﻿1
00:01:59,063 --> 00:02:07,063
.::TWA - Your Source Of Quality!::.
www.nordicplus.org

2
00:02:08,167 --> 00:02:11,424
FØRSTE PERMANENTE KOLONI
ETABLERET PÅ MÅNEN.

3
00:02:12,641 --> 00:02:16,942
HANDELSUDGRAVNINGER
BEGYNDER PÅ MARS.

4
00:02:18,289 --> 00:02:20,896
DET RUMSUNDERSØGENDE FARTØJ
'EVENT HORIZON' OPSENDES...

5
00:02:20,983 --> 00:02:25,023
FOR AT UDFORSKE
GRÆNSERNE AF SOLSYSTEMET.

6
00:02:25,110 --> 00:02:26,501
DET FORSVINDER UNDEN SPOR...

7
00:02:26,587 --> 00:02:30,497
BAG DEN OTTENDE PLANET,
NEPTUN.

8
00:02:31,235 --> 00:02:35,841
DET ER DEN VÆRSTE
RUMKATASTROFE OVERHOVEDET.

9
00:02:40,186 --> 00:02:43,358
NU...

10
00:04:09,903 --> 00:04:11,250
Claire.

11
00:04:26,368 --> 00:04:27,846
Jeg savner dig.

12
00:05:35,666 --> 00:05:38,489
Dr. Weir, meld tilbage till: Lewis & Clark
ved anløbsrampe 4.

13
00:05:39,227 --> 00:05:40,749
DAYLIGHT STATION:
JORDENS KREDSLØB

14
00:05:49,438 --> 00:05:53,695
U.S.A.C. FARTØJ: LEWIS & CLARK

15
00:05:54,521 --> 00:05:56,910
KATEGORI:
EFTERSØGNING OG REDNING

16
00:05:56,997 --> 00:05:59,387
- Ionmotor klar.
- Tak.

17
00:05:59,561 --> 00:06:01,342
MISSION: TOPHEMMELIG

18
00:06:01,429 --> 00:06:05,034
Kurs: Vektor En, ni grader.

19
00:06:09,901 --> 00:06:13,073
Vi er klar til at lukke ned.

20
00:06:16,765 --> 00:06:19,285
Jeg fatter det ikke, det er latterligt.

21
00:06:19,373 --> 00:06:24,282
Jeg har ikke haft andet end hånden
i seks måneder og nu det her pis.

22
00:06:24,368 --> 00:06:26,498
Hvorfor kan vi ikke
tage til Mars, kaptajn?

23
00:06:26,584 --> 00:06:31,015
- Der er kvinder på Mars.
- Smith har ret.

24
00:06:31,058 --> 00:06:32,754
Neptun, der er der ingenting.

25
00:06:32,840 --> 00:06:35,100
Og hvis skidtet bryder sammen,
er vi på spanden.

26
00:06:35,185 --> 00:06:36,881
I kender reglerne, folkens.

27
00:06:36,968 --> 00:06:41,008
Nogen taber noget, vi henter det.
Lad os så komme af sted.

28
00:06:41,485 --> 00:06:43,225
- Har du aftegnet vores kurs?
- Ja.

29
00:06:43,311 --> 00:06:46,353
- Klappet og klar til afgang.
- Hr. Justin?

30
00:06:47,482 --> 00:06:49,045
Der er grønt lys hos mig, Skipper.

31
00:06:49,133 --> 00:06:50,306
Begynd nedtællingen.

32
00:06:50,392 --> 00:06:53,478
Ionmotoren vil være klar
om 10 minutter.

33
00:06:53,564 --> 00:06:55,259
Tak, løjtnant.

34
00:06:55,345 --> 00:06:56,518
Kom så.

35
00:06:56,606 --> 00:06:59,429
- Du følger mig, Smith.
- Javel.

36
00:06:59,516 --> 00:07:02,558
- Justin, gør de tanke klar.
- Javel.

37
00:07:06,468 --> 00:07:08,206
- Hr. Cooper.
- Skipper.

38
00:07:08,292 --> 00:07:11,638
- Ionmotor om ti minutter.
- Det er tid til at lege dåsemad.

39
00:07:11,681 --> 00:07:14,288
- Skipper.
- Peters.

40
00:07:15,026 --> 00:07:17,155
Kaptajn Miller,
jeg ville bare sige, det er...

41
00:07:17,242 --> 00:07:19,371
Uret tikker, doktor.

42
00:07:21,152 --> 00:07:23,454
Venter du på en invitation, hr. Smith?

43
00:07:23,542 --> 00:07:25,584
- Nej.
- Kaptajn, jeg vil ikke tage...

44
00:07:25,671 --> 00:07:28,104
Hvis du bare følger holdet
til tyngdetankene...

45
00:07:28,191 --> 00:07:29,407
er vi næsten undervejs.

46
00:07:29,494 --> 00:07:31,450
Den køje må hellere sikres,
hr. Cooper...

47
00:07:31,493 --> 00:07:33,231
eller du havner på Neptun.

48
00:07:33,317 --> 00:07:34,620
Hvad er det for en forsinkelse?

49
00:07:34,664 --> 00:07:37,619
Jeg lader bare de sidste CO2-rensere.

50
00:07:37,749 --> 00:07:39,661
Stil dig her.

51
00:07:42,485 --> 00:07:43,745
Tak, D.J.

52
00:07:44,048 --> 00:07:45,483
- Hatten af i tanken.
- Javel.

53
00:07:45,569 --> 00:07:48,219
- Er det første gang på tyngdebriksen?
- Ja.

54
00:07:50,131 --> 00:07:53,432
Jeg tror,
jeres kaptajn har svært ved mig.

55
00:07:53,520 --> 00:07:55,736
Nå. Tag dig ikke af ham.

56
00:07:55,822 --> 00:07:58,256
Han elsker at have
komplet fremmede på skibet.

57
00:07:58,342 --> 00:08:00,211
- D.J.
- Ja.

58
00:08:01,558 --> 00:08:03,816
Nej.

59
00:08:03,859 --> 00:08:05,816
Er det nødvendigt?

60
00:08:05,901 --> 00:08:09,812
Når ionmotoren starter,
kommer der 30 gange tyngdekraft.

61
00:08:10,550 --> 00:08:14,157
Uden en tank
bliver dine knogler flydende.

62
00:08:15,460 --> 00:08:18,067
Jeg har set det på mus.

63
00:08:21,846 --> 00:08:23,627
Lider du af klaustrofobi?

64
00:08:23,801 --> 00:08:25,018
Ja.

65
00:08:32,839 --> 00:08:37,053
U.S.A.C. LEWIS AND CLARK:
56 DAGE UDE

66
00:08:49,696 --> 00:08:51,130
Billy.

67
00:09:33,967 --> 00:09:36,921
Jeg er så alene.

68
00:09:39,832 --> 00:09:41,092
Hallo?

69
00:09:50,216 --> 00:09:51,955
Er der nogen?

70
00:10:01,816 --> 00:10:02,859
Åh, Gud.

71
00:10:35,879 --> 00:10:37,964
Billy?

72
00:10:39,527 --> 00:10:41,223
Jeg fryser sådan.

73
00:10:50,953 --> 00:10:52,432
Claire.

74
00:10:54,994 --> 00:10:56,949
Jeg venter.

75
00:11:09,028 --> 00:11:12,286
De går fint. Træk vejret. D. J.!

76
00:11:13,416 --> 00:11:15,284
- Dr. Weir, op med dig.
- Jeg har det godt.

77
00:11:15,372 --> 00:11:16,675
- Rolig nu.
- Jeg har det fint.

78
00:11:16,718 --> 00:11:19,411
Okay. Sådan.

79
00:11:20,193 --> 00:11:23,669
Bevæg dig stille og roligt.
Du har været i dvale i 56 dage.

80
00:11:23,756 --> 00:11:26,406
Du vil opleve at være lidt desorienteret,
er du med?

81
00:11:26,493 --> 00:11:30,273
- Jeg har det godt nu, tak.
- Godt. Tag den med ro.

82
00:11:30,534 --> 00:11:32,228
Han er jeres.

83
00:11:36,052 --> 00:11:37,702
Har du det godt, Doc?

84
00:11:38,701 --> 00:11:41,439
- Vil du have kaffe?
- Hvad?

85
00:11:42,308 --> 00:11:44,957
Vil du have noget kaffe?

86
00:11:46,130 --> 00:11:48,477
Nej. Tak.

87
00:11:48,999 --> 00:11:51,474
Gør som det passer dig.

88
00:11:51,562 --> 00:11:52,996
Hvad med dig, Starck?

89
00:11:53,082 --> 00:11:55,645
Vil du have noget varmt og sort ind dig?

90
00:11:56,471 --> 00:11:58,469
- Er det er tilbud?
- Det er det ikke.

91
00:11:58,556 --> 00:12:01,727
- Hvad så med lidt kaffe?
- Starck?

92
00:12:01,815 --> 00:12:03,813
- Ja.
- Hvorfor er du ikke på broen?

93
00:12:03,900 --> 00:12:05,378
Er det i orden, jeg klæder mig på?

94
00:12:05,464 --> 00:12:08,158
Faktisk er det ikke i orden, løjtnant.

95
00:12:08,245 --> 00:12:10,852
Kom så, folkens. Vi har en opgave.

96
00:12:10,937 --> 00:12:14,718
Okay, Denny, sådan. Hjertelig tillykke.

97
00:12:14,806 --> 00:12:17,022
Leg hest, mor. Leg hest.

98
00:12:17,108 --> 00:12:19,453
Ikke flere bolde herinde.

99
00:12:20,366 --> 00:12:22,451
Det er dig, der ikke kan gribe.

100
00:12:22,539 --> 00:12:26,493
- Sig undskyld.
- Undskyld, Bjørnemor.

101
00:12:26,578 --> 00:12:28,057
- Okay.
- Ja, okay.

102
00:12:28,143 --> 00:12:30,011
- Peters.
- Ja.

103
00:12:30,577 --> 00:12:32,835
Jeg prøvede at finde dig en afløser...

104
00:12:32,922 --> 00:12:35,747
men med så kort varsel, var det umuligt.

105
00:12:35,833 --> 00:12:37,179
Jeg beklager.

106
00:12:37,267 --> 00:12:41,220
Jeg har snakket med min eks.
Han tager Denny til jul.

107
00:12:41,307 --> 00:12:44,436
Jeg får han til sommer, så...

108
00:12:44,522 --> 00:12:46,218
alt er i orden.

109
00:12:46,391 --> 00:12:47,824
Smitty.

110
00:12:48,173 --> 00:12:49,996
Undskyld mig, mine damer og herrer...

111
00:12:50,084 --> 00:12:51,908
om cirka 2 timer og 23 minutter...

112
00:12:51,995 --> 00:12:54,993
er vi i kredsløb om Neptun. Mange tak.

113
00:12:55,080 --> 00:12:57,339
- Jeg takker jer.
- Det var godt.

114
00:12:57,426 --> 00:13:00,249
Der er grønt lys. Alt er klappet og klart.

115
00:13:00,337 --> 00:13:02,857
- Kender U.A.S.C. vores position?
- Ja.

116
00:13:02,944 --> 00:13:04,682
- Godt, folkens, hør efter.
- D.J.

117
00:13:04,768 --> 00:13:06,854
Som I alle ved,
har vi en ekstra mand med.

118
00:13:06,941 --> 00:13:09,287
Dr. Weir, vil du komme ind?

119
00:13:09,938 --> 00:13:13,500
Lige en præsentation.
Det er min overofficer, løjtnant Starck.

120
00:13:13,544 --> 00:13:15,239
Hr. Justin, maskinmester.

121
00:13:15,326 --> 00:13:16,976
Den flotte fyr derovre er hr. Cooper.

122
00:13:17,064 --> 00:13:19,280
Hvad er det nu,
du laver på skibet, Coop?

123
00:13:19,366 --> 00:13:22,016
Hør her, Doc,
jeg er din bedste ven, okay?

124
00:13:22,103 --> 00:13:24,493
Jeg redder liv og knuser hjerter.

125
00:13:24,580 --> 00:13:26,405
Han er redningstekniker.

126
00:13:26,491 --> 00:13:30,575
Det er Peters, sunhedstekniker.
Og min pilot, hr. Smith.

127
00:13:32,053 --> 00:13:34,225
Den dystre fyr derovre i hjørner er...

128
00:13:34,312 --> 00:13:36,614
D.J. Traume.

