26,628
Hän kutsui minua.
Pursimies nimeltä Eddie Corrick.

694
00:58:29,235 --> 00:58:31,016
Palvelimme yhdessä Goliathilla.

695
00:58:33,015 --> 00:58:34,405
Happitankkien revettyä

696
00:58:34,492 --> 00:58:37,402
neljä pääsi pelastusveneeseen,

697
00:58:37,533 --> 00:58:41,356
Corrick jäi tulipaloon Goliathille.

698
00:58:41,487 --> 00:58:44,701
Oletko nähnyt tulipaloa
0-painovoimassa?

699
00:58:46,483 --> 00:58:48,047
Se on kaunista.

700
00:58:50,089 --> 00:58:52,349
Tuli on kuin nestettä.

701
00:58:52,479 --> 00:58:55,998
Se liukuu kaiken yli.

702
00:58:56,085 --> 00:58:59,387
Kulkee aaltoina.

703
00:58:59,473 --> 00:59:02,385
Ne osuivat häneen yhä uudestaan.

704
00:59:02,515 --> 00:59:05,730
Aalto toisensa jälkeen.

705
00:59:05,860 --> 00:59:08,858
Hän kiljui minua avukseen.

706
00:59:08,988 --> 00:59:11,551
Mitä teit?

707
00:59:11,681 --> 00:59:14,462
Sen, minkä voin.

708
00:59:16,504 --> 00:59:20,502
Suljin pelastusveneen luukun,
ja jätin hänet sinne.

709
00:59:24,107 --> 00:59:27,583
Vannoin, etten enää
menettäisi yhtään miestä.

710
00:59:27,670 --> 00:59:29,973
Olemme tunteneet kauan.

711
00:59:30,103 --> 00:59:31,797
Et ole kertonut koskaan.

712
00:59:31,928 --> 00:59:35,968
En ole kertonut kellekään,

713
00:59:36,055 --> 00:59:38,662
mutta tämä alus tiesi siitä.

714
00:59:39,704 --> 00:59:44,005
Se tietää pelkoni, salaisuuteni.

715
00:59:44,136 --> 00:59:47,264
Menee pään sisään ja näyttää ne.

716
00:59:47,394 --> 00:59:49,828
En aikonut kertoa sinulle tätä...

717
00:59:53,217 --> 00:59:55,389
Olen kuunnellut tätä hätäpyyntöä,

718
00:59:55,519 --> 00:59:57,518
ja taisin...

719
00:59:59,385 --> 01:00:02,471
tehdä virheen tulkkauksessa.

720
01:00:11,116 --> 01:00:12,507
Jatka vain.

721
01:00:14,374 --> 01:00:16,938
Luulin sen olleen "liberate me".

722
01:00:17,111 --> 01:00:18,936
"Pelastakaa minut."

723
01:00:19,110 --> 01:00:22,108
Mutta se ei ole "me".

724
01:00:22,238 --> 01:00:25,106
Vaan "liberate tuteme".

725
01:00:25,236 --> 01:00:27,147
"Pelastakaa itsenne."

726
01:00:27,278 --> 01:00:29,668
Pahempaa on tulossa.

727
01:00:33,491 --> 01:00:35,186
Siinä...

728
01:00:36,445 --> 01:00:38,400
Luulen...

729
01:00:38,487 --> 01:00:41,745
että se on "ex inferis".

730
01:00:41,876 --> 01:00:46,395
"Pelastakaa itsenne...

731
01:00:46,481 --> 01:00:48,567
"helvetiltä."

732
01:00:50,131 --> 01:00:53,911
Jos tri Weirin jutut
pitävät paikkansa,

733
01:00:54,041 --> 01:00:55,996
alus on ollut

734
01:00:56,170 --> 01:00:58,298
universumimme ulkopuolella,

735
01:00:58,386 --> 01:01:01,644
tunnetun todellisuuden ulkopuolella.

736
01:01:01,775 --> 01:01:04,382
Kuka tietää, missä se on ollut,

737
01:01:04,512 --> 01:01:06,945
mitä se on nähnyt...

738
01:01:09,160 --> 01:01:11,550
ja mitä se on tuonut mukanaan.

739
01:01:11,637 --> 01:01:13,852
Helvetistä.

740
01:01:16,981 --> 01:01:20,109
Et kai usko niihin juttuihin?

741
01:01:23,498 --> 01:01:28,581
Viestin lähettäjä kyllä uskoo.

742
01:01:28,625 --> 01:01:30,536
Kapteeni Miller!

743
01:01:33,925 --> 01:01:35,749
Paras olla tärkeää.

744
01:01:35,880 --> 01:01:39,964
Paineistamme Clarkin lähtöä varten.

745
01:01:40,051 --> 01:01:41,658
Olen tulossa.

746
01:01:45,525 --> 01:01:48,523
Älä petä minua nyt.

747
01:01:55,561 --> 01:01:57,299
Hei kultsu,

748
01:01:57,429 --> 01:01:59,645
isukki on kotona.

749
01:01:59,732 --> 01:02:02,208
Se kestää.

750
01:02:02,382 --> 01:02:03,728
Hitto...

751
01:02:03,816 --> 01:02:06,423
Kippari, kaasuja vuotaa yhä.

752
01:02:06,553 --> 01:02:08,769
Paikkaan aukon 20 minuutissa.

753
01:02:08,855 --> 01:02:11,636
Cooper, olet hengenpelastaja.

754
01:02:11,767 --> 01:02:14,069
20 minuuttia ja olemme matkalla.

755
01:02:17,588 --> 01:02:19,543
Hemmetti!

756
01:02:21,542 --> 01:02:23,409
Onko tuossa kahvia?

757
01:02:23,540 --> 01:02:25,408
On, mutta se on kylmää.

758
01:02:25,539 --> 01:02:27,059
Loistavaa.

759
01:03:06,074 --> 01:03:07,942
Me lähdemme.

760
01:03:10,071 --> 01:03:12,026
Emme voi lähteä.

761
01:03:13,547 --> 01:03:15,849
Meillä oli tarkat käskyt.

762
01:03:15,980 --> 01:03:18,282
Pelastaa miehistö
ja aluksen jäänteet.

763
01:03:18,412 --> 01:03:21,193
Miehistö on kuollut,
aluksenne tappoi.

764
01:03:21,324 --> 01:03:24,321
- Meillä on tehtävä.
- Me lähdemme, tohtori.

765
01:03:25,408 --> 01:03:26,842
Starck,

766
01:03:26,972 --> 01:03:28,536
lataa tiedostot Event Horizonista.

767
01:03:28,666 --> 01:03:32,142
Valmistele Justin
Clarkiin siirtämiseksi.

768
01:03:34,271 --> 01:03:37,963
- Haen tarvikkeita sairastuvalta.
- Tee se.

769
01:03:38,093 --> 01:03:39,875
Peters,

770
01:03:39,962 --> 01:03:43,264
hae Smittyn kanssa
CO2-suotimet Clarkiin.

771
01:03:50,433 --> 01:03:52,040
Älkää tehkö tätä.

772
01:03:52,170 --> 01:03:54,125
Se on tehty.

773
01:03:55,950 --> 01:03:57,341
Ette voi jättää alustani!

774
01:03:57,471 --> 01:03:59,860
En jätä.

775
01:03:59,990 --> 01:04:02,511
Ajamme turvalliselle etäisyydelle,

776
01:04:02,685 --> 01:04:06,334
ja ammun kaksi ohjusta siihen niin,
että se höyrystyy. Vitut aluksesta!

777
01:04:06,464 --> 01:04:08,115
Et ammu.

778
01:04:15,458 --> 01:04:18,542
Kapteeni Miller,
bioskannaus ylitti juuri asteikon.

779
01:04:18,716 --> 01:04:22,366
Näyttää siltä, että ydin
imee voimaa muusta aluksesta.

780
01:04:22,496 --> 01:04:25,971
Ota tiedostot, tule.
Haluan pois täältä.

781
01:04:26,102 --> 01:04:29,838
Ette voi lähteä.
Se ei päästä teitä.

782
01:04:29,968 --> 01:04:33,227
Takaisin Clarkiin,
tai kävelette kotiin.

783
01:04:33,314 --> 01:04:35,573
Minä olen kotona.

784
01:04:36,920 --> 01:04:38,354
Mentiin!

785
01:04:38,440 --> 01:04:40,353
Oletko valmis?

786
01:04:40,439 --> 01:04:42,047
Paskana...

787
01:04:43,567 --> 01:04:45,348
Tule jo!

788
01:04:45,436 --> 01:04:46,565
Oletko valmis?

789
01:04:46,695 --> 01:04:48,216
Paskana...

790
01:04:52,474 --> 01:04:55,037
Paskana.

791
01:04:55,167 --> 01:04:56,992
Voidaanko mennä? Paikka hirvittää.