129
00:13:38,829 --> 00:13:40,308
Okay.

130
00:13:40,481 --> 00:13:43,609
Nu, da vi kender hinanden,
har jeg et spørgsmål, Skipper.

131
00:13:43,697 --> 00:13:45,608
Hvad helvede laver vi herude?

132
00:13:45,695 --> 00:13:49,170
Måske vil den gode doktor
være så venlig at fortælle os det.

133
00:13:49,518 --> 00:13:50,952
Tak.

134
00:13:51,516 --> 00:13:53,819
For det første, vil jeg sige,
at jeg værdsætter...

135
00:13:53,906 --> 00:13:56,339
- denne mulighed for at være med jer...
- Det er sikkert...

136
00:13:56,425 --> 00:13:59,597
at du værdsætter at være her,
men du må forstå, at det gør vi ikke.

137
00:13:59,684 --> 00:14:01,639
Vi blev hentet fra en velfortjent orlov...

138
00:14:01,726 --> 00:14:03,116
og sendt mod Neptun.

139
00:14:03,204 --> 00:14:06,722
Nu er vi tre milliarder km
fra den nærmeste forpost.

140
00:14:07,157 --> 00:14:10,677
Sidste gang U.S.A.C. forsøgte en
redningsaktion så langt væk...

141
00:14:10,763 --> 00:14:13,978
mistede vi begge skibe.
Så, hvis du vil være så venlig...

142
00:14:14,325 --> 00:14:16,021
Godt. Altså...

143
00:14:17,020 --> 00:14:20,800
Alt det, jeg nu fortæller,
er anset som Sort Kode af NSA.

144
00:14:20,886 --> 00:14:23,102
U.S.A.C. opfange en radiosending...

145
00:14:23,189 --> 00:14:25,883
fra et svækket kredsløb om Neptun.

146
00:14:26,968 --> 00:14:30,619
Transmissionskilden er
blevet identificeret...

147
00:14:30,661 --> 00:14:32,617
somEvent Horizon. I:

148
00:14:34,875 --> 00:14:37,004
Det er godt nok en omgang pis.

149
00:14:37,091 --> 00:14:40,263
- Skipper, du hentede mig fra orlov...
- Mange tak.

150
00:14:40,349 --> 00:14:42,131
Sæt dig, Smitty.

151
00:14:43,652 --> 00:14:45,999
Cooper, bliv hvor du er.

152
00:14:46,302 --> 00:14:48,214
Lad manden snakke.

153
00:14:48,301 --> 00:14:50,386
Det der blev offentliggjort
omEvent Horizon... I:

154
00:14:50,472 --> 00:14:52,862
at det var et rumforskningsfartøj...

155
00:14:52,949 --> 00:14:57,033
at reaktoren gik i stykker,
og at skibet sprang i luften...

156
00:14:57,120 --> 00:14:58,728
passer slet ikke.

157
00:14:58,814 --> 00:15:02,160
Event Horizonl: var kulminationen på
et hemmeligt regeringsprojekt...

158
00:15:02,246 --> 00:15:05,810
for at skabe rumfartøj
der kunne rejse hurtigere end lyset.

159
00:15:05,897 --> 00:15:08,981
Undskyld mig. Det kan man faktisk ikke.

160
00:15:09,069 --> 00:15:12,761
Relativitetsloven forhindrer
at rejse hurtigere end lyset.

161
00:15:13,455 --> 00:15:17,062
Relativitet, ja.
Vi kan ikke bryde relativitetsloven.

162
00:15:17,931 --> 00:15:19,496
Men vi kan undgå den.

163
00:15:19,842 --> 00:15:21,537
Skibet er ikke hurtigere end lyset.

164
00:15:21,624 --> 00:15:24,665
Det, vi gør,
er at skabe en dimensional port...

165
00:15:24,752 --> 00:15:26,837
det lader os hoppe øjeblikkelig...

166
00:15:26,925 --> 00:15:29,314
fra et sted i universet til et andet
flere lysår væk.

167
00:15:29,400 --> 00:15:30,661
Hvordan?

168
00:15:31,096 --> 00:15:34,875
- Det er ret svært... Det er matematik.
- Prøv at forklare, doktor.

169
00:15:36,309 --> 00:15:38,959
Okay, hvis man
siger det med lægmandsudtryk...

170
00:15:39,394 --> 00:15:41,566
så bruger vi et roterende,
magnetisk felt...

171
00:15:41,652 --> 00:15:45,736
til at fokusere en smal stråle tyngde.
De folder så rum-tid...

172
00:15:45,823 --> 00:15:48,257
i overensstemmende med
Weyl strækkemuskel dynamik...

173
00:15:48,343 --> 00:15:50,949
indtil rum-tid krumningen
bliver uendelig stort...

174
00:15:50,993 --> 00:15:53,513
og man skaber en ejendommelighed.
Ejendommeligheden...

175
00:15:53,601 --> 00:15:55,338
Lægmandsudtryk.

176
00:15:55,424 --> 00:15:58,379
Skid på lægmandsudtrykkene.
Kan du snakke engelsk?

177
00:16:02,550 --> 00:16:05,547
Forestil jeg et øjeblik,
at dette stykke papir...

178
00:16:05,591 --> 00:16:09,023
Undskyld. Det er Vanessa, det er mit.

179
00:16:09,111 --> 00:16:11,891
Dette tiltrækkende
stykke papir er rum-tid...

180
00:16:11,977 --> 00:16:16,236
og I vil fra punkt 'A' her...

181
00:16:16,322 --> 00:16:18,147
til 'B' her.

182
00:16:18,234 --> 00:16:21,319
Hvad er dem korteste afstand
mellem to punkter?

183
00:16:21,405 --> 00:16:22,883
En lige linje.

184
00:16:23,621 --> 00:16:24,708
Forkert.

185
00:16:24,794 --> 00:16:27,748
Den korteste afstand
mellem to punkter er nul.

186
00:16:27,836 --> 00:16:29,877
Det er det, porten gør.

187
00:16:30,182 --> 00:16:33,484
Den folder rum.

188
00:16:33,571 --> 00:16:38,307
Så at punkt 'A' og punkt 'B'
er til på samme sted og tid.

189
00:16:39,262 --> 00:16:43,346
Når rumfartøjer
kommer gennem porten...

190
00:16:43,433 --> 00:16:45,474
bliver rummet normalt igen.

191
00:16:45,910 --> 00:16:48,212
Det hedder en tyngdekrafmotor.

192
00:16:49,299 --> 00:16:52,773
- Hvordan ved du det?
- Jeg har bygget den.

193
00:16:53,470 --> 00:16:55,425
Nu forstår jeg, hvorfor de har sendt dig.

194
00:16:55,511 --> 00:16:58,205
Hvis skibet ikke sprang i luften,
hvad skete der så?

195
00:16:58,291 --> 00:17:02,332
Missionen gik glat, lige efter bogen.

196
00:17:02,419 --> 00:17:04,940
De nåede en sikker afstand
ved normal fremdrift.

197
00:17:04,982 --> 00:17:06,895
Det hele så godt ud.

198
00:17:06,981 --> 00:17:08,936
De fik lov til
at bruge tyngdekraftmotoren...

199
00:17:09,023 --> 00:17:11,673
til at åbne en port til Proxima Centauri...

200
00:17:12,280 --> 00:17:15,149
og så forsvandt de bare.

201
00:17:15,367 --> 00:17:19,059
De forsvandt uden at efterlade et spor,
indtil nu.

202
00:17:19,145 --> 00:17:22,143
Hvor har det været de sidste syv år?

203
00:17:22,707 --> 00:17:25,271
Det er det, vi skal finde ud af.

204
00:17:25,359 --> 00:17:28,617
Vi har ikke været i stand til
at bekræfte liv...

205
00:17:29,616 --> 00:17:33,309
men satellitterne modtog
en transmission.

206
00:17:43,997 --> 00:17:46,560
- Hvad helvede er det?
- Hør lige det her.

207
00:17:46,648 --> 00:17:50,122
Houston kørte den samme optagelse
gennem flere filtre...

208
00:17:50,210 --> 00:17:54,337
og fik isoleret det,
der lyder som en menneskestemme.

209
00:18:02,331 --> 00:18:04,764
Jeg ved ikke engang,
om det er et sprog.

210
00:18:04,851 --> 00:18:06,893
- Latin.
- Hvad?

211
00:18:07,502 --> 00:18:10,152
Jeg synes, det lyder som latin.

212
00:18:10,238 --> 00:18:12,975
- Kan du oversætte det?
- Spil det igen.

213
00:18:17,102 --> 00:18:19,666
Lige der. Kan I høre det?

214
00:18:22,534 --> 00:18:26,921
Det lyder som'Liberate me, 'I:
eller sådan.

215
00:18:27,009 --> 00:18:28,096
Jeg kan ikke forstå resten.

216
00:18:28,138 --> 00:18:29,876
'Liberate me?'

217
00:18:30,962 --> 00:18:32,656
Red mig.

218
00:18:34,654 --> 00:18:36,871
Okay, folkens, på jeres pladser.

219
00:18:50,469 --> 00:18:54,684
Kurs modHorizon. I:
Optimal indfaldsvinkel er 14 grader.

220
00:18:54,770 --> 00:18:58,290
- Kom op på 334.
- Vi er mod 334.

221
00:18:58,377 --> 00:19:01,114
Gør din indfaldsvektor negativ,
14 grader.

222
00:19:01,200 --> 00:19:02,374
1-4 grader.

223
00:19:06,067 --> 00:19:09,412
Vi har låst fast på
Event Horizonsl: navigationsfyr.

224
00:19:10,106 --> 00:19:11,671
Det er i den øvre ionosfære...

225
00:19:11,758 --> 00:19:14,930
og det ser ud til,
der kommer nogle kraftige rystelser.

226
00:19:18,622 --> 00:19:21,577
- Få os ind stille og roligt, hr. Smith.
- Javel.

227
00:19:21,664 --> 00:19:25,531
- Hr. Justin, hvordan har mit skib det?
- Rolig sejlads.

228
00:19:25,791 --> 00:19:27,747
Tilsvarende fart når jeg siger til.

229
00:19:27,832 --> 00:19:32,177
Tre, to, et. Nu.

230
00:19:36,088 --> 00:19:39,260
- Hvad er rækkevidden?
- 10.000 meter, og vi nærmer os.

231
00:19:39,303 --> 00:19:40,215
- Starck.
- Ja.

232
00:19:40,345 --> 00:19:42,430
Brug radioen.
Se, om der er nogen, der lytter.

233
00:19:42,474 --> 00:19:44,516
Det er US Aerospace kommandofartøj...

234
00:19:44,559 --> 00:19:48,601
Lewis & Clarkl: der kalder Event Horizon.
I: Event Horizon, I: kan I høre mig?

235
00:19:48,686 --> 00:19:49,947
Dr. Weir.

236
00:19:51,425 --> 00:19:54,597
- Du vil nok gerne se det her.
- Hvor er det?

237
00:19:54,683 --> 00:19:56,638
Lige fremme. 5.000 meter!

238
00:19:56,726 --> 00:19:59,854
- Starck? Er der nogen hjemme?
- Event Horizon, I: kan I høre mig?

239
00:19:59,940 --> 00:20:01,982
3.000 meter og vi nærmer os!

240
00:20:06,630 --> 00:20:07,717
Jeg kan intet se.

241
00:20:07,803 --> 00:20:10,498
1.500 meter. Vi kommer for tæt på.

242
00:20:10,583 --> 00:20:13,711
- Hvor er det?
- Det skulle være lige foran os.

243
00:20:13,755 --> 00:20:16,363
- 1.000 meter.
- Afstandsvarsel!

244
00:20:16,450 --> 00:20:20,099
900, 800, 700.

245
00:20:20,186 --> 00:20:22,750
- Vi er lige oven på det!
- Vi rammer det.

246
00:20:22,836 --> 00:20:25,617
- Starck!
- Det er lige her! Gud!

247
00:20:27,571 --> 00:20:29,614
Fuld kraft bagud!

248
00:20:42,907 --> 00:20:44,386
Der er det.

249
00:21:04,719 --> 00:21:05,978
Kors.

250
00:21:06,890 --> 00:21:09,193
Det er et imponerende skip, doktor.

251
00:21:09,976 --> 00:21:13,320
- Tak.
- Hr. Smith, hvad med en rundtur?

252
00:21:14,059 --> 00:21:15,754
Javel. Det ville jeg elske.