792
01:04:57,122 --> 01:05:00,425
- Haluatko hengittää kotimatkalla?
- En, mennään!

793
01:05:00,511 --> 01:05:03,031
Tarvitsemme 25.

794
01:05:03,162 --> 01:05:05,334
- Tarvitsemme 25.
- Peters!

795
01:05:05,464 --> 01:05:07,333
Sain sen!

796
01:07:32,008 --> 01:07:34,050
Voi ei, Peters...

797
01:07:40,523 --> 01:07:41,784
Hyvä Jumala...

798
01:08:10,458 --> 01:08:12,109
Minä tässä, olen kotona.

799
01:08:14,846 --> 01:08:16,106
Olen kotona.

800
01:08:20,103 --> 01:08:23,753
En ollut paikalla,
kun kaipasit minua.

801
01:08:23,883 --> 01:08:26,316
Olen pahoillani.

802
01:08:26,446 --> 01:08:30,182
Annoin työni tulla väliimme.

803
01:08:34,092 --> 01:08:36,352
Claire, ei...

804
01:08:36,482 --> 01:08:38,002
Pyydän.

805
01:08:38,133 --> 01:08:40,262
Älä tee sitä.

806
01:08:40,436 --> 01:08:42,434
Ei taas!

807
01:08:44,042 --> 01:08:46,127
Olen ollut niin...

808
01:08:50,037 --> 01:08:52,470
Olen ollut niin...

809
01:08:56,511 --> 01:08:58,292
Kaikki on hyvin.

810
01:09:00,073 --> 01:09:02,897
Olen ollut niin yksin.

811
01:09:03,027 --> 01:09:06,330
Et koskaan enää ole yksin.

812
01:09:06,460 --> 01:09:08,329
Olet nyt kanssani.

813
01:09:08,415 --> 01:09:10,935
Olet kanssani...

814
01:09:11,066 --> 01:09:15,931
Minulla on ihania asioita

815
01:09:16,061 --> 01:09:17,539
näytettävänä sinulle.

816
01:09:36,873 --> 01:09:38,132
Että olen etevä!

817
01:09:42,520 --> 01:09:45,214
Coop, kauanko kestää?

818
01:09:45,345 --> 01:09:49,428
Olen valmis.

819
01:09:49,558 --> 01:09:53,077
Kerään vain työkaluni
ja pääsemme Dodgesta.

820
01:09:53,208 --> 01:09:55,120
- 2 minuuttia.
- Selvä homma.

821
01:10:12,368 --> 01:10:16,799
Tri Weir, takaisin alukseen heti!

822
01:10:18,842 --> 01:10:21,274
Kapteeni Miller, kuuluuko?

823
01:10:21,405 --> 01:10:23,925
Kapteeni Miller, kuuluuko?

824
01:10:24,055 --> 01:10:25,098
Anna kuulua, Smitty.

825
01:10:25,228 --> 01:10:29,269
Näin Weirin sekoilemassa Clarkissa.

826
01:10:30,876 --> 01:10:33,482
Odota, Smitty. Tarkistan jotain.

827
01:10:38,132 --> 01:10:40,999
- Smith, tule pois sieltä.
- Että mitä?

828
01:10:41,130 --> 01:10:44,344
Räjähde puuttuu.
Weir toi sen ehkä sinne.

829
01:10:44,431 --> 01:10:48,124
Ei käy, sain juuri Clarkin kuntoon.

830
01:10:48,254 --> 01:10:49,732
Poistu Clarkilta heti!

831
01:10:59,811 --> 01:11:01,896
Missä vitussa luuraat?

832
01:11:24,575 --> 01:11:26,053
Löysinpäs!

833
01:11:26,183 --> 01:11:27,921
Olen tulossa, Smitty!

834
01:11:50,035 --> 01:11:51,294
Helvetti!

835
01:12:33,872 --> 01:12:34,828
Helvetti!

836
01:12:34,915 --> 01:12:36,740
Minne olen menossa?

837
01:12:36,870 --> 01:12:40,085
Miksi näin pitää
sattua minulle? Vittu.

838
01:12:42,344 --> 01:12:44,212
Mieti, Coop.

839
01:12:44,300 --> 01:12:48,079
No niin, miten aiot palata alukseen?

840
01:12:48,210 --> 01:12:51,859
Tyhjennän ilmatankkini.

841
01:12:55,074 --> 01:12:56,551
Tämän on paras onnistua.

842
01:12:56,682 --> 01:12:58,419
No, yritetään.