253
00:21:30,438 --> 00:21:33,001
Det er hoved-luftslusen,
vi kan dokke der.

254
00:21:33,089 --> 00:21:34,957
Okay, hr. Smith.

255
00:21:35,043 --> 00:21:38,519
Brug armen og lås os fast på
den lille antenne.

256
00:21:45,948 --> 00:21:49,642
Vi skulle være forsigtige.
Det er ikke en bærende struktur.

257
00:21:51,510 --> 00:21:53,596
Det er det nu.

258
00:21:56,419 --> 00:21:59,678
- Er alt i orden?
- Vi er låst fast påEvent Horizon. I:

259
00:21:59,765 --> 00:22:01,893
Tak, Smitty. Nu må du ryge.

260
00:22:01,981 --> 00:22:04,239
Mange tak.

261
00:22:05,369 --> 00:22:08,541
- Starck, giv mig et overblik?
- Reaktoren er stadig varm.

262
00:22:08,627 --> 00:22:10,843
Vi har flere små strålingskilder...

263
00:22:10,931 --> 00:22:12,972
men ingen udslip.
Sikkert ikke noget alvorligt.

264
00:22:13,059 --> 00:22:14,580
- Har de tryk?
- Ja.

265
00:22:14,666 --> 00:22:19,403
Skroget er intakt, men der er ingen
tyngdekraft og varmen virker ikke.

266
00:22:19,489 --> 00:22:21,184
Jeg opfanger kulde.

267
00:22:21,270 --> 00:22:23,573
De har ikke overlevet,
medmindre de er i dvale.

268
00:22:23,660 --> 00:22:25,963
- Find dem, Starck.
- Jeg arbejder på det, kaptajn.

269
00:22:26,050 --> 00:22:27,701
Bio-scan er klar.

270
00:22:31,003 --> 00:22:32,350
Der er noget galt med scanneren.

271
00:22:32,393 --> 00:22:35,521
- Er det strålingsforstyrrelse?
- Der er ikke nok til det.

272
00:22:35,607 --> 00:22:39,519
Jeg opfanger spor fra en livsform,
men jeg kan ikke lokalisere det.

273
00:22:39,605 --> 00:22:42,473
De kommer overalt fra skibet.
Det giver ingen mening.

274
00:22:42,559 --> 00:22:45,948
Vi gør det på den hårde måde.
Dæk for dæk, rum for rum.

275
00:22:46,034 --> 00:22:47,512
Starck, anvend centralpunktet.

276
00:22:47,599 --> 00:22:49,641
Smitty, tænd for kontrolbordet
i krigsrummet.

277
00:22:49,728 --> 00:22:51,465
Javel.

278
00:22:51,552 --> 00:22:53,682
Hr. Justin, er du klar til en gåtur?

279
00:22:53,768 --> 00:22:55,159
Ja.

280
00:22:59,242 --> 00:23:01,198
Doktor, jeg skal bruge dig her på broen.

281
00:23:01,285 --> 00:23:02,630
Kaptajn...

282
00:23:02,762 --> 00:23:05,064
jeg rejste ikke så langt for
at sidde på broen.

283
00:23:05,151 --> 00:23:07,628
- Jeg skal over på det skib.
- Når vi har sikret det...

284
00:23:07,714 --> 00:23:09,930
- kan du komme om bord.
- Nej, det er uacceptabelt.

285
00:23:10,017 --> 00:23:12,319
- Jeg skal over på det skib.
- Når vi har sikret det.

286
00:23:12,407 --> 00:23:13,449
Sådan bliver det.

287
00:23:13,493 --> 00:23:15,274
Jeg behøver dig til at vejlede os.

288
00:23:15,361 --> 00:23:18,489
Det er her, jeg behøver dig.
Hjælp os med opgaven.

289
00:23:31,957 --> 00:23:34,782
Skat, du glemte din taske.

290
00:23:46,164 --> 00:23:47,554
Alle klar.

291
00:23:49,814 --> 00:23:53,159
- Hvis noget bliver underligt, Cooper...
- Så klarer jeg det.

292
00:23:54,853 --> 00:23:57,895
Babybjørn, hold stien ren.

293
00:24:05,324 --> 00:24:07,018
D.J., så går det løs.

294
00:24:09,451 --> 00:24:11,450
Videomelding er tydelig.

295
00:24:11,537 --> 00:24:15,099
- Er du hos os, dr. Weir?
- Ja, jeg er hos jer.

296
00:24:15,838 --> 00:24:17,620
Vi krydser centralpunktet...

297
00:24:17,705 --> 00:24:20,617
og nærmer osEvent Horizon. I:

298
00:24:22,833 --> 00:24:25,309
I er ved den ydre luftsluse.

299
00:24:26,960 --> 00:24:28,873
Magnetiske støvler slået til.

300
00:24:34,347 --> 00:24:36,084
Vi har tryk.

301
00:24:55,635 --> 00:24:57,676
Stedet er en dybfryser.

302
00:24:59,980 --> 00:25:02,412
Der er iskrystaller overalt.

303
00:25:03,716 --> 00:25:05,974
I er i midtergangen nu.

304
00:25:06,062 --> 00:25:08,669
Det forbinder kahytterne i
den forreste del af skibet...

305
00:25:08,756 --> 00:25:10,319
til maskinrummet i bagenden.

306
00:25:12,623 --> 00:25:15,272
- Hr. Justin, tag maskinrummet.
- Javel.

307
00:25:15,359 --> 00:25:18,314
Peters og jeg tager de forreste dæk.

308
00:25:28,307 --> 00:25:30,261
Hvad er det?

309
00:25:31,217 --> 00:25:34,694
Ja, der er en anden en her.
De er over det hele.

310
00:25:34,780 --> 00:25:35,908
I en nødsituation...

311
00:25:35,952 --> 00:25:39,472
ødelægger de midtergangen
og skiller skibet i to...

312
00:25:40,645 --> 00:25:43,643
og mandskabet kan bruge fordækket
som redningsbåd.

313
00:25:49,248 --> 00:25:52,853
Jeg er i sygestuen. Ingen ofre.

314
00:25:56,894 --> 00:25:59,110
Det ser ud som om,
det aldrig har været brugt.

315
00:25:59,196 --> 00:26:00,892
Har du stadig ikke set noget mandskab?

316
00:26:00,934 --> 00:26:03,323
Hvis vi havde, ville du have vidst det.

317
00:26:04,975 --> 00:26:07,190
Vi scanner efter liv.

318
00:26:10,405 --> 00:26:12,447
Stedet er en grav.

319
00:26:15,619 --> 00:26:17,096
For helvede!

320
00:26:17,965 --> 00:26:20,007
Miller, har du det godt?

321
00:26:20,399 --> 00:26:22,745
Det ser ud til, Skipper fik myrekryb.

322
00:26:22,830 --> 00:26:24,917
Cooper, gå tilbage til din plads.

323
00:26:25,134 --> 00:26:27,437
Miller, dit hjerte sprang næsten i luften.

324
00:26:27,523 --> 00:26:29,001
Jeg har det fint.

325
00:26:35,517 --> 00:26:38,907
Jeg tror, jeg er kommet til
den første inddæmningsdør.

326
00:26:39,254 --> 00:26:41,470
Maskindækket er på den anden side.

327
00:26:41,557 --> 00:26:43,643
Lad os kigge på det.

328
00:27:00,977 --> 00:27:04,149
Hvad fanden er det for et sted,
dr. Weir?

329
00:27:04,236 --> 00:27:06,322
Det lader dig komme
til anden inddæmning...

330
00:27:06,408 --> 00:27:09,058
uden at bringe
det magnetiske felt i fare.

331
00:27:10,753 --> 00:27:13,185
Det ligner en kødhakker.

332
00:27:17,313 --> 00:27:19,095
Jeg er på broen.

333
00:27:26,827 --> 00:27:29,043
Der er noget blod her.

334
00:27:42,729 --> 00:27:47,030
Der må have være en kølelækage.
Det skidt er overalt.

335
00:27:48,985 --> 00:27:52,808
Kølevæskeniveauet er i reserve,
men indenfor sikkerhedsniveau.

336
00:28:04,452 --> 00:28:07,145
Frøken Peters,
kan du gå tilbage og til venstre?

337
00:28:08,927 --> 00:28:11,708
- Hvad er det?
- Skibets logbog.

338
00:28:31,388 --> 00:28:32,953
Den sidder fast.

339
00:28:34,908 --> 00:28:37,732
Den sidder helt fast her.

340
00:28:46,030 --> 00:28:48,463
Hvad helvede er der sket
med hans øjne?

341
00:28:48,550 --> 00:28:52,373
- Eksplosiv dekompression.
- Dekompression gør ikke sådan.

342
00:28:54,024 --> 00:28:58,022
Det ser ud som om, det blev gjort af...
Jeg ved ikke, et dyr eller lignende.

343
00:28:58,108 --> 00:29:01,584
Se skaderne på det bløde væv,
store hudafskrabninger.

344
00:29:02,149 --> 00:29:03,886
Ligstang.

345
00:29:06,276 --> 00:29:08,579
Jeg scanner for livsformer.

346
00:29:13,619 --> 00:29:17,224
Jeg opfanger nogle
rigtig underlige signaler her.

347
00:29:29,215 --> 00:29:31,996
Lad mig se,
om jeg kan tænde for strømmen.

348
00:29:42,945 --> 00:29:44,900
Det er kernen, tyngdekraftmotoren.

349
00:29:51,112 --> 00:29:53,024
Skibets hjerte.

350
00:30:08,882 --> 00:30:12,226
Justin. Justin, du bliver væk.

351
00:30:23,001 --> 00:30:24,566
Justin, svar.

352
00:30:36,167 --> 00:30:37,513
- Hvad er det?
- Det ved jeg ikke.

353
00:30:37,556 --> 00:30:39,511
Scanneren på ham røg lige til tops.

354
00:30:50,677 --> 00:30:52,979
Der er noget galt, Starck.
Hent ham. Hent ham.

355
00:30:59,019 --> 00:31:00,365
Pis!

356
00:31:04,754 --> 00:31:05,840
Han har problemer.

357
00:31:05,927 --> 00:31:08,142
- Af sted, Coop.
- Jeg er væk.

358
00:31:46,897 --> 00:31:49,156
Så går vi om bord.

359
00:31:49,590 --> 00:31:52,284
Det er Miller. Kan nogen høre mig?

360
00:31:58,583 --> 00:32:01,711
- Hvad helvede var det?
- Tryk nødsituation!

361
00:32:01,798 --> 00:32:05,100
Vi har mistet styrbords skærm.
Der er hul i skroget.

362
00:32:06,055 --> 00:32:08,837
Jeg behersker det her,
så længe jeg kan! Ud!

363
00:32:08,924 --> 00:32:10,965
Vi mister atmosfære.

364
00:32:12,486 --> 00:32:15,309
Det er trykdragter i luftslusen. Af sted!

365
00:32:15,397 --> 00:32:16,917
Her kommer jeg.

366
00:32:21,523 --> 00:32:23,348
Hold ud, Babybjørn.

367
00:32:23,651 --> 00:32:25,737
Jeg er der næsten.

368
00:32:30,560 --> 00:32:32,428
Jeg har dig, jeg har...

369
00:32:33,253 --> 00:32:35,121
Pas på.

370
00:32:36,424 --> 00:32:39,249
Jeg har dig. Hvad fanden er det?

371
00:32:39,857 --> 00:32:41,161
Hold ud.

372
00:32:43,897 --> 00:32:46,895
Kaptajn Miller. Hører du mig? Skifter.

373
00:32:47,243 --> 00:32:50,979
- Smitty, hvor har du været hele mit liv?
- Vi har en kritisk situation her.

374
00:32:51,066 --> 00:32:54,194
Vi har mistet styrbord skærm,
og der er hul i skroget.

375
00:32:54,673 --> 00:32:57,278
Sikkerhedskredsløbene har svigtet.

376
00:32:57,366 --> 00:32:59,191
- Har vi tid til at svejse?
- Nej.

377
00:32:59,277 --> 00:33:03,362
Vi har 218 liter gas tilbage,
derefter har vi ikke noget.

378
00:33:03,448 --> 00:33:06,012
Ilttankene er i stykker.

379
00:33:06,099 --> 00:33:09,357
- Vi er på røven!
- Hvad medEvent Horizon? I:

380
00:33:09,835 --> 00:33:11,095
Hvad?

381
00:33:11,182 --> 00:33:14,006
- Der er der luft og strøm.
- Det er vores eneste chance.