843
01:12:58,549 --> 01:13:01,200
Yksi, kaksi, kolme!

844
01:13:01,286 --> 01:13:02,633
Toimi!

845
01:13:02,764 --> 01:13:04,241
Kyllä!

846
01:13:04,328 --> 01:13:07,195
Kyllä!

847
01:13:07,282 --> 01:13:09,758
Täältä tullaan, mulkero!

848
01:13:18,709 --> 01:13:20,099
Mikä se oli?

849
01:13:20,229 --> 01:13:23,792
Clark on mennyttä.
Smitty ja Cooper myös.

850
01:13:25,356 --> 01:13:27,484
Weirin tekosia.
Jos näet hänet, tapa.

851
01:13:27,615 --> 01:13:29,439
Selvä.

852
01:13:29,570 --> 01:13:31,612
Ole varovainen.

853
01:13:31,743 --> 01:13:33,219
Turha huolehtia Weirista.

854
01:13:33,307 --> 01:13:35,565
Minä hoitelen hänet.

855
01:14:00,634 --> 01:14:03,327
DJ, vastaa!

856
01:14:51,683 --> 01:14:52,813
Okei, tohtori Weir...

857
01:14:57,766 --> 01:15:00,243
Et halua lähteä alukseltasi?

858
01:15:01,763 --> 01:15:02,980
Et tule lähtemään.

859
01:16:24,963 --> 01:16:26,961
Ei hätää.

860
01:16:31,783 --> 01:16:33,086
Vien sinut pois täältä.

861
01:16:42,558 --> 01:16:43,774
Rauhallisesti.

862
01:16:57,590 --> 01:17:00,762
Voi hyvä Jumala...

863
01:17:02,152 --> 01:17:04,020
Mitä silmillenne on tapahtunut?

864
01:17:04,151 --> 01:17:08,061
Määränpäässämme ei tarvita silmiä.

865
01:17:08,191 --> 01:17:10,146
Mitä te puhutte?

866
01:17:10,233 --> 01:17:14,187
Rakensin Event Horizonin
tavoittamaan tähdet,

867
01:17:14,273 --> 01:17:18,835
mutta se on käynyt paljon kauempana.

868
01:17:20,096 --> 01:17:21,790
Se repi aukon universumiimme,

869
01:17:21,921 --> 01:17:25,309
portin toiseen ulottuvuuteen.

870
01:17:25,440 --> 01:17:29,176
Täydellisen kaaoksen ulottuvuuteen,

871
01:17:29,262 --> 01:17:32,260
täydellisen pahan.

872
01:17:32,348 --> 01:17:35,823
Ylittäessään rajan
se oli pelkkä alus,

873
01:17:35,953 --> 01:17:39,212
mutta kun se palasi,

874
01:17:39,342 --> 01:17:42,253
se oli elävä.

875
01:17:42,340 --> 01:17:45,729
Katsokaa sitä, Miller.

876
01:17:45,903 --> 01:17:48,727
Eikö se olekin kaunis?

877
01:17:48,857 --> 01:17:53,202
Kaunis aluksenne tappoi miehistönsä.

878
01:17:54,505 --> 01:17:57,155
Niin...

879
01:17:57,285 --> 01:17:59,588
Nyt sillä on toinen miehistö.

880
01:18:01,326 --> 01:18:03,846
Nyt sillä on meidät.

881
01:18:11,231 --> 01:18:13,708
Mitä luulette tekevänne?

882
01:18:14,403 --> 01:18:17,184
Halusitte tietää,
missä alus on ollut.

883
01:18:17,314 --> 01:18:19,703
Nyt saatte tietää.

884
01:18:33,433 --> 01:18:36,170
Jos ammutte ohi, räjäytätte rungon.

885
01:18:36,300 --> 01:18:38,429
Miksi luulette, että ampuisin ohi?

886
01:18:39,733 --> 01:18:41,209
Tulin takaisin!

887
01:18:41,340 --> 01:18:43,860
En pysty pysähtymään...

888
01:18:43,990 --> 01:18:45,771
Helvetti!

889
01:18:47,423 --> 01:18:49,160
Kuka vittu?

890
01:18:49,247 --> 01:18:51,028
Voi helvetti!

891
01:18:56,894 --> 01:18:57,980
Ei!

892
01:20:41,816 --> 01:20:42,859
Anna kätesi!

893
01:20:52,634 --> 01:20:55,067
- Anna!
- En pysty!

894
01:20:56,892 --> 01:20:58,716
En jätä sinua!