382
00:33:14,093 --> 00:33:16,221
Jeg går ikke om bord på det skide skip.

383
00:33:16,309 --> 00:33:18,002
Vi ved ikke, hvad der er sket der.

384
00:33:18,090 --> 00:33:20,218
Det er bedre end at dø, hr. Smith.

385
00:33:20,306 --> 00:33:24,085
Jeg vil have alt mandskab
om bord påEvent Horizon, I: omgående.

386
00:33:24,563 --> 00:33:27,171
- Vi møder ved lufttankene.
- Jeg er foran dig.

387
00:33:27,214 --> 00:33:30,169
Jeg aktiverer alle varmeenheder.

388
00:33:30,255 --> 00:33:33,166
Hold fast. Gør klar til tyngdekraft.

389
00:33:33,469 --> 00:33:35,554
Tyngdekraft om fem sekunder.

390
00:33:50,631 --> 00:33:53,846
Vågn op, åben øjnene. Okay?
Giv ikke op.

391
00:34:18,003 --> 00:34:19,349
Dr. Weir.

392
00:34:20,913 --> 00:34:22,216
Ja...

393
00:34:22,781 --> 00:34:25,519
jeg har aktiveret
de fleste primære systemer...

394
00:34:25,866 --> 00:34:27,125
- foreløbigt.
- Tak.

395
00:34:27,213 --> 00:34:30,992
- Starck, hvad er status.
- Antennerne er helt ødelagte.

396
00:34:31,079 --> 00:34:34,294
Vi har ingen radio, ingen laser,
ingen højdevinding.

397
00:34:34,382 --> 00:34:36,380
Der kommer ingen og hjælper os.

398
00:34:36,772 --> 00:34:39,291
- Luften smager grimt.
- Ja, kuldioxid, det ved jeg.

399
00:34:39,377 --> 00:34:41,681
Det øges ved hvert åndedræt.

400
00:34:41,767 --> 00:34:44,331
Og CO2 filtrene påEvent Horizonl:
er i stykker.

401
00:34:44,374 --> 00:34:45,938
Så tager vi renserne fraClark. I:

402
00:34:46,025 --> 00:34:49,022
- Hvad har vi så?
- Nok luft til 20 timer...

403
00:34:49,110 --> 00:34:51,282
men efter det
må vi hellere komme hjemad.

404
00:35:07,617 --> 00:35:11,137
Jeg er på ydersiden af skroget,
og nærmer mig rygudstødningen.

405
00:35:15,352 --> 00:35:16,698
For fanden.

406
00:35:22,824 --> 00:35:25,256
Kaptajn Miller, kan du høre mig? Skifter.

407
00:35:25,343 --> 00:35:27,733
Jeg kan høre dig.
Hvordan har mit skib det?

408
00:35:27,820 --> 00:35:30,688
Vi har en 7 meter lang flænge i skroget.

409
00:35:30,774 --> 00:35:34,077
Vi skulle kunne reparere det,
men det vil tage meget lang tid.

410
00:35:34,163 --> 00:35:36,726
Nej. 20 timer, så har vi ikke mere luft.

411
00:35:36,813 --> 00:35:38,160
Forstået.

412
00:35:40,767 --> 00:35:42,723
Hvad er der sket her, doktor?

413
00:35:54,105 --> 00:35:56,494
Hvordan har han det?

414
00:35:57,103 --> 00:36:01,143
Hans vitale tegn er stabile,
men han reagerer ikke.

415
00:36:01,795 --> 00:36:03,185
Jeg ved det ikke.

416
00:36:07,660 --> 00:36:09,703
Han vågner måske op 15 minutter.

417
00:36:11,614 --> 00:36:13,395
Måske vågner han slet ikke.

418
00:36:14,220 --> 00:36:16,263
Skipper, jeg ved, det lyder underligt...

419
00:36:16,349 --> 00:36:20,824
men der var ingenting,
og så dukkede Justin pludselig op...

420
00:36:20,911 --> 00:36:25,517
og det var flydende,
og hele kernen blev fast.

421
00:36:25,603 --> 00:36:27,299
Det er ikke fysisk muligt.

422
00:36:27,385 --> 00:36:30,295
Begynd ikke på det pis om,
hvad der er fysisk muligt.

423
00:36:30,383 --> 00:36:32,381
Jeg så det.

424
00:36:32,468 --> 00:36:34,944
Hr. Cooper,
det betyder, porten var åben.

425
00:36:35,031 --> 00:36:38,855
- Nemlig. Porten var åben...
- Porten kunne ikke være åben...

426
00:36:38,942 --> 00:36:41,330
fordi tyngdekraftmotoren
ikke var aktiveret.

427
00:36:41,418 --> 00:36:43,242
Jeg siger bare, hvad jeg så! Så...

428
00:36:43,285 --> 00:36:47,630
- Den kan ikke bare starte af sig selv.
- Hr. Cooper, du er ude af trit.

429
00:36:48,760 --> 00:36:51,932
Doktor, hr. Justin dør måske.
Jeg må formode...

430
00:36:52,019 --> 00:36:55,408
at hvad der end er sket ham,
kan ske for os alle.

431
00:36:55,495 --> 00:37:00,187
Hr. Cooper siger, han så noget.
Jeg tror, han så noget.

432
00:37:01,055 --> 00:37:03,315
Jeg behøver en forklaring.

433
00:37:06,878 --> 00:37:11,049
Jeg tror, hr.
Cooper har en lidt af synsbedrag.

434
00:37:11,135 --> 00:37:14,481
Men måske så han en optisk effekt...

435
00:37:14,524 --> 00:37:16,392
skabt af tyngdeforvrængning.

436
00:37:16,479 --> 00:37:18,564
'En optisk effekt'? Det var sgu poetisk.

437
00:37:18,652 --> 00:37:20,520
- Hvor helvede...
- Cooper!

438
00:37:20,607 --> 00:37:22,735
Undskyld. Okay.

439
00:37:24,864 --> 00:37:27,949
Tyngdeforvrængning.
Hvad kan skabe det, doktor?

440
00:37:28,078 --> 00:37:32,467
Hvis et udbrud af tyngdebølger
slipper fra kernen...

441
00:37:33,596 --> 00:37:37,464
kan det forvrænge rum-tid. Det kunne
se ud som om, Justin forsvandt.

442
00:37:37,550 --> 00:37:41,026
Det kunne også
have skadetLewis & Clark. I:

443
00:37:42,025 --> 00:37:46,675
- Jeg tror dog, det er ret usandsynligt.
- Hvad er der i kernen, doktor?

444
00:37:47,760 --> 00:37:48,932
Det er kompliceret.

445
00:37:48,976 --> 00:37:51,758
Hvor lang tid behøver du? Vi har...

446
00:37:51,845 --> 00:37:54,320
17 timer og 48 minutter.

447
00:37:55,581 --> 00:37:57,362
Hvad er der i kernen?

448
00:37:59,359 --> 00:38:01,837
Det er porten.

449
00:38:01,923 --> 00:38:04,791
Når de tre magnetiske ringe
er på linje...

450
00:38:04,877 --> 00:38:07,137
skaber de et kunstigt sort hul...

451
00:38:07,225 --> 00:38:09,918
som tillader skibet at rejse
til ethvert sted i rummet.

452
00:38:10,004 --> 00:38:13,828
Et sort hul,
den mest destruktive kraft i universet.

453
00:38:14,219 --> 00:38:16,783
- Og du har skabt et?
- Ja, absolut.

454
00:38:16,870 --> 00:38:21,953
Fordi vi kan bruge denne enorme kraft
til at bøje rum-tid.

455
00:38:22,039 --> 00:38:25,601
Det ville tageLewis & Clarkl: 1.000 år...

456
00:38:25,689 --> 00:38:27,948
at nå den nærmeste stjerne.

457
00:38:28,035 --> 00:38:30,511
MenEvent Horizonl:
kunne være der på en dag.

458
00:38:30,599 --> 00:38:33,769
- Hvis det virkede.
- I kan komme herned. Det er sikkert.

459
00:38:39,461 --> 00:38:42,415
Hvis hr. Justin
blev suget gennem din port...

460
00:38:42,502 --> 00:38:45,023
kunne han have været,
hvorEvent Horizonl: har været?

461
00:38:45,109 --> 00:38:47,542
Teoretisk set, ja.
Men som jeg sagde før...

462
00:38:47,628 --> 00:38:51,323
- kan porten ikke bare åbne selv.
- Jeg forstår.

463
00:38:51,453 --> 00:38:53,321
Løjtnant, jeg vil have rummet forseglet.

464
00:38:53,408 --> 00:38:55,276
Anden inddæmning herfra er forbudt.

465
00:38:55,363 --> 00:38:57,969
- Javel.
- Kaptajn, der er ingen fare.

466
00:38:58,056 --> 00:39:00,098
Porten er bag tre magnetiske felter.

467
00:39:00,185 --> 00:39:02,793
- Det er helt sikkert.
- Sikkert?

468
00:39:02,879 --> 00:39:04,225
Mir skib er i småstykker...

469
00:39:04,312 --> 00:39:07,050
og en af mine mænd
kommer måske ikke hjem i live.

470
00:39:07,135 --> 00:39:09,613
Ingen andre kommer nær denne tingest.

471
00:39:30,163 --> 00:39:31,466
Kom nu.

472
00:39:33,551 --> 00:39:36,463
Der må være noget i den logbog.

473
00:39:37,548 --> 00:39:39,244
Du kan godt.

474
00:39:43,154 --> 00:39:44,371
D.J.?

475
00:40:04,528 --> 00:40:08,048
- D.J., hvor er du?
- Jeg er oppe på dæk 4.

476
00:41:01,834 --> 00:41:03,094
Mor.

477
00:41:15,911 --> 00:41:17,172
Peters!

478
00:41:23,645 --> 00:41:25,816
Hvad er der? Har du det godt?

479
00:41:42,761 --> 00:41:45,020
Hvad sker der?
Du var derude så længe...

480
00:41:45,107 --> 00:41:46,844
jeg troede, du ville bryde min rekord.

481
00:41:46,932 --> 00:41:50,234
Jeg vil hellere bruge
de næste 12 timer derude...

482
00:41:50,320 --> 00:41:52,666
end fem sekunder i denne lortetønde.

483
00:41:52,754 --> 00:41:55,099
Det er den sidste optegnelse
i logbogen.

484
00:41:55,620 --> 00:41:58,488
Jeg vil sige,
hvor stolt jeg er over mit mandskab.

485
00:41:58,575 --> 00:42:00,747
Jeg vil gerne nævne nogle ved navn.

486
00:42:00,834 --> 00:42:02,877
Chris Chambers, Janice Reuben...

487
00:42:03,571 --> 00:42:06,047
Ben Fender, Dick Smith.

488
00:42:08,264 --> 00:42:09,653
Vi er nået til sikker afstand...

489
00:42:09,741 --> 00:42:11,479
Det er John Kilpack, skibets kaptajn.

490
00:42:11,565 --> 00:42:14,997
Og vi gør klar til
at bruge tyngdekraftmotoren...

491
00:42:15,085 --> 00:42:17,995
og åbne porten mod Proxima Centauri.

492
00:42:21,688 --> 00:42:23,208
Vær hilset og farvel.

493
00:42:31,550 --> 00:42:33,723
- Hvad er det?
- Jeg bruger nogle filtre...

494
00:42:33,810 --> 00:42:35,939
og ser om jeg kan rense det.

495
00:42:39,936 --> 00:42:42,542
- Det er strømtab.
- Det er kernen.

496
00:42:44,020 --> 00:42:45,802
Bliv her. Se efter Justin.

497
00:42:45,888 --> 00:42:47,669
Ingen kommer i nærheden
af den tingest.

498
00:42:47,756 --> 00:42:48,973
Vent på mig, doktor.

499
00:42:50,667 --> 00:42:54,447
- Hvad er skyld i tabet?
- De magnetiske felter holder.

500
00:42:54,533 --> 00:42:57,748
Måske en kortslutning
i fejlsikringskredsløbet. Jeg kigger efter.

501
00:42:57,836 --> 00:42:59,444
Kan du hjælpe os?

502
00:43:20,428 --> 00:43:21,644
Justin.

503
00:43:22,035 --> 00:43:23,685
Justin, kan du høre mig?

504
00:43:24,684 --> 00:43:26,814
- Han kommer.
- Hvem kommer?

505
00:43:28,899 --> 00:43:30,681
Mørket.

506
00:43:47,668 --> 00:43:49,884
Ja, det er den.

507
00:44:03,223 --> 00:44:04,439
Billy.

508
00:44:15,735 --> 00:44:16,951
Billy.

509
00:44:32,245 --> 00:44:33,982
Billy.

510
00:44:44,409 --> 00:44:45,713
Miller!

511
00:44:46,668 --> 00:44:48,493
Kaptajn Miller!

512
00:44:48,580 --> 00:44:50,839
Jeg har nogle problemer her.

513
00:44:56,009 --> 00:44:57,486
Bliv hos mig...

514
00:44:58,486 --> 00:44:59,745
for evigt.

515
00:45:08,217 --> 00:45:09,564
Dr. Weir?

516
00:45:36,370 --> 00:45:39,108
Kuldioxid kan give hallucinationer,
forringet dømmekraft.

517
00:45:39,195 --> 00:45:41,411
For fanden, D.J.,
det var ikke en hallucination.

518
00:45:41,497 --> 00:45:42,931
Okay.

519
00:45:43,105 --> 00:45:45,408
Doktor, du var i kanalen.

520
00:45:45,581 --> 00:45:47,971
Du må have hørt noget.

521
00:45:49,187 --> 00:45:51,880
- Du må have set noget.
- Det gjorde jeg.

522
00:45:52,055 --> 00:45:54,662
For en time siden, så jeg min søn...

523
00:45:54,749 --> 00:45:57,268
liggende på undersøgelsesbordet...

524
00:46:00,484 --> 00:46:02,134
- og hans ben var...
- Frøken Peters...

525
00:46:02,221 --> 00:46:03,916
- kravlede...
- jeg vil mene...

526
00:46:04,003 --> 00:46:05,261
at det lyder lidt som et chok.

527
00:46:05,305 --> 00:46:07,218
- Kunne du være traumatiseret...
- Nej.

528
00:46:07,305 --> 00:46:10,129
- Over at have set et lig på...
- Undskyld. Nej!

529
00:46:11,519 --> 00:46:14,169
Jeg har set lig før.
Det her er anderledes.

530
00:46:14,256 --> 00:46:16,124
Hun har ret. Det her var rigtigt.

531
00:46:16,211 --> 00:46:18,904
Jeg følte... Jeg følte varme.

532
00:46:18,991 --> 00:46:21,945
Det er ikke noget,
der er i vores hoveder.

533
00:46:23,728 --> 00:46:27,029
Smitty, har du set noget usædvanligt?

534
00:46:27,117 --> 00:46:30,114
Nej, jeg har ikke set noget,
og jeg skal ikke se noget...

535
00:46:30,201 --> 00:46:32,373
men jeg kan godt sige jer...

536
00:46:32,459 --> 00:46:34,457
at det her skib er på skideren.

537
00:46:34,501 --> 00:46:37,065
Tak, for din videnskabelige analyse,
hr. Smith.

538
00:46:37,152 --> 00:46:39,325
Du forventer jo ikke,
at finder ud af det, vel?

539
00:46:39,411 --> 00:46:40,280
Okay.

540
00:46:40,367 --> 00:46:41,757
Når man bryder fysiske love...

541
00:46:41,844 --> 00:46:43,321
tror du så ikke, det har en pris?

542
00:46:43,408 --> 00:46:46,319
Du har allerede dræbt et mandskab,
og nu vil du dræbe os.

543
00:46:46,406 --> 00:46:49,056
- Det er bare et skide skib, ikke?
- D.J.!

544
00:46:49,143 --> 00:46:52,227
Det er bare et skib, forstår du?
Det er bare en bunke metal.

545
00:46:52,315 --> 00:46:55,139
- Der er ikke noget underligt.
- D.J.?

546
00:46:59,092 --> 00:47:01,222
- Fint.
- D.J.?

547
00:47:04,696 --> 00:47:07,043
- Er du okay?
- Ja, jeg er bare...

548
00:47:07,782 --> 00:47:09,128
Undskyld.

549
00:47:09,259 --> 00:47:10,867
- For fanden!
- Smitty.

550
00:47:10,952 --> 00:47:13,037
- Det er i orden. Så er det nok.
- Skide...

551
00:47:13,081 --> 00:47:16,601
Så er det nok!
Nu slapper du helt af! Lige nu!

552
00:47:18,469 --> 00:47:21,250
- Okay.
- Du går ovenpå igen.

553
00:47:21,337 --> 00:47:23,465
Du går udenfor påClarkl: med Cooper...

554
00:47:23,508 --> 00:47:25,942
og du reparerer det skib.
Ingen fejltagelser.

555
00:47:26,029 --> 00:47:28,852
Er der fejltagelser,
kommer ingen hjem. Forstået?

556
00:47:29,679 --> 00:47:31,547
- Ja.
- Godt.

557
00:47:32,198 --> 00:47:33,893
- Javel.
- Af sted.

558
00:47:41,061 --> 00:47:42,756
- Miller.
- Hvad er der, Starck?

559
00:47:42,842 --> 00:47:45,363
Jeg løb bio-scan med DNA-RNA filtre.

560
00:47:45,449 --> 00:47:46,840
Resultatet af biomålingerne...

561
00:47:46,927 --> 00:47:48,577
Af ubestemmelig oprindelse.
Jeg ved det.

562
00:47:48,664 --> 00:47:51,446
Har du ikke noget
nyttigt at sige, løjtnant?

563
00:47:51,532 --> 00:47:54,182
- Jeg har en teori.
- Lad mig høre den.

564
00:47:54,269 --> 00:47:57,874
Jeg tror, der er en forbindelse mellem
målingerne og hallucinationerne...

565
00:47:57,918 --> 00:48:00,308
som om de var del
af den samme forsvarsreaktion...

566
00:48:00,395 --> 00:48:01,655
en slags immunsystem.

567
00:48:01,742 --> 00:48:03,305
Jeg har ikke tid til at høre på det.

568
00:48:03,392 --> 00:48:04,871
- Du skal høre på mig.
- På hvad?

569
00:48:04,957 --> 00:48:08,432
Jeg siger, at skibet reagerer på os,
og at reaktionerne bliver stærkere.

570
00:48:08,519 --> 00:48:10,386
Det er som om,
skibet tog noget med sig...

571
00:48:10,430 --> 00:48:12,038
en livskraft af en slags.

572
00:48:12,126 --> 00:48:14,731
Hvad er det, du siger?
At skibet er levende?

573
00:48:14,819 --> 00:48:17,556
Du ville have et svar,
og det er det eneste, jeg har.

574
00:48:17,644 --> 00:48:21,118
Det, jeg vil, løjtnant,
er at overleve de næste 10 timer.

575
00:49:05,998 --> 00:49:07,302
Justin?

576
00:49:08,649 --> 00:49:09,865
Justin!

577
00:49:13,558 --> 00:49:14,732
Justin!

578
00:49:45,535 --> 00:49:48,445
BIORISIKO - ADVARSEL!

579
00:50:05,998 --> 00:50:08,171
Hørte I det? Hørte I det?

580
00:50:08,214 --> 00:50:09,560
- Hvad er det?
- Hvad er der?

581
00:50:09,647 --> 00:50:11,038
- I hørte det.
- Hvad hørte du?

582
00:50:11,125 --> 00:50:12,585
- Hvad er der?
- Peters, hør på mig.

583
00:50:12,645 --> 00:50:13,818
Det er D.J., okay?

584
00:50:13,905 --> 00:50:15,990
Jeg hørte ikke noget.
Ingen af os hørte noget.

585
00:50:16,078 --> 00:50:17,425
- Slap bare af, okay?
- Okay.

586
00:50:17,511 --> 00:50:19,510
- Få vejret igen.
- Okay.

587
00:50:19,597 --> 00:50:21,726
- Fortæl mig det.
- Det var...

588
00:50:26,070 --> 00:50:28,895
Få det til at stoppe! Få det til at stoppe!

589
00:50:30,241 --> 00:50:31,805
Åben døren.

590
00:50:33,239 --> 00:50:34,759
Stå stille!

591
00:50:37,670 --> 00:50:40,538
- Nej!
- Weir, stop. Stop ham!

592
00:50:40,624 --> 00:50:42,493
Hvad laver du?

593
00:50:45,534 --> 00:50:49,661
I vores nuværende miljø, dr. Weir,
er selvkontrol en fordel.

594
00:50:55,917 --> 00:50:57,307
Hvad er det?

595
00:50:58,262 --> 00:51:00,088
Den forreste luftsluse.

596
00:51:00,349 --> 00:51:03,174
Miller, Smith, Cooper,
er der nogen i luftslusen?

597
00:51:03,260 --> 00:51:04,997
Nej, Starck.

598
00:51:05,649 --> 00:51:06,909
Justin.

599
00:51:09,691 --> 00:51:11,384
- Justin.
- Lad være!

600
00:51:11,472 --> 00:51:13,035
Nej, Justin!

601
00:51:13,122 --> 00:51:15,989
Nej, Justin! Åbn døren.

602
00:51:17,467 --> 00:51:18,945
Miller, svar.

603
00:51:19,031 --> 00:51:21,899
Miller, svar. Vi har en nødsituation.

604
00:51:21,985 --> 00:51:23,854
Hvad sker der Starck?

605
00:51:23,940 --> 00:51:26,459
- Justin er i luftslusen.
- Gentag.

606
00:51:26,547 --> 00:51:29,414
Justin er i luftslusen
og han har ingen dragt på.

607
00:51:29,502 --> 00:51:31,891
- Pis, jeg tager mig af det.
- Bliv på din plads.

608
00:51:31,977 --> 00:51:34,541
- Du behøver mig til det.
- Jeg behøver dig lige her.

609
00:51:34,628 --> 00:51:36,453
Han har blokeret den.

610
00:51:36,540 --> 00:51:38,843
- Kan du lukke den ned?
- Jeg kan prøve.

611
00:51:39,060 --> 00:51:40,275
Jeg kommer efter ham, Starck.

612
00:51:40,363 --> 00:51:43,273
Justin! Åben døren, nu!

613
00:51:47,010 --> 00:51:48,356
Starck, ajourfør mig.

614
00:51:48,444 --> 00:51:50,226
Skynd dig. Han har blokeret døren og...

615
00:51:50,312 --> 00:51:52,788
- vi kan ikke åbne den indefra.
- Jeg henter udstyret.

616
00:51:52,875 --> 00:51:55,526
Justin, åben døren!

617
00:51:59,870 --> 00:52:03,085
Justin, åbn døren.

618
00:52:03,172 --> 00:52:05,474
- Hørte du det?
- Få ham til at snakke.

619
00:52:05,562 --> 00:52:09,037
Ja. Ja, jeg hørte det.
Ved du, hvad det er?

620
00:52:09,125 --> 00:52:11,123
Det viser dig ting...

621
00:52:11,210 --> 00:52:14,381
- frygtelige ting.
- Hvad gør?

622
00:52:14,468 --> 00:52:18,725
Mørket indeni mig fra det andet sted.

623
00:52:18,813 --> 00:52:22,027
- Jeg vil ikke tilbage der. Jeg vil ikke.
- Nej, Babybjørn.

624
00:52:22,115 --> 00:52:23,679
- Kom nu, åben døren.
- Hvad sker der?

625
00:52:23,765 --> 00:52:26,154
- Jeg tror ikke, hun kan berolige ham.
- Det skal hun.

626
00:52:26,242 --> 00:52:28,458
Hvis han åbner luftslusen,
vender han vrangen ud.

627
00:52:28,544 --> 00:52:31,022
- Nej. Bliv hos mig.
- Jeg har den næsten.

628
00:52:31,065 --> 00:52:33,453
- Jeg har den næsten.
- Bliv hos mig, Justin.

629
00:52:33,541 --> 00:52:35,193
Kom nu. Åbn døren!

630
00:52:35,235 --> 00:52:38,711
Hvis du kunne se, hvad jeg har set,
ville du ikke prøve at stoppe mig.

631
00:52:38,798 --> 00:52:40,970
Det er ikke dig, der snakker.
Det er ikke dig.

632
00:52:41,057 --> 00:52:43,100
Sådan. Sådan, lige der.

633
00:52:43,186 --> 00:52:45,879
Åbn døren. Tryk på knappen. Kom så.

634
00:52:45,966 --> 00:52:47,140
Okay.

635
00:52:47,227 --> 00:52:48,660
Yderdør - indvendig dør

636
00:52:49,094 --> 00:52:50,137
Nej!