895
01:21:19,137 --> 01:21:20,396
Keulan ilmalukko.

896
01:21:26,478 --> 01:21:28,173
Ei voi olla Weir.

897
01:21:28,260 --> 01:21:30,172
En ota mitään riskiä.

898
01:21:30,258 --> 01:21:32,257
Vahdi selustaasi.

899
01:21:43,292 --> 01:21:45,291
Älkää lyökö!

900
01:21:47,029 --> 01:21:49,157
Ota se pois!

901
01:21:49,288 --> 01:21:51,156
En saa henkeä!

902
01:21:51,287 --> 01:21:53,763
Ei hätää. Se on ohi.

903
01:21:53,893 --> 01:21:55,632
Ei ole.

904
01:21:56,674 --> 01:21:59,193
Weir käynnisti gravitaatioajon.
Se on pysäytettävä.

905
01:21:59,324 --> 01:22:02,843
- Miten? Silta on tuhottu.
- Entä tekniikkatilat?

906
01:22:02,973 --> 01:22:04,798
En tunne prosessia kuten tri Weir.

907
01:22:04,928 --> 01:22:08,361
Mieluummin kuolen
kuin menen, minne he.

908
01:22:08,535 --> 01:22:09,925
Räjäytämme sen.

909
01:22:10,055 --> 01:22:12,358
Kuten Weir sanoi.

910
01:22:12,532 --> 01:22:13,922
Räjäytämme käytävän,

911
01:22:14,052 --> 01:22:19,700
irtaudumme muusta osasta,
ja käytämme etukansia pelastusveneenä.

912
01:22:19,831 --> 01:22:21,830
Onnella hätäsignaalimme huomataan.

913
01:22:21,916 --> 01:22:25,609
Laitamme itsemme staasiin,
ja odotamme pelastuspartiota.

914
01:22:25,740 --> 01:22:28,824
Menen räjäyttämään ne panokset.

915
01:22:28,954 --> 01:22:30,735
Onnistuuko?

916
01:22:30,866 --> 01:22:32,908
Käynnistä hätäsignaali,
ja palaa heti.

917
01:22:33,039 --> 01:22:35,341
Tulen mukaan.

918
01:22:35,471 --> 01:22:36,905
Jää valmistelemaan gravitankit.

919
01:22:39,686 --> 01:22:41,988
Sulje tämä ovi jälkeeni.

920
01:22:53,023 --> 01:22:57,324
Portin avautumiseen 5 minuuttia.
Valmiina manuaaliseen laukaisuun.

921
01:23:02,886 --> 01:23:05,319
Hätäsignaali käynnistetty.

922
01:23:09,881 --> 01:23:11,358
Verta?

923
01:23:18,006 --> 01:23:20,091
Voihan vittu...

924
01:23:20,221 --> 01:23:22,307
Voihan vittu!

925
01:23:52,892 --> 01:23:54,326
Juokse!

926
01:23:57,585 --> 01:24:01,278
Portin avautumiseen 3 minuuttia.

927
01:24:05,709 --> 01:24:07,925
Luvallinen räjähteen viritys.

928
01:24:09,750 --> 01:24:12,183
Pääkäytävä viritetty.

929
01:24:12,313 --> 01:24:14,268
Se räjähtää kohta.

930
01:24:15,094 --> 01:24:17,005
Toistan, se räjähtää kohta.

931
01:24:18,483 --> 01:24:20,480
Miller! Kuuletko?

932
01:24:20,611 --> 01:24:23,783
Täältä on lähdettävä, heti.

933
01:24:25,607 --> 01:24:26,824
Annoit minun palaa!

934
01:24:44,767 --> 01:24:49,329
Portin avautumiseen 2 minuuttia.

935
01:25:26,650 --> 01:25:27,909
Sinä jätit minut.

936
01:25:31,168 --> 01:25:33,688
Et ole Corrick, näin hänen kuolevan.

937
01:25:42,942 --> 01:25:44,549
Alus haki minut.

938
01:25:44,679 --> 01:25:46,287
Se ei anna minun lähteä.

939
01:25:46,417 --> 01:25:48,286
Se ei anna kenenkään lähteä.

940
01:25:48,372 --> 01:25:51,587
Luulitko voivasi tuhota aluksen?

941
01:25:51,717 --> 01:25:54,715
Se uhmasi avaruutta ja aikaa.

942
01:25:54,846 --> 01:25:58,365
Se on käynyt
käsittämättömässä paikassa.