637
00:52:52,484 --> 00:52:55,959
Kaptajn, Justin har lige aktiveret døren.
Den er 30 sekunders endnu.

638
00:52:56,047 --> 00:52:58,132
Justin!

639
00:52:59,131 --> 00:53:00,521
Aktiveret - yderdør

640
00:53:01,738 --> 00:53:05,473
Stand by til dekompression
om 25 sekunder.

641
00:53:06,516 --> 00:53:08,385
Hvor er jeg?

642
00:53:08,906 --> 00:53:10,645
- Hej.
- Starck, luk den så op.

643
00:53:10,688 --> 00:53:11,991
- Luk døren op.
- Det kan jeg ikke.

644
00:53:12,034 --> 00:53:14,511
Den indre dør åbner ikke,
når den ydre dør er udløst.

645
00:53:14,598 --> 00:53:16,727
- Det vil dekompressere hele skibet.
- Åh, Gud.

646
00:53:16,813 --> 00:53:19,681
Bjørnemor, luk døren op.

647
00:53:19,768 --> 00:53:21,418
Kom nu.

648
00:53:22,071 --> 00:53:24,416
- Kaptajn!
- Stil mig igennem til ham.

649
00:53:24,503 --> 00:53:26,285
Kaptajn Miller, sig de skal åbne døren.

650
00:53:26,328 --> 00:53:28,153
Det kan jeg ikke, Justin.

651
00:53:28,240 --> 00:53:31,064
- Jeg vil ikke dø herinde.
- Du dør ikke.

652
00:53:31,151 --> 00:53:34,973
Nu skal du høre meget godt efter,
og jeg skal nok få dig ud.

653
00:53:38,537 --> 00:53:39,926
Åh, Gud.

654
00:53:40,274 --> 00:53:41,838
Det begynder.

655
00:53:42,229 --> 00:53:44,750
- Mine øjne.
- Tænk ikke på dem. Luk dem.

656
00:53:44,836 --> 00:53:47,052
Luk den så godt du kan.

657
00:53:47,140 --> 00:53:48,224
Fem sekunder.

658
00:53:48,268 --> 00:53:51,614
Sæt dig på hug og bøj dig sammen.
Gør dit til en kugle.

659
00:53:51,700 --> 00:53:54,742
Jeg kan ikke trække vejret. Åh, Gud.

660
00:53:55,003 --> 00:53:57,262
Åh, Gud, det gør ondt.

661
00:53:57,349 --> 00:54:01,607
Du skal puste og stønne
og blæse alt luften ud af lungerne.

662
00:54:01,694 --> 00:54:04,387
Hører du?
Alt luften i dine lunger, Justin.

663
00:54:06,342 --> 00:54:08,035
Gør det nu!

664
00:54:20,028 --> 00:54:21,722
Okay, Babybjørn.

665
00:54:23,547 --> 00:54:27,544
Jeg har ham. Vær klar, folkens.

666
00:54:27,631 --> 00:54:28,933
Vær klar.

667
00:54:30,976 --> 00:54:34,451
- Vi har tryk.
- Vi kommer, Justin. Vi kommer.

668
00:54:36,147 --> 00:54:39,665
Jeg skal bruge fem enheder her.
Hold hans hoved stille.

669
00:54:40,447 --> 00:54:41,664
Okay.

670
00:54:43,705 --> 00:54:45,835
Giv mig lidt mere glycerin.

671
00:54:45,965 --> 00:54:47,876
En ting ad gangen,
han skal trække vejret.

672
00:54:47,963 --> 00:54:48,919
Kors, han forbløder.

673
00:54:49,006 --> 00:54:51,700
- Trykket falder stadig.
- Sæt droppet på 15 cc.

674
00:55:00,302 --> 00:55:03,821
Jeg har standset blødningen,
og stabiliseret ham bedst muligt.

675
00:55:05,255 --> 00:55:08,166
Han bliver ikke køn,
men han skulle overleve...

676
00:55:08,512 --> 00:55:11,077
- hvis vi kommer tilbage.
- Vi klarer den.

677
00:55:12,683 --> 00:55:14,900
Starck, hvor meget tid har vi?

678
00:55:14,987 --> 00:55:17,941
CO2-niveauet bliver giftigt om fire timer.

679
00:55:18,680 --> 00:55:19,941
Okay.

680
00:55:19,983 --> 00:55:22,764
Peters, vi må finde ud af,
hvad der skete med de andre...

681
00:55:22,851 --> 00:55:25,500
inden det samme sker for os.

682
00:55:25,588 --> 00:55:29,889
Jeg kan arbejde med logbogen på
broen, men jeg går ikke på sygestuen.

683
00:55:29,976 --> 00:55:32,626
- Godt.
- Javel.

684
00:55:34,842 --> 00:55:37,232
Justin sagde noget om...

685
00:55:38,449 --> 00:55:40,360
'mørket indeni mig.'

686
00:55:41,533 --> 00:55:43,314
Hvad betyder det?

687
00:55:44,052 --> 00:55:45,356
Doktor?

688
00:55:47,529 --> 00:55:50,005
Jeg tror ikke, det betyder noget.

689
00:55:54,306 --> 00:55:56,913
Gå ikke fra mig, makker.

690
00:55:58,562 --> 00:56:00,432
Jeg vil have nogle svar, doktor.

691
00:56:00,519 --> 00:56:03,082
Hvorfor en af mine mænd
prøvede at begå selvmord...

692
00:56:03,169 --> 00:56:07,296
ved at smide sig selv ud af en luftsluse.
Jeg vil vide, hvad der skabte den larm.

693
00:56:07,383 --> 00:56:08,991
Varmeændringer i skroget...

694
00:56:09,077 --> 00:56:12,379
kunne have fået metallet til at strække
og trække sig hurtigt...

695
00:56:12,466 --> 00:56:14,031
og forårsage ekko. Det er muligt.

696
00:56:14,118 --> 00:56:18,202
Fis! Du har bygget det skide skib.
Du kommer ikke med andet end fis.

697
00:56:18,288 --> 00:56:20,460
Hvad skal jeg sige?

698
00:56:20,721 --> 00:56:24,588
Du sagde, skibets motor laver en port.

699
00:56:24,631 --> 00:56:26,369
- Ja.
- Mod hvad?

700
00:56:27,759 --> 00:56:29,541
- Jeg ved det ikke.
- Hvor var det henne?

701
00:56:29,628 --> 00:56:32,626
- Hvor sendte du det hen?
- Det ved jeg ikke.

702
00:56:32,712 --> 00:56:35,058
Hvor har det været de sidste syv år?

703
00:56:35,145 --> 00:56:36,231
Jeg ved det ikke.

704
00:56:36,318 --> 00:56:38,447
'Jeg ved det ikke, '
er ikke godt nok, doktor.

705
00:56:38,534 --> 00:56:40,358
Du skulle være den forpulede ekspert.

706
00:56:40,445 --> 00:56:42,618
Jeg behøver svar. Det er din opgave.

707
00:56:42,705 --> 00:56:46,527
- Hvor er det andet sted?
- Jeg ved det ikke! Jeg ved det ikke!

708
00:56:47,398 --> 00:56:48,483
Hør her...

709
00:56:49,221 --> 00:56:51,220
der sker en masse ting her...

710
00:56:51,307 --> 00:56:54,783
som jeg ikke forstår helt.
Jeg behøver tid.

711
00:56:56,129 --> 00:56:57,346
Javel.

712
00:56:57,955 --> 00:57:01,169
Det er lige præcis det,
vi ikke har, doktor.

713
00:57:06,382 --> 00:57:07,730
Kaptajn!

714
00:57:13,942 --> 00:57:15,551
Gå ikke fra mig!

715
00:57:22,067 --> 00:57:23,631
Gå ikke fra mig!

716
00:57:29,106 --> 00:57:30,322
Jeg beder dig!

717
00:57:33,623 --> 00:57:37,534
Hjælp mig, for Guds skyld!

718
00:57:47,570 --> 00:57:49,308
Det er inde i dit hoved.

719
00:57:51,958 --> 00:57:53,957
Der er bare inde i dit hoved.

720
00:58:13,768 --> 00:58:15,201
Gud hjælpe os.

721
00:58:21,024 --> 00:58:23,413
Jeg lover dig,
det var hans stemme, jeg hørte.

722
00:58:23,499 --> 00:58:27,324
Han kaldte på mig. En ung bådsmand
ved navn Eddie Corrick.

723
00:58:29,105 --> 00:58:31,711
Vi tjente sammen påGoliath. I:

724
00:58:33,015 --> 00:58:37,228
Da CO2 tanken bristede,
nåede fire af os til redningsbåden.

725
00:58:37,316 --> 00:58:41,704
Men Corrick var stadig om bord
påGoliath, I: da ilden brød ud.

726
00:58:42,052 --> 00:58:44,658
Har du set ild,
hvor det ikke er tyngdekraft?

727
00:58:46,526 --> 00:58:48,134
Det er smukt.

728
00:58:50,350 --> 00:58:52,044
Det er ligesom flydende.

729
00:58:53,131 --> 00:58:55,477
Det glider henover alting.

730
00:58:56,650 --> 00:58:58,387
Det kommer i bølger.

731
00:58:59,952 --> 00:59:02,427
Og de blev ved med at ramme ham...

732
00:59:02,862 --> 00:59:04,513
bølge efter bølge.

733
00:59:06,729 --> 00:59:09,378
Han skreg, at jeg skulle redde ham.

734
00:59:10,379 --> 00:59:12,030
Hvad gjorde du?

735
00:59:12,507 --> 00:59:14,810
Jeg gjorde det eneste, jeg kunne.

736
00:59:16,808 --> 00:59:20,241
Jeg lukkede redningsbåden
og efterlod ham.

737
00:59:24,281 --> 00:59:27,019
Jeg svor,
jeg aldrig ville miste en anden mand.

738
00:59:28,147 --> 00:59:30,276
Jeg har kendt dig længe.

739
00:59:30,841 --> 00:59:35,186
- Du har aldrig fortalt det.
- Netop, jeg har aldrig sagt det til nogen.

740
00:59:36,576 --> 00:59:38,836
Men skibet vidste det.

741
00:59:39,660 --> 00:59:43,267
Det kender min frygt.
Det kender mine hemmeligheder.

742
00:59:44,528 --> 00:59:47,308
Det går ind i dit hoved og viser dig det.

743
00:59:48,785 --> 00:59:51,218
Jeg ville ikke sige det til dig.

744
00:59:53,172 --> 00:59:56,214
Jeg har lyttet til nødsignalet.

745
00:59:56,344 --> 00:59:57,909
Og jeg...

746
00:59:59,951 --> 01:00:02,948
Jeg tror,
jeg lavede en fejl i oversættelsen.

747
01:00:11,725 --> 01:00:12,983
Fortsæt.

748
01:00:14,200 --> 01:00:16,678
Jeg troede, der blev sagt'liberate me.'I:

749
01:00:17,328 --> 01:00:18,633
Red mig.

750
01:00:20,023 --> 01:00:21,673
Men det er ikke 'mig.'

751
01:00:22,804 --> 01:00:25,236
Det er'liberate tutemet.'I:

752
01:00:26,323 --> 01:00:27,843
Red jer selv.

753
01:00:28,712 --> 01:00:30,494
Og det bliver værre.

754
01:00:34,186 --> 01:00:35,446
Der.

755
01:00:36,706 --> 01:00:38,052
Jeg tror...

756
01:00:38,879 --> 01:00:42,007
der bliver sagt'ex inferis.'I:

757
01:00:43,484 --> 01:00:45,178
'Red jer selv...

758
01:00:47,567 --> 01:00:48,958
'fra helvedet.'

759
01:00:50,522 --> 01:00:53,953
Hvis det, dr. Weir siger, er sandt...

760
01:00:55,432 --> 01:00:59,298
har skibet været udover
vores univers' grænser...

761
01:00:59,385 --> 01:01:01,644
af kendt videnskabelig realitet.

762
01:01:03,033 --> 01:01:05,250
Hvem ved, hvor der har været...

763
01:01:05,728 --> 01:01:07,422
hvad det har set...

764
01:01:09,333 --> 01:01:11,941
og hvad det har bragt med tilbage?

765
01:01:12,288 --> 01:01:13,635
Fra helvede.

766
01:01:17,849 --> 01:01:21,108
Du tror da ikke, på sådan noget, vel?

767
01:01:23,887 --> 01:01:27,320
Hvem der end sendte beskeden,
tror på helvedet.

768
01:01:28,276 --> 01:01:29,884
Kaptajn Miller.