943
01:26:00,320 --> 01:26:03,926
Ja nyt on aika palata.

944
01:26:04,013 --> 01:26:06,229
Tiedän, helvettiin.

945
01:26:06,315 --> 01:26:09,227
Et tiedä mitään.
Helvetti on vain sana.

946
01:26:09,270 --> 01:26:14,223
Todellisuus on paljon,
paljon pahempi.

947
01:26:16,830 --> 01:26:19,306
Minä näytän sinulle!

948
01:26:20,653 --> 01:26:21,869
Auta minua!

949
01:26:26,257 --> 01:26:27,735
Ei!

950
01:26:30,907 --> 01:26:32,122
Näetkö?

951
01:26:32,253 --> 01:26:37,119
Ei, he eivät ole kuolleita!

952
01:26:37,293 --> 01:26:38,509
Eivät vielä.

953
01:26:40,291 --> 01:26:42,116
Sinä et ota

954
01:26:42,289 --> 01:26:44,896
minun miehistöäni!

955
01:27:05,359 --> 01:27:07,010
He eivät ole enää miehistösi,

956
01:27:07,141 --> 01:27:08,400
he kuuluvat alukselle.

957
01:27:08,487 --> 01:27:10,790
Portti avautuu.

958
01:27:25,822 --> 01:27:27,299
Ota minut.

959
01:27:27,604 --> 01:27:29,645
Ota minut, anna heidän olla!

960
01:27:29,776 --> 01:27:30,818
Ei,

961
01:27:30,905 --> 01:27:32,687
pakoa ei ole.

962
01:27:34,903 --> 01:27:36,379
Portti on avautunut,

963
01:27:36,510 --> 01:27:39,942
ja te kaikki tulette mukaani!

964
01:27:44,504 --> 01:27:46,155
Näetkö?

965
01:27:50,977 --> 01:27:52,324
Näetkö sinä?

966
01:27:54,670 --> 01:27:56,321
Näetkö?

967
01:27:58,972 --> 01:28:00,449
Kyllä...

968
01:28:01,839 --> 01:28:03,142
minä näen.

969
01:28:06,748 --> 01:28:08,269
Ei!

970
01:29:35,075 --> 01:29:37,768
72 PÄIVÄÄ MYÖHEMMIN

971
01:29:37,855 --> 01:29:41,244
Tässä Pelastus 1. Saimme yhteyden.

972
01:29:42,156 --> 01:29:44,459
Lähestymme Event Horizonia.

973
01:29:44,590 --> 01:29:46,414
Valmiina astumaan alukseen.

974
01:29:57,145 --> 01:29:58,883
Astun gravitankkitilaan.

975
01:30:00,012 --> 01:30:02,967
Se ei näytä
vaurioituneen räjähdyksessä.

976
01:30:05,835 --> 01:30:07,833
Eloonjääneitä taitaa olla kolme:

977
01:30:07,963 --> 01:30:11,179
Cooper, Justin, ja luutnantti Starck.

978
01:30:11,265 --> 01:30:14,828
Justin näyttää saaneen
suuria vammoja,

979
01:30:14,959 --> 01:30:16,826
mutta elää yhä.

980
01:30:17,869 --> 01:30:20,563
Gravitankeissa on yhä virtaa.

981
01:30:23,300 --> 01:30:25,907
Avaan ensimmäisen tankin.

982
01:30:36,637 --> 01:30:38,680
Ei hätää,

983
01:30:38,853 --> 01:30:39,723
olet turvassa.

984
01:30:39,896 --> 01:30:40,766
Justin! Cooper!

985
01:30:40,939 --> 01:30:43,242
Heillä ei ole hätää, ovat kanssamme.

986
01:30:43,329 --> 01:30:45,023
Olet kanssamme.

987
01:30:49,324 --> 01:30:50,758
Rauhoitu.

988
01:30:50,932 --> 01:30:52,757
Rauhoitu, minä tässä.

989
01:30:52,887 --> 01:30:55,450
Hengitä syvään.

990
01:30:55,580 --> 01:30:57,361
Rauhoitetta tänne!

991
01:30:57,449 --> 01:30:59,534
Ei hätää, Starck.

992
01:31:01,185 --> 01:31:02,394
Pelastusryhmä pelasti meidät.

993
01:31:02,488 --> 01:31:04,530
Olemme turvassa.

994
01:31:04,660 --> 01:31:06,007
Tarvitsen rauhoitetta!

995
01:31:06,138 --> 01:31:07,702
Olemme turvassa.