769
01:01:34,055 --> 01:01:36,098
Hvad der end er,
må det hellere være godt.

770
01:01:36,184 --> 01:01:37,097
Javel.

771
01:01:37,183 --> 01:01:40,094
Vi er klar til at gendanne tryk pål: Clark
og få røven på gled.

772
01:01:40,181 --> 01:01:41,614
Jeg er på vej.

773
01:01:46,351 --> 01:01:48,262
Kom nu, skat, svigt mig ikke.

774
01:01:56,255 --> 01:01:59,254
Hej, skat. Farmand er hjemme.

775
01:01:59,862 --> 01:02:01,425
Det holder.

776
01:02:02,642 --> 01:02:03,859
Lort.

777
01:02:03,946 --> 01:02:06,856
Skipper, der er stadig gasudslip.

778
01:02:06,943 --> 01:02:09,028
Giv mig 20 minutter til at stoppe hullet.

779
01:02:09,116 --> 01:02:13,896
Cooper, du er livredderen.
20 minutter og vi er på vej.

780
01:02:17,588 --> 01:02:18,761
Pis.

781
01:02:22,150 --> 01:02:25,799
- Har du noget kaffe?
- Ja, med den er kold.

782
01:02:25,886 --> 01:02:27,147
Fint.

783
01:02:37,486 --> 01:02:38,703
Starck.

784
01:02:44,220 --> 01:02:45,263
Miller?

785
01:03:06,247 --> 01:03:07,638
Vi tager af sted.

786
01:03:10,592 --> 01:03:12,547
Nej, vi kan ikke tage af sted.

787
01:03:13,850 --> 01:03:15,545
Vores ordrer er præcise.

788
01:03:15,631 --> 01:03:18,544
Red mandskabet og tag
hvad der er tilbage af skibet.

789
01:03:18,586 --> 01:03:21,584
Mandskabet er dødt, doktor.
Dit skib dræbte dem.

790
01:03:21,672 --> 01:03:24,843
- Vi havde en opgave her.
- Vi aflyser det, doktor!

791
01:03:25,582 --> 01:03:28,710
Starck, download filerne
fraEvent Horizonsl: computere.

792
01:03:28,927 --> 01:03:30,926
D.J., du skal gøre Justin parat...

793
01:03:31,056 --> 01:03:32,360
til at blive flyttet tilClark. I:

794
01:03:32,402 --> 01:03:35,443
Der er noget, jeg vil have på sygestuen.
Vi flytter ham i tanken.

795
01:03:35,530 --> 01:03:37,052
Det klarer jeg.

796
01:03:38,701 --> 01:03:39,918
- Peters.
- Ja.

797
01:03:40,006 --> 01:03:42,134
Få de CO2-rensere tilbage påClark. I:

798
01:03:42,222 --> 01:03:44,351
- Tag Smitty med dig.
- Okay.

799
01:03:44,437 --> 01:03:45,740
Kaptajn.

800
01:03:47,565 --> 01:03:48,825
Kaptajn.

801
01:03:50,997 --> 01:03:54,299
- Gør det ikke.
- Det er gjort.

802
01:03:55,951 --> 01:03:57,992
Hvad med skibet?
Du kan ikke bare forlade det.

803
01:03:58,079 --> 01:03:59,730
Jeg har ikke i sinde at forlade det.

804
01:03:59,817 --> 01:04:01,815
Jeg fårLewis & Clarkl:
på sikker afstand...

805
01:04:01,903 --> 01:04:04,465
og så sender jeg missiler
modEvent Horizon... I:

806
01:04:04,508 --> 01:04:08,115
indtil det er tilintetgjort.
Op i røven med det skib.

807
01:04:15,893 --> 01:04:19,237
Kaptajn Miller,
bio-scannerne er lige løbet løbsk.

808
01:04:19,324 --> 01:04:20,714
Det ser ud til at kernen...

809
01:04:20,802 --> 01:04:23,233
dræner strøm fra resten af skibet.

810
01:04:23,277 --> 01:04:26,189
Få de filer. Vi rømmer stedet.
Jeg vil væk fra skibet.

811
01:04:26,276 --> 01:04:29,708
I kan ikke forlade det.
Det tillader skibet ikke.

812
01:04:29,794 --> 01:04:32,446
Du må hellere tage dine ting
og gå om bord påClark... I:

813
01:04:32,532 --> 01:04:34,618
ellers kommer du til at gå hjem.

814
01:04:34,703 --> 01:04:36,573
Jeg er hjemme.

815
01:04:37,224 --> 01:04:38,440
Kom så!

816
01:04:39,005 --> 01:04:40,221
Klar?

817
01:04:41,177 --> 01:04:42,785
Ødelagt.

818
01:04:43,915 --> 01:04:45,174
Kom nu.

819
01:04:46,261 --> 01:04:47,825
- Klar?
- Ødelagt.

820
01:04:53,082 --> 01:04:54,689
- Ødelagt.
- Okay.

821
01:04:55,211 --> 01:04:57,427
Peters, kan vi gå? Jeg får myrekryb her.

822
01:04:57,513 --> 01:04:59,121
Du vil jo trække vejret på vej hjem.

823
01:04:59,208 --> 01:05:01,424
- Nej, jeg vil ej! Kom så!
- Pis!

824
01:05:01,945 --> 01:05:03,335
- 25.
- Kom nu!

825
01:05:03,422 --> 01:05:05,420
- Vi behøver 25.
- Peters!

826
01:05:05,508 --> 01:05:07,636
Kom nu! Jeg har dem!

827
01:07:32,442 --> 01:07:34,353
Åh nej, Peters.

828
01:07:40,437 --> 01:07:42,088
Åh, Gud.

829
01:07:47,996 --> 01:07:49,039
Billy.

830
01:07:59,162 --> 01:08:00,421
Claire?

831
01:08:07,938 --> 01:08:08,981
Claire.

832
01:08:10,631 --> 01:08:12,413
Det er mig. Jeg er hjemme.

833
01:08:14,802 --> 01:08:16,366
Jeg er hjemme.

834
01:08:20,276 --> 01:08:23,274
Jeg ved, jeg ikke var der,
da du behøvede mig...

835
01:08:24,317 --> 01:08:26,185
og jeg beklager, jeg...

836
01:08:26,925 --> 01:08:30,096
Jeg lod mit arbejde komme mellem os.

837
01:08:34,136 --> 01:08:36,309
Claire, nej.

838
01:08:37,134 --> 01:08:40,783
Jeg beder dig. Lad være.

839
01:08:40,870 --> 01:08:42,869
Ikke igen, lad være.

840
01:08:43,695 --> 01:08:45,780
Jeg har været så...

841
01:08:50,515 --> 01:08:52,600
Jeg har været så...

842
01:08:54,469 --> 01:08:56,467
Billy.

843
01:08:57,163 --> 01:08:58,813
Det er i orden.

844
01:09:01,638 --> 01:09:05,374
- Jeg har været så alene.
- Du bliver aldrig alene igen.

845
01:09:06,850 --> 01:09:10,544
Du er hos mig nu. Du er hos mig...

846
01:09:11,499 --> 01:09:15,410
og jeg har nogle vidunderlige ting...

847
01:09:16,583 --> 01:09:18,060
at vise dig.

848
01:09:36,916 --> 01:09:38,958
For fanden, jeg er god.

849
01:09:41,738 --> 01:09:44,996
Coop. Hvor længe tager det?

850
01:09:45,171 --> 01:09:46,691
For jeg vil fandeme væk herfra.

851
01:09:46,777 --> 01:09:49,472
Du kan kysse min røv, Smith,
for jeg er færdig.

852
01:09:49,559 --> 01:09:51,774
Giv mig et sekund til
at samle mit værktøj...

853
01:09:51,861 --> 01:09:53,208
og vi er skredet.

854
01:09:53,295 --> 01:09:55,467
- Højst to minutter.
- Modtaget.

855
01:10:01,549 --> 01:10:02,592
Weir.

856
01:10:03,156 --> 01:10:04,461
Dr. Weir.

857
01:10:05,070 --> 01:10:06,328
Weir!

858
01:10:12,715 --> 01:10:14,800
Dr. Weir, få røven om bord nu!

859
01:10:14,888 --> 01:10:16,539
Weir!

860
01:10:17,408 --> 01:10:18,711
Lort.

861
01:10:19,406 --> 01:10:21,535
Kaptajn Miller, hører du mig? Skifter.

862
01:10:21,925 --> 01:10:24,315
Kaptajn Miller, hører du mig? Skifter.

863
01:10:24,402 --> 01:10:25,532
Sig frem, Smitty.

864
01:10:25,619 --> 01:10:28,573
Jeg har lige set Weir
snuse rundt påClark. I:

865
01:10:30,703 --> 01:10:33,309
Bliv der, Smitty.
Jeg vil kontrollere noget.

866
01:10:38,826 --> 01:10:41,303
- Smith, kom væk derfra.
- Vil du gentage?

867
01:10:41,390 --> 01:10:43,258
En af sprængningerne
mangler fra gangen.

868
01:10:43,345 --> 01:10:45,778
- Weir har måske sat den pål: Clark.
- Nej, aldrig.

869
01:10:45,866 --> 01:10:48,515
Nej, aldrig. Jeg har lige repareret den.

870
01:10:48,602 --> 01:10:50,949
Kom væk fraClarkl: nu, Smith.

871
01:11:00,029 --> 01:11:02,114
Hvor helvede er du?

872
01:11:24,531 --> 01:11:26,271
Det er du.

873
01:11:26,357 --> 01:11:28,312
Hold us, Smitty. Jeg kommer!

874
01:11:42,257 --> 01:11:43,300
Nej!

875
01:11:50,599 --> 01:11:51,860
Lort!

876
01:12:34,349 --> 01:12:35,523
Lort!

877
01:12:35,870 --> 01:12:37,261
Hvor helvede er jeg på vej hen?

878
01:12:37,348 --> 01:12:40,346
Hvorfor skulle det pis ske for mig? Lort.

879
01:12:42,344 --> 01:12:44,516
Godt, tænk, tænk, Coop. Tænk.

880
01:12:45,081 --> 01:12:48,818
Godt. Jeg skal tilbage til skibet.
Jeg skal tilbage til skibet.

881
01:12:48,905 --> 01:12:52,423
Jeg sprænger min ilttank.

882
01:12:54,204 --> 01:12:55,247
Godt. Lort.

883
01:12:55,335 --> 01:12:58,505
Det må hellere virke.
Det pis må hellere virke. Okay.

884
01:12:58,940 --> 01:13:02,720
Sådan. Godt. En, to, tre. Kom så.

885
01:13:02,981 --> 01:13:06,371
Kom så. Sådan!

886
01:13:07,674 --> 01:13:10,280
Her kommer jeg, røvhuller!

887
01:13:17,100 --> 01:13:18,230
D.J.

888
01:13:19,447 --> 01:13:21,575
- Hvad var det?
- Clarker væk.I:

889
01:13:22,531 --> 01:13:25,442
- Smitty og Cooper er døde.
- Hvad? Hvad...

890
01:13:25,485 --> 01:13:28,528
Det var Weir.
Hvis du ser ham, så dræb ham.

891
01:13:28,874 --> 01:13:30,309
Forstået.

892
01:13:30,873 --> 01:13:33,871
- Vær forsigtig, D.J.
- Tænk ikke på Weir.

893
01:13:34,827 --> 01:13:36,782
Jeg tager mig af ham.

894
01:13:46,732 --> 01:13:47,947
D.J.?

895
01:14:00,199 --> 01:14:03,850
D.J.? D.J., svar mig!

896
01:14:44,472 --> 01:14:45,601
SKROGREPARATION

897
01:14:51,684 --> 01:14:53,769
Okay, dr. Weir.

898
01:14:58,201 --> 01:15:00,590
Du vil ikke forlade dit skib?

899
01:15:01,502 --> 01:15:03,197
Det kommer du ikke til.

900
01:16:02,196 --> 01:16:03,239
Starck.

901
01:16:25,701 --> 01:16:27,091
Det er i orden.

902
01:16:31,262 --> 01:16:33,391
Jeg skal få dig ud herfra.

903
01:16:36,389 --> 01:16:37,604
Okay.

904
01:16:41,949 --> 01:16:43,297
Rolig.

905
01:16:58,807 --> 01:17:00,849
Åh, Gud.

906
01:17:02,629 --> 01:17:04,585
Hvad er der sket med dine øjne?

907
01:17:04,672 --> 01:17:08,540
Der hvor vi skal hen,
behøver vi ingen øjne.

908
01:17:08,582 --> 01:17:10,537
Hvad snakker du om?

909
01:17:10,625 --> 01:17:14,535
Jeg skabteEvent Horizonl:
for at nå stjernerne.

910
01:17:15,316 --> 01:17:18,618
Men det er rejst meget længere end det.

911
01:17:20,009 --> 01:17:22,441
Det rev et hul i vores univers...

912
01:17:22,529 --> 01:17:26,091
en port til en anden dimension.

913
01:17:26,743 --> 01:17:29,176
En dimension af rent kaos...

914
01:17:30,002 --> 01:17:32,434
ren ondskab.

915
01:17:32,912 --> 01:17:36,432
Da det rejste ud, var det bare et skib.

916
01:17:36,519 --> 01:17:38,648
Men da det kom tilbage...

917
01:17:39,603 --> 01:17:42,079
var det levende.

918
01:17:43,339 --> 01:17:45,164
Se det, Miller.

919
01:17:46,467 --> 01:17:49,509
Er det ikke smukt?

920
01:17:49,595 --> 01:17:53,940
Dit smukke skib
dræbte mandskabet, doktor.

921
01:17:54,852 --> 01:17:56,330
Tja...

922
01:17:57,850 --> 01:18:00,196
nu har det et andet mandskab.

923
01:18:02,021 --> 01:18:04,367
Nu har det os.

924
01:18:11,318 --> 01:18:14,100
Hvad tror du, du gør, doktor?

925
01:18:14,186 --> 01:18:17,314
Du ville vide, hvor skibet havde været...

926
01:18:17,792 --> 01:18:20,052
og det finder du ud af nu.

927
01:18:33,867 --> 01:18:38,255
- Skyder du forbi, sprænger du skroget.
- Hvorfor tror du, jeg skyder forbi?

928
01:18:39,950 --> 01:18:41,556
Nemlig. Jeg er tilbage!

929
01:18:41,644 --> 01:18:44,469
Jeg er... Pis, jeg kan ikke stoppe. Hej!

930
01:18:44,511 --> 01:18:46,510
Hej! Pis.

931
01:18:48,422 --> 01:18:51,419
Hvad? Hvem fanden? Pis!

932
01:20:26,393 --> 01:20:29,478
Miller! Miller!

933
01:20:34,039 --> 01:20:35,125
DØR LUKKER

934
01:20:42,207 --> 01:20:43,945
Giv mig hånden!

935
01:20:52,938 --> 01:20:55,328
- Kom nu!
- Jeg kan ikke!

936
01:20:57,152 --> 01:20:59,020
Jeg efterlader dig ikke.

937
01:21:18,963 --> 01:21:20,657
Forreste luftsluse.

938
01:21:26,130 --> 01:21:27,782
Det kan ikke være Weir.

939
01:21:28,608 --> 01:21:30,823
Jeg tager ikke nogen chancer.

940
01:21:31,518 --> 01:21:33,344
Pas på.

941
01:21:44,161 --> 01:21:46,334
- Slå mig ikke.
- Cooper!

942
01:21:46,420 --> 01:21:49,157
Tag den af! Tag den af!

943
01:21:50,330 --> 01:21:52,372
- Jeg kan ikke trække vejret.
- Du har det fint.

944
01:21:52,460 --> 01:21:56,066
- Du har det godt. Det er slut.
- Nej, det er ikke.

945
01:21:56,630 --> 01:21:59,411
Weir har aktiveret tyngdekraftmotoren.
Vi må slukke den.

946
01:21:59,497 --> 01:22:01,541
- Hvordan? Broen er væk.
- Hvad med maskinrummet?

947
01:22:01,583 --> 01:22:03,278
Tror du, man kan slukke den derfra?

948
01:22:03,365 --> 01:22:05,407
Jeg kender ikke processen.
Weir er eksperten.

949
01:22:05,493 --> 01:22:07,492
Jeg vil ikke hen,
hvor den anden besætning var.

950
01:22:07,579 --> 01:22:08,881
- Jeg vil hellere dø.
- Okay.

951
01:22:08,925 --> 01:22:11,271
- Okay, vi sprænger lortet i luften.
- Sprænger vi den?

952
01:22:11,359 --> 01:22:14,573
Som Weir sagde. Vi sprænger gangen...

953
01:22:15,312 --> 01:22:19,308
og skiller os fra resten af skibet.
Vi bruger fordækkene som redningsbåd.

954
01:22:19,831 --> 01:22:22,003
Med lidt held,
vil TDRS opfange vores nødsignal.

955
01:22:22,090 --> 01:22:24,393
Vi klargør tyngdebriksene, går i dvale...

956
01:22:24,480 --> 01:22:26,217
og venter på et redningshold.

957
01:22:26,305 --> 01:22:28,693
Imens vil jeg armere
det sprængstof manuelt.

958
01:22:28,737 --> 01:22:30,910
- Skipper, vil det virke?
- Det gjorde det for Weir.

959
01:22:30,996 --> 01:22:33,821
Du aktiverer nødsignalet.
Og kom straks tilbage.

960
01:22:33,906 --> 01:22:35,211
- Javel.
- Jeg kommer med dig.

961
01:22:35,297 --> 01:22:37,383
Du bliver her
og forbereder tyngdebriksene.

962
01:22:37,470 --> 01:22:38,513
Miller.

963
01:22:40,771 --> 01:22:42,814
Luk døren bag mig, løjtnant.

964
01:22:52,849 --> 01:22:56,933
Porten åbner om fem minutter.

965
01:23:03,320 --> 01:23:05,710
Nødsignalet er aktiveret.

966
01:23:07,621 --> 01:23:09,402
Sådan.

967
01:23:09,620 --> 01:23:10,923
Blod?

968
01:23:18,309 --> 01:23:20,090
Lort.

969
01:23:20,786 --> 01:23:22,307
Lort.

970
01:23:23,218 --> 01:23:24,522
Starck!

971
01:23:47,897 --> 01:23:48,940
Starck!

972
01:23:53,326 --> 01:23:54,717
Løb!

973
01:23:57,367 --> 01:24:01,755
Porten åbner om tre minutter.

974
01:24:05,665 --> 01:24:08,794
Detonatorudløsning er autoriseret.

975
01:24:09,620 --> 01:24:12,487
Hovedgangen er nu bevæbnet.

976
01:24:12,704 --> 01:24:15,049
Vi er bevæbnede.
Det er klar til at sprænge.

977
01:24:15,093 --> 01:24:18,395
Jeg gentager, vi er bevæbnede.
Det er klar til sprængning.

978
01:24:18,569 --> 01:24:21,003
Miller. Miller, kan du høre mig?

979
01:24:21,089 --> 01:24:23,131
Vi må væk herfra.

980
01:24:25,650 --> 01:24:27,432
Du lod mig brænde.

981
01:24:45,072 --> 01:24:49,676
Porten åbner om to minutter.

982
01:25:06,012 --> 01:25:07,099
Miller.

983
01:25:26,780 --> 01:25:28,691
Du efterlod mig.

984
01:25:31,081 --> 01:25:34,165
Nej, du er ikke Edmund Corrick.
Jeg så ham dø.

985
01:25:38,509 --> 01:25:40,031
Weir?

986
01:25:42,595 --> 01:25:46,548
Skibet fik mig tilbage.
Jeg sagde, det ikke ville lade mig rejse.

987
01:25:46,635 --> 01:25:48,851
Det vil ikke lade nogen rejse.

988
01:25:48,894 --> 01:25:51,718
Troede du virkelig,
du kunne ødelægge skibet?

989
01:25:52,022 --> 01:25:55,149
Det har trodset rum og tid.

990
01:25:55,671 --> 01:25:59,190
Det har været et sted,
du ikke kan forestille dig.

991
01:25:59,278 --> 01:26:01,015
Og nu...

992
01:26:01,406 --> 01:26:05,707
- er det tiden at tage tilbage.
- Jeg ved hvor, til helvedet.

993
01:26:05,794 --> 01:26:09,183
Du ved ingenting.
Helvedet er kun et ord.

994
01:26:09,661 --> 01:26:13,962
Virkeligheden er meget, meget værre.

995
01:26:16,612 --> 01:26:19,610
Lad mig vise dig det.

996
01:26:21,045 --> 01:26:22,260
Hjælp mig!

997
01:26:25,605 --> 01:26:27,473
Nej!

998
01:26:29,558 --> 01:26:31,254
Nej.

999
01:26:31,341 --> 01:26:33,079
- Kan du se?
- Nej.

1000
01:26:33,165 --> 01:26:36,858
De er ikke døde. De er ikke døde.

1001
01:26:36,945 --> 01:26:38,379
Ikke endnu.

1002
01:26:40,160 --> 01:26:42,115
Du tager...

1003
01:26:42,202 --> 01:26:45,243
ikke mit mandskab.

1004
01:27:05,054 --> 01:27:08,922
Det er ikke dit mandskab længere.
De tilhører skibet.

1005
01:27:09,009 --> 01:27:10,442
Porten åbner.

1006
01:27:25,562 --> 01:27:26,866
Tag mig.

1007
01:27:27,690 --> 01:27:29,559
Tag mig. Lad dem være.

1008
01:27:29,645 --> 01:27:33,165
Nej. Der er ingen vej væk.

1009
01:27:35,293 --> 01:27:37,205
Porten er åben...

1010
01:27:37,293 --> 01:27:40,247
og I kommer alle med mig.

1011
01:27:44,895 --> 01:27:46,589
Kan du se?

1012
01:27:50,848 --> 01:27:52,715
Kan du se?

1013
01:27:54,845 --> 01:27:56,235
Kan du se?

1014
01:27:58,929 --> 01:28:00,232
Ja...

1015
01:28:01,621 --> 01:28:03,402
Jeg kan se.

1016
01:28:06,748 --> 01:28:08,486
Nej!

1017
01:29:29,209 --> 01:29:30,251
Miller.

1018
01:29:33,988 --> 01:29:36,986
72 DAGE EFTER

1019
01:29:37,724 --> 01:29:40,678
Her er Redningshold Et. Vi har kontakt.

1020
01:29:42,287 --> 01:29:45,631
Vi nærmer os vragresterne
afl: Event Horizon.

1021
01:29:45,719 --> 01:29:47,674
Vi gør klar til at gå om bord.

1022
01:29:56,928 --> 01:29:59,274
Jeg går ind i tyngdebriksområdet.

1023
01:29:59,970 --> 01:30:03,966
Det ser ikke ud til
at være beskadiget af eksplosionen.

1024
01:30:05,530 --> 01:30:07,920
Det ser ud til, der er tre overlevende.

1025
01:30:08,137 --> 01:30:11,439
Cooper, Justin, løjtnant Starck.

1026
01:30:12,178 --> 01:30:15,088
Justin ser ud til at være hårdt såret...

1027
01:30:15,175 --> 01:30:16,913
man han er stadig i live.

1028
01:30:18,912 --> 01:30:21,388
Tyngdebriksene har stadig strøm på.

1029
01:30:23,952 --> 01:30:26,211
Jeg åbner den første tank.

1030
01:30:36,334 --> 01:30:38,463
Det er i orden. Det er i orden.

1031
01:30:38,550 --> 01:30:40,505
- Du er i sikkerhed.
- Justin, Cooper.

1032
01:30:40,591 --> 01:30:42,936
De har det godt. De er her hos os.

1033
01:30:44,371 --> 01:30:46,065
De er her hos os.

1034
01:30:48,716 --> 01:30:51,975
- Starck. Starck.
- Rolig nu. Det er i orden.

1035
01:30:52,061 --> 01:30:53,972
- Slap af, det er mig.
- Træk vejret dybt.

1036
01:30:54,060 --> 01:30:55,190
- Starck.
- Træk vejret dybt.

1037
01:30:55,233 --> 01:30:57,578
- Det er redningsholdet.
- Giv mig noget beroligende.

1038
01:30:57,666 --> 01:31:00,490
- Jeg har dig, Starck. Jeg har dig.
- Det er i orden.

1039
01:31:00,837 --> 01:31:02,314
Giv mig noget beroligende!

1040
01:31:02,402 --> 01:31:04,400
Starck, der er redningsholdet.
Vi er reddet.

1041
01:31:04,487 --> 01:31:07,223
- Jeg skal bruge det nu!
- Vi er i sikkerhed.

1042
01:31:12,829 --> 01:31:15,957
SLUT

